Des nouvelles un peu plus fraiche, vu qu’elles datent d’hier. Elles concernent le groupe Final Translation, avec des news concernant 3 projets :

Final Fantasy 6 :

Complètement terminé, il ne reste plus qu’à corriger un bug dans le générique de fin, puis, si Meradrin a envie, traduire les crédits de fin, mais ce n’est pas pour tout de suite, le patch sortira avant, parce que ce n’est vraiment pas essentiel.

Final Fantasy 5 :

J’ai repris l’inserteur qui était buggué, et j’ai corrigé les erreurs, ce qui fait que l’insertion se déroule désormais correctement. J’aimerais bien corriger un ou deux trucs dans les menus avant de sortir le patch, mais là encore, ça dépend de Meradrin. Ce n’est toutefois pas si important. Ce qui a été fait concrètement sur la traduction: correction du script principal, retraduction des listes depuis le japonais pour faire ressortir au maximum les références et pour dé FF6us-iser la traduction. J’ai également refait totalement les fontes pour une lisibilité maximale, et une économie de place pour la fonte à largeur variable.

Breath of Fire 2 :

Le bêta test est termné (pour cette fois-ci, du moins), les plus gros problèmes dans le script ont été identifiés et résolus. Les listes ont, encore une fois, été retraduites depuis le japonais, la version anglaise étant plus qu’aléatoire, et même fausse par endroits. Toutefois, il reste encore un bug, en rapport avec la répartition du texte sur les banques, ce qui fait direles mauvaises choses aux mauvais personnages à certains endroits, mais ce n’est heureusement que très limité. Une fois ce bug corrigé, le patch sortira 😀

Site Officiel

En savoir plus…