CHRONO CROSS TRADUCTION

PAGE 17 : LA RENCONTRE AVEC NORRIS

 

 

(aller à Shadow Forest)

(sous la cascade)

(regarder le coffre)

Old Man : Don’t even dare !

Vieil Homme : N’y pense même pas !

Old Man : Hey ! You guys wanna join me for some hot stew ? It’ll cost ya, though. Let’s see… I know ! Bring me a mushroom ! I’ll give you that treasure if you’re able to find one that’ll impress me !

Vieil Homme : Hé ! Vous voulez vous joindre à moi pour déguster un peu de ragoût ! Mais çà ne sera pas gratis. Voyons voir… Je sais ! Ramenez-moi un champignon ! Je te donnerai ce trésor si tu arrives à m’impressionner !

(dans l’arbre)

Boy : Pa said he saw a great item and went inside this cave ! But then a big, huge rock fell down, and now pa’s trapped ! Papa… ! ! !

Garçon : Papa a vu un objet intéressant et il est parti dans cette caverne ! Mais, un gros, énorme, rocher est tombé et maintenant papa est bloqué ! Papa… ! ! !

(regarder le rocher)

" It won’t budge… "

" Il ne bouge pas… "

(débrouillez vous pour bouger la pierre et… =)

Man : AHHHH ! Wow I made it out ! Phew… I made it inside, Ok, but I couldn’t find the exit. Thanks for your help. Please accept this as a token of my appreciation. I found it inside the cave !

Homme : AHHHH ! Woa, enfin sorti ! Pfew… J’ai réussi à entrer, ok, mais je n’arrivai pas à trouver la sortie. Merci pour ton aide. Je t’en prie, accepte cela en gage de ma gratitude. Je l’ai trouvé dans la caverne.

" Lynx received mushroom ! "

" Lynx reçoit un champignon ! "

Boy : Pa’s back !

Garçon : Papa est sorti !

Man : That mushroom is a delicacy and can be found in Guardia, I wonder if it’s real… ?

Homme : Ce champignon est un met délicat et on le trouve à Guardia, je me demande si c’est vrai… ?

Soldier#1 : This area is under Porre military control. No admittance until the investigation is over.

Soldat#2 : Cet endroit est sous le contrôle militaire de Porre. Personne ne passe tant que les fouilles ne sont pas finies.

(aller donner le champignon au vieil homme)

Old Man : HEY ! Let me see that mushroom ! Whoa… ! This is a rare mushroom found only in Guardia… ! Or so it seems… Anyway… What do you say we make a deal ? Your mushroom for my treasure ?

This better be good… Oh… This rich fragrance… Chomp, chomp… Mmm ! The way it melts in your mouth, yet how the firm texture brings out flavor. De… De… DELICIOUS ! Man that was so good. What ? Do I have something on my face ? Huh ? AhhAhhhAhh Achoooo ! Huh ! ? WHAT THE ! ? NOOOOO ! ! ! A mushroom monster !

Vieil Homme : HE ! Laissez-moi regarder ce champignon ! Whoa… ! C’est un champignon rare que l’on trouve uniquement à Guardia… ! Du moins il en a l’air… Bref… Vous dites que l’on avait fait un marché ? Votre champignon contre mon trésor ?

Il a intérêt à être bon… Oh…Ce parfum subtil… Miam, miam… Mmm ! La façon dont laquelle il fond dans la bouche, et cette texture qui fait ressortir le goût. Dé…Dé… DELICIEUX ! Oh c’était bon. Quoi ? J’ai quelque chose sur la figure ? Hein ? AhhhAHHAhhh Atchoum ! Hein ! ? QU’EST-CE QUE ! ? NOOOOOON ! ! ! Un monstre champignon !

Funguy : How could you do this to me ! ? It’s all your fault ! ! !

Funguy : Comment as-tu osé me faire çà ! ? C’est de ta faute ! ! !

Radius : Sorry… I know ! Why don’t you join us ? The Frozen Flame should be able to change you back to normal.

Radius : Désolé… Je sais ! Pourquoi ne venez-vous pas avec nous ? La Flamme de Glace pourra peut-être vous rendre votre forme originelle.

Funguy : Fine, that’s exactly what I’ll do ! I’ll stalk you through the depths of hell ! AhhhaAHhhhaahhh Achooooo !

Funguy : Très bien, c’est ce que je vais faire ! Je te suivrai jusqu’au profondeur de l’enfer ! AhhhAhhhAHHHAA Atchoum !

" Funguy joined your party ! "

" Funguy rejoint le groupe ! "

Funguy : The Frozen Flame better change me back. It better. I’m too ashamed to face my family.

Funguy : La Flamme de Glace a intérêt à me rechanger. Il vaut mieux. J’ai trop honte pour me montrer à ma famille.

(Viper Manor)

Soldier#1 : Sir Norris has arrived. Please come in.

Soldat#1 : Sir Norris est arrivé. Entrez, je vous prie.

Soldier#2 : Sir Norris is in the basement, sir.

Soldat#2 : Sir Norris est au sous-sol, sir.

Radius : I believe it has been 4 years since I retired from the Dragoons… Sigh… Time sure does fly… I was shocked to hear of Dario’s death 3 years ago… And now the general and the other are missing… The manor is in shambles… I took the liberty of conducting my own investigation, but I have discover nothing… All I know is that a man named Lynx approached the general and has involved him in some kind of incident. The only difference with the other world you talk about is that something has happened to the general 3 years ago…

Radius : Cela doit faire 4 ans depuis que je me suis retiré des Dragoons… (soupir)… Le temps passe vite… J’avais été choqué de la mort de Dario, il y a 3 ans… et maintenant, le général et les autres ont disparu… Le manoir est en ruine…J’ai pris la liberté de poursuivre mes propres recherches, mais je n’ai rien découvert… Tout ce que je sais c’est qu’un homme nommé Lynx s’approcha du général et l’a impliqué dans une sorte d’accident. La seule différence avec l’autre monde dont tu m’as parlé réside dans le fait que quelque chose est arrivé au général il y a 3 ans…

Radius : I just hope that this Norris fellow knows something…

Radius : J’espère que ce Norris sait quelque chose…

Harle : I know not’ing. I waz not involved wit’ ze plan. I do not find it amuzing !

Harle : Je ne sais rien. Je n’étais pas impliquée dans le plan. Je ne le trouve pas amusing !

Soldier#3 : We sent some men to the El Nido Triangle to investigate a mysterious beam of light. And I hear there’s a monster atop Sky Dragon Isle ! What is up with this El Nido place ! ?

Soldat#3 : Nous avons envoyé quelques-uns de nos hommes au Triangle d’El Nido pour effectuer des recherches sur un mystérieux rayon de lumière. Et j’ai entendu dire qu’il y avait un monstre au sommet de l’Ile du Dragon Ciel ! Quel endroit bizarre cette El Nido ! 

Soldier#4 : It’s unstable here. Please enter through the well on your right to reach the basement.

Soldat#4 : Le sol n’est pas stable ici. Si vous voulez vous rendre au sous-sol, passez par le puit, là-bas à droite.

Soldier#5 : Sir Norris is in the basement. Please enter through this well.

Soldat#5 : Sir Norris se trouve au sous-sol. Passez par ce puit, je vous prie.

Go down ?

Descendre ?

(en dessous)

Soldier#1 : Sir Norris is in the basement. Please enter through here.

Soldat#1 : Sir Norris est dans le sous-sol. Je vous en prie, entrez par ici.

Soldier#2 : Please enter through here to get to the basement of Viper Manor.

Soldat#2 : Je vous en prie, passez ici pour atteindre le sous-sol du manoir Viper.

(entrer dans le sous-sol)

(pousser le tonneau)

" Look like you can push it. "

" Il semble que l’on peut le pousser. "

Soldier#1 : The ladder leading to the prison is up ahead, sir.

Soldat#1 : Cette échelle vous mènera à la prison située au-dessus, sir.

Soldier#2 : Sir ! Sir Norris is up this ladder, sir !

Soldat#2 : Sir ! Sir Norris est en haut, sir !

(monter)

Soldier#1 : You’ll find Sir Norris in here.

Soldat#1 : Vous trouverez Sir Norris par ici.

Soldier#2 : This seems to be the only accessible room.

Soldat#2 : ll semblerait que cela soit la seule salle d’accessible.

(entrer)

Norris : Sir Lynx! It has been a while sir. As you can see, the manor is in shambles. There is no sign of the general or the others. We are still investigating the area, but it appears that the Frozen Flame is not here. Sir... Are you really Sir Lynx? You seem different than I last remember...

Norris : Sir Lynx ! Cela fait un moment, sir. Comme vous pouvez le voir, le manoir est en ruine. Il n’y a aucune trace du général ou des autres. Nous sommes encore en train de fouiller l’endroit, mais il semblerait que la Flamme de Glace ne soit pas ici. Sir… Etes-vous vraiment Sir Lynx ? Vous avez l’air différent de mes souvenirs…

Radius: You are correct. This man is not Lynx.

Radius : Vous avez raison. Cet homme n’est pas Lynx.

Norris: Excuse me, sir, but who might you be?

Norris : Excusez-moi, sir, mais qui êtes-vous ?

Radius: I am Radius, a dragoon. Although I have been retired for 4 years.

Radius : Je suis Radius, un dragoon. Bien que je me sois retiré il y a 4 ans.

Norris: So you are Radius, one of the former 4 Devas!? It is an honor to meet you, sir! I believe you, sir, but... It is still hard to accept that this man is not Sir Lynx.

Norris : Alors vous êtes Radius, l’un des maîtres des 4 Devas ! ? C’est un honneur de vous connaître, sir ! Je vous crois, sir, mais… Dire que cet homme n’est pas Lynx, c’est assez dur à croire.

Radius: He may look like Lynx, but his spirit is of another.

Radius : Il ressemble à Lynx, mais c’est l’esprit d’un autre qui l’habite.

Norris: That is... quite strange if I may say so.

Norris : C’est ainsi… c’est étrange, si je peux m’exprimer ainsi.

Radius: It is up to you what you want to believe. So, what business did you have with Lynx? Have you uncovered anything about the dissappearance of the general? You will be doing us a great favor by telling us what you know.

Radius : C’est à vous de savoir si vous y croyez. Que voulez-vous à Lynx ? Avez-vous découvert quelque chose sur la disparition du général ? Vous nous feriez une grande faveur, si vous nous disiez ce que vous savez.

Norris: Very well… I will tell you what I know.

Norris : Très bien… Je vais vous dire ce que je sais.

Norris: It was actually Sir Lynx who approached us about the existence of the Frozen Flame in El Nido. Being from the main continent, we had doubted its very existence, so I was sent to El Nido Archipelago as a spy. I had narrowed down the location to Viper Manor, but it appeared as though General Viper and his men were in search of it as well. Eventually, I was called back to Porre, but it was then that I heard General Viper and his men had disappeared and that the manor had been destroyed as such. I heard only

recently that there is good evidence the general and his men headed to the Dead Sea. The Dead Sea is an ocean located to the east, surrounded by coral. It used to be called the Sea of Eden, but even then, not many dared enter. We investigated the area, but to no avail. We could find no entrance.

Norris : C’est Sir Lynx qui nous mentionna l’existence de la Flamme de Glace sur El Nido. Etant du continent, nous doutions de son existence, c’est pourquoi je fus envoyé sur l’archipel d’El Nido comme espion. J’avais localisé la Flamme de Glace dans le Manoir Viper, mais apparemment, le Général Viper et ses hommes la recherchaient eux aussi. Par la suite, je fus rappelé à Porre, et c’est à ce moment là que j’appris que le Général Viper et ses hommes avaient disparu et que le manoir avait été détruit lui aussi. J’appris que récemment que le Général et ses hommes étaient partis pour la Mer Morte. La Mer Morte est un océan situé à l’est, et entouré de corail. On l’appelait la Mer d’Eden autrefois, mais même à cette époque personne n’osait y entrer. Nous avons fouillé les lieux en vain. Nous n’avons pas trouvé l’entrée.

Norris: It is you, Sir Lynx, who wished to change this distorted world using the Frozen Flame.

Norris : C’est vous Sir Lynx, qui vouliez changer ce monde en utilisant la Flamme de Glace.

Harle: Ooh la lah! Such grand dreamz Monsieur Lynx!

Harle : Oh la la ! Que de beautiful rêves, Sir Lynx !

Radius: Hold your tongue.

Radius : Tiens un peu ta langue.

Harle: Zut!

Harle : Damn !

Radius: So... The Dead Sea... That ocean was called the Sea of Eden until 3 years ago... This may just be the clue we were looking for. Once we uncover Lynx's plans, it should be easy enough to counter them.

Radius : Alors… La Mer Morte… Cet Océan qui fut appelé la Mer d’Eden il y a 3 ans… Cela doit être l’indice que nous cherchions. Une fois que nous aurons découvert les plans de Lynx, il sera plus simple de les contrecarrer.

Norris: Are you planning to go to the Dead Sea? There is no way to get in there. We searched all over for an entrance, but to no avail. No one knows anything about it, either...

Norris : Vous prévoyez d’aller à la Mer Morte ? Il n’y a aucun moyen pour y entrer. Nous avons tous chercher une entrée, en vain. Personne ne sait rien là-dessus d’ailleurs…

Radius: Yes, I doubt you will be able to get in. I'm sure the demi-humans of Marbule know something about this, but they detest humans. Especially those from the main continent. Perhaps they would give us a hint if we were to go.

Radius : Oui, je doute que vous puissiez y entrer. Je suis sûr que les demi-humains de Marbule savent quelque chose la dessus, mais ils détestent les humains. Et plus précisément ceux du continent. Peut-être qui nous donnerons un indice pour entrer.

Norris: Then... May I join you, sir? I want to know. I want to know if the Frozen Flame

really exists, and about everything else that has happened here.

Norris : Alors… Puis-je vous accompagner, sir ? Je veux savoir. Je veux savoir si la Flamme de Glace existe vraiment, et sur tout ce qui s’est passé ici.

Radius: What about you?

Radius : Qu’en penses-tu ?

Harle: Hm? Moi? But of course! I will follow zis Monsieur Lynx!!! Ze odder one iz no

longuer Monsieur Lynx.

Harle : Hm ? Mi ? Mais bien scheur’ ! Je souivrais ce Sir Lynx ! ! ! L’autr’ n’est plous Sir Lynx.

Norris: There is a military boat docked at Termina. Let us use that.

Norris : Il y a un navire militaire à quai à Termina. Servons-nous-en.

" Norris enlisted your party !"

" Norris s’engage dans le groupe ! "

(retourner au Manoir Viper pour aller chercher le coffre dans la prison)

(dans le jardin devant le " manoir ")

Soldier#4 : I sense no more glory. It was glory brought on Porre, anyway.

Soldat#4 : Je ne ressens plus de gloire. C’est la gloire de Porre de toute façon.

Soldier#3 : We’ve found an entrance to the basement here.

Soldat#3 : Nous avons trouvé une entrée vers le sous-sol ici.

(aller voir le trou)

" There’s a sinkhole below "

Go down ?

" Il y a trou la dessous.

Descendre ?

(avant de sauter retourner dans le sous-sol par le puit)

(une fois arrivé pousser les tonneaux et aller dans la nouvelle pièce)

" There’s a valve

" Il y a une soupape

" It won’t tighten anymore "

" It won’t open any further "

" Elle ne se fermera pas plus. "

" Elle ne s’ouvrira pas plus. "

(retourner en arrière, dans le jardin et sauter dans le nouveau passage, c’est un gentil labyrinthe, une fois au bout vous trouverez le coffre :)

(si on retourne voir Norris petite variance de textes)

(dans la prison)

Soldier#1 : It seems to be blocked off from here.

Soldier#1 : Il semblerait que ce soit bloqué d’ici.

Soldier#2 : Hey ! ? Where did the treasure chest go ?

Soldat#2 : Hé ! ? Mais où est passé le coffre ?

(entrer)

Soldier#1 : What is this room ?

Soldat#1 : A quoi sert cette pièce ?

Soldier#2 : I don’t believe there is much else here.

Soldat#2 : Je ne crois pas trouver quelque chose de plus ici.

Norris : How go the battle preparations ? Do you have room for me, sir ?

Norris : Comment vont vos préparatifs ? Avez-vous besoin de moi, Sir ?

(sortir du manoir)

(à l’entrée)

Soldier#1 : We are still investigating, but we have yet no clues to the whereabouts of General Viper and his men.

Soldat#1 : Nous sommes encore en train de chercher, mais nous n’avons rien trouver sur l’endroit où peut se trouver le Général Viper et ses hommes.

Soldier#2 : This area is currently under investigation. We still do not know what caused the manor collapse.

Soldat#2 : Ce lieu est en ce moment sujet à des fouilles. Nous ne savons toujours pas ce qui a causé l’effondrement du manoir.

(A TERMINA)

Soldier (à l’entrée des docks) : Commander Norris informed us of your arrival. You may pass.

Soldat : Le Commandant Norris nous a informés de votre arrivée. Vous pouvez passer.

(les docks)

Soldier#1 : I’m on lookout duty, watching for suspicious ships. Don’t bother me.

Soldat#1 : Je fais la ronde, à l’affût des bateaux suspects. Ne me dérange pas.

Soldier#2 : Only military personnel are allowed on this boat.

Soldta#2 : Seul le personnel militaire est autorisé à utiliser ce bateau.

" Board the boat ?

" Monter à bord ?