CHRONO CROSS TRADUCTION

PAGE 29 : QUETES ANNEXES

( ISLE OF THE DAMNED)

"Lynx received Mixed Bones"
"Lynx reçoit Os Brisés"

Skelly : Oh man… ! I don’t know which bone is which. Ahhh, I’ll just connect whatever !
Skelly : Oh non… ! Je ne sais pas par quel os commencer. Ahhh, je les mettrais au pif !

(en arrivant à la tombe)

Peppor: S-Sir Karsh...! Y-You actually shook it here!
Peppor : S-Sir Karsh… ! V-Vous êtes finalement revenu ici !

Solt: Do you knowingly know why we are here...?
Solt : Savez-vous pourquoi nous sommes là…?

Karsh: Hell NO! WHAT!? Am I supposed to...!?
Karsh : Diable NON ! POURQUOI !? Suis-je supposé le savoir… !?

Peppor: Don't shake ignorance!
Peppor : Ne faites pas l’innocent !

Solt: We came to investigate what happened here!!!
Solt : Nous sommes ici pour découvrir ce qui s’est passé ici !!!

Karsh: ......!!!
Karsh : ……!!!

Peppor: Sir Karsh! W-We have stood by your side, unable to shake loose this one suspicion we had...
Peppor : Sir Karsh! N-Nous sommes restés à vos côtés, sans pouvoir oublier les soupçons que nous avions…

Karsh: Suspicion...!?
Karsh : Soupçons…!?

Solt: We believe you may have killed Sir Dario!
Solt : Nous pensons que vous avez tué Sir Dario !

Peppor: And by shaking it here, our suspicion turned to conviction! S-Sir Karsh... We are executing you for the murder of Sir Dario!
Peppor : Et en venant ici, nos soupcons ont été confirmés ! S-Sir Karsh… Nous vous condamnons pour le meurtre de Sir Dario !

Karsh: Dario...
Karsh : Dario…

( Flashback )

Riddel: How is your training going, everyone?
Riddel : Comment se passe votre entraînement tout le monde ?

Dario: Miss Riddel!
Dario : Miss Riddel !

Riddel: I brought something special for everybody today...
Riddel : Je vous ai ramené une surprise pour vous aujourd’hui…

Glenn: Oh, really? What is it, what is it? Viper Churros?
Glenn : Oh, vraiment ? Qu’est-ce que c’est ? Des Churros Viper ?

Riddel: Wrong answer, Glenn. Next? Are they really that good?
Riddel : Mauvaise réponse, Glenn. Alors ? Ils sont vraiment si bons ?

Glenn: Uh-huh! I can chomp down ten of those easily!
Glenn : Ouais-ouais ! Je peux en dévorer 10 facilement !

Dario: Hahaha... You're always like that. Those churros were originally iron rations for knights. Overeating is not good discipline. So, Miss Riddel, what have you brought us? Please don't make us hold our breath too long.
Dario : Ha ha ha… Tu ne changeras jamais. Ces churros étaient à l’origine des rations pour les chevaliers. Trop en manger est déconseillé. Alors, Miss Riddel, quel bon vent vous amène ? Je vous en prie ne nous laisser pas dans le doute trop longtemps.

Riddel: This is it! I found it in Fossil Valley. Isn't it pretty?
Riddel : Et voilà ! Je l’ai trouvée dans la Vallée Fossile. N’est-elle pas jolie ?

Glenn: Ah shoot, it's just a flower!
Glenn: Ah zut, ce n’est qu’une fleur !

Dario: Miss Riddel, did you go to the valley by yourself...?
Dario : Miss Riddel, êtes-vous allée seule dans la vallée…?

Riddel: What, I'm not allowed to? It's just the valley, I'm sure it's safe enough.
Riddel : N’y suis-je pas autorisée ? Ce n’est qu’une vallée, je suis sûre qu’il n’y a rien de dangereux.

Dario: ......
Dario : ……

Riddel: I have enough for everyone; I will give some to you boys! Glenn doesn't want any, right?
Riddel : J’en ai assez pour tout le monde ; je vais vous en donner les garçons ! Glenn n’en veut pas, pas vrai ?

Glenn: Since you've gone through the trouble of getting it, I'll take one, too! If I plant its seeds, I might get some good fruit from it!
Glenn : Comme tu t’es déplacée seule pour en chercher, je vais en prendre une ! Si je plante ses graines, peut-être récolterais-je des fruits sucrés !

Riddel: Oh, how silly of you, Glenn!
Riddel : Oh, que tu es bête, Glenn !

Riddel: Here you go, Glenn. But I don't think it will grow any fruit, though.
Riddel : La voici, Glenn. Mais je ne pense pas qu’elle donnera des fruits.

Glenn: You don't know until you try!
Glenn : On ne le sera pas tant qu’on aura pas essayé !

Riddel: Karsh might not like things like flowers, but...
Riddel : Karsh n’aime peut-être pas les fleurs, mais…

Karsh: ...... N-No, it's not that...
Karsh : ……N-Non, ce n’est pas çà…

Dario: You brought me one, too. This is beautiful... What kind of flower could this be?
Dario : Vous m’en avez rapportée une aussi. Elle est magnifique… De quelle espèce s’agit-il ?

Riddel: It is a "bellflower."
Riddel : C’est une "clochette".

Dario: Miss Riddel, if you ever wish for this flower, I will go for you instead. If anything should happen to you...
Dario : Si Miss Riddel desire encore de ces fleurs, j’irai à sa place pour les chercher. Si quelque chose devait vous arriver…

Riddel: Then let us go together. Does that sound like a good idea?
Riddel : Alors allons-y ensemble. N’est pas une bonne idée ?

Dario: ...... Yes, very well.
Dario : …… Oui, trés bien.

Dario: ...Karsh? Are you listening?
Dario : …Karsh ? Tu m’écoutes ?

Karsh: Huh...? Oh, sorry. So what is it? What's with the formality?
Karsh : Hein…? Oh désolé. Alors ? Pourquoi ce ton formel ?

Dario: ...U-Umm. How should I... Actually, I...
Dario : …U-Umm. Comme te le dire… En fait, Je…

Karsh: Why are ya acting so strange? Spit it out...
Karsh : Pourquoi ces agissements étranges ? Crache le morceau…

Dario: ...A-Ay. To tell you the truth...
Dario : … Ouais. A dire vrai…

Riddel: Karsh, we are pledged to marry. I have already told daddy about it...
Riddel : Karsh, nous allons nous marier. J’en ai déjà parlé à papa…

Dario: That is what I wanted to tell you... Will you bless us with your approval, Karsh?
Dario : C’est ce dont je voulais te parler… Nous accordes-tu ta bénédiction, Karsh ?

Karsh: ...? Marry...? S-So that's it! Well, congradulations! So when's it gonna be, and where?
Karsh : …? Marier…? A-Alors c’est çà ! Eh bien, félicitation ! Quand est-ce que ce sera, et où ?

Dario: We haven't decided on a date yet. We still need to finish surveying the Isle of the Damned, first. It's just that...
Dario : Nous n’avons pas encore fixé de date. Nous avons encore notre mission sur l’Ile des Damnés à terminer. C’est juste que…

Karsh: Just what...?
Karsh : Juste quoi…?

Dario: I want the wedding here. The place where we have cried together, laughed together, and shared our dreams... together.
Dario: Je veux que la cérémonie soit ici. L’endroit où nous avons pleuré ensemble, rit ensemble, et partagé nos rêves…ensemble.

Karsh: Grin. You never change, Dario. Hey, then I'll have to fill this dull vacant lot with loads of bellflowers. Just tell me if I can help ya in any way.
Karsh : Arf. Tu ne changeras jamais, Dario. Hé, je vais couvrir cet émotif de tonne de fleurs à clochettes. N’hésitez pas à m’appeler si vous avez besoin d’aide an quoi que ce soit.

Dario: ...Thank you, Karsh.
Dario : …Merci, Karsh.

Karsh: This must be it!
Karsh : C’est normal !

Dario: Karsh, why are you in such a hurry? The enemy is not going anywhere, and the footing here is bad...
Dario : Karsh, pourquoi es-tu si pressé ? L’ennemi n’ira nul part, et les conditions de marche ne sont pas bonnes…

Karsh: Why do you always have to be like that, Dario? The Masamune may be in there! Any dragoon would be hyped to see that thing! You know!?
Karsh : Pourquoi es-tu toujours comme çà, Dario ? La Masamune est peut-être ici ! N’importe quel dragoon serait fou à l’idée de voir ce truc ! Tu sais !?

Dario: ......
Dario : ……

Karsh: Shaker Brothers, you stay here.
Karsh : Les deux frangins, vous attendez là.

Solt: Sir!
Solt: Sir !

Peppor: S-Sir!
Peppor : S-Sir !

Karsh: Let's get goin', Dario.
Karsh : Allons-y, Dario.

Dario: Fine...
Dario : Très bien…

Karsh: Is that... the Masamune!?
Karsh : Est-ce… La Masamune !?

Karsh: Was I really just possessed by that devilish sword...? Driven by such intense hatred and envy...? Maybe deep inside me, I was filled with hatred? Dario, the one whom I could never beat, no matter how much I tried... the one who stole Riddel's heart from me... What if that sword does not imbed hatred into the mind of its wielder... but instead draws out and ignites the flames of hatred hidden within the hearts of men...? And if that hatred was something deep within the wielder to begin with...? Then what have I...?
Karsh : Ai-je juste été possédé par cette épée démoniaque…? Contrôlé par une haine et une envie intense… ? Peut-être qu’au fond de moi, j’étais empli de haine ? Dario, celui que je ne pouvais battre, ce n’est pas faute d’avoir essayer… celui qui m’a volé le cœur de Riddel… Et si l’épée n’imprégnait pas la haine sur l’esprit de celui qui la porte… mais au contraire elle réveillait les flammes de la haine contenues dans le cœur des hommes… ? Et si la haine était celle enfouie en son porteur… ? Alors aurais-je… ?

Glenn: ......
Glenn: ……

Peppor: S-So you do know something about it!
Peppor : A-Alors vous savez quelque chose !

Karsh: Take it easy...! Why the hell do I have to fight you guys!?
Karsh : Du calme… ! Pourquoi devrais-je vous affronter les gars !?

Solt: No time for questions!
Solt : L’heure n’est pas aux questions !

Karsh: Tch! What the hell!?
Karsh : Tss ! Que diable !?

Karsh: Listen to me... I did not kill Dario... I know the time will come when I can speak the truth. But I can't just yet... I hope you can understand.
Karsh : Ecoutez moi… Je n’ai pas tué Dario… Le moment viendra et je pourrais dire la vérité. Mais je ne peux pas encore la dire… J’espère que vous comprendrez.

Peppor: Sir Karsh...! I have come to an understanding after that battle we just had... You are not an evil person. You would never kill your best friend! Please forgive us... Looking back now, you were the ones who took us under your wing, even though we were dragoon outcasts. You are very special to us, Sir Karsh!
Peppor : Sir Karsh…! J’en suis venu a cette conclusion après le combat… Vous n’êtes pas quelqu’un de mauvais. Vous n’auriez jamais tué votre meilleur ami ! Je vous en prie pardonnez-nous… Par le passé, c’est vous qui nous avez pris sous votre aile, même si nous étions rejetés des dragoons. Vous êtes quelqu’un d’important pour nous, Sir Karsh !

Solt: Sob...! We believe you, Sir Karsh...! We must be on our way, but we hope to see you again, sometime, somewhere... When that time comes, we hope you will be readily ready to tell us what really happened!
Solt : Sniff…! Nous vous croyons, Sir Karsh ! Nous devons partir, mais nous espérons vous revoir, un jour, quelque part… Quand ce moment viendra, j’espère que vous serez prêt à nous dire ce qui s’est passé !

Peppor: A-And... We're sorry we took this from you. We're shaking it back to you.
Peppor : E-Et… Nous sommes désolés de vous avoir pris çà. Nous vous le rendons.

"Lynx received Memento Pendant"
"Lynx reçoit le Pendentif Mémento"

Karsh: ...Thanks. I'll take good care of it. One day, I promise to tell you guys the truth... Take care.
Karsh : … Merci. J’en prendrai soin. Un jour, je promets de vous dire la vérité les gars… Prenez soin de vous.

( Trouver Forbidden Isle )

Demi-humain : Ummm… This is, like, my house…
D-H : Ummm… C’est, bah, ma maison…

Solt : This is really truly, my house ! It is not like we were running or hiding from anything !
Solt : C’est vraiment vrai, c’est ma maison ! Ce n’est pas comme si nous cherchions à fuir ou nous cacher de quelque chose !

Peppor : I-It’s not like we’re hiding. We’re waiting for the right moment to shake an attack.
Peppor : C-Ce n’est pas comme si nous nous cachions. Nous attendons le bon moment pour attaquer.

Soldier : I’m not sure it was a good idea to come with these people. Well, at least they know how to make a quick getaway. That what saved me.
Soldat : Je ne suis pas sûr que ce fut une bonne idée de suivre ces deux types. Mais bon, ils savent comment se cacher vite et bien. C’est ce qui m’a sauvé.

 

( RETROUVER DARIO ! – Forbidden Isle – Autre monde - )

(Equipe : Lynx, Karsh et Riddel)

Man: Yes?
Homme : Oui ?

Riddel: This cannot be... Are you... Dario!? But of course you are. This is another world. You are alive and well in this world!
Riddel : C’est impossible… Es-tu… Dario !? Mais bien sûr que c’est toi. C’est un autre monde. Tu es en vie dans ce monde !

Karsh: Dario! That's right... We're in another world.
Karsh : Dario ! C’est vrai… Nous sommes dans un autre monde.

Man: Are you saying you know who I am?
Homme : Vous savez qui je suis ?

Riddel: What did you say!? No, this cannot be...
Riddel : Que dis-tu !? Non, c’est impossible…

Karsh: Cut the crap, Dario! Of course we know!
Karsh : Arrête tes blagues, Dario ! Bien sûr que nous savons qui tu es !

Lady: Do you know this man? It has been 4 years since this man washed ashore, clinging on for dear life. Every day was a battle between life and death, but miraculously, he made it. However, this man has no recollection of his past whatsoever...
Femme : Vous connaissez cet homme ? Cela fait 4 ans que j’ai découvert cet homme balayé par les vagues, luttant pour vivre. Chaque jour fut un combat entre la vie et la mort, mais par miracle, il s’en est sorti. Pourtant, il ne se souvient plus de rien sur son passé…

Riddel: Yes, Dario. You do not remember me? I may be the Riddel from another world, but every day, I have always... And yet you do not remember who I am?
Riddel : Oui, Dario. Tu te souviens de moi ? Je suis peut être la Riddel d’un autre monde, mais chaque jour, j’ai toujours… Et tu ne te souviens plus de moi ?

Dario: Riddel...? That name moves my heart... I have a feeling I have lost someone very dear to me... Forgive me... I just cannot remember.
Dario : Riddel…? Ce nom émeut mon cœur… J’ai le sentiment d’avoir perdu quelqu’un de cher… Pardonnez-moi… Je n’arrive pas à me souvenir.

Riddel: If only there was something to reawaken your memory... Yes, I know. Take a look at this.
Riddel : Si seulement il y avait quelque chose qui réveillerait ta mémoire… Oui, je sais. Regarde çà.

Riddel: This pendant is a memento from your mother... and a gift you gave me when we got engaged.
Riddel : Ceci est le pendentif en souvenir de ta mère… et un présent que tu m’offris quand nous nous sommes fiancés.

Dario: This is...
Dario : C’est…

Riddel: Try to remember! We have been together since we were little. And we will continue to be... I will always be there for you, Dario...
Riddel : Souviens-toi ! Nous sommes ensemble depuis notre enfance. Et cela à jamais… Je serais toujours là pour toi, Dario…

Dario: Riddel... R-Run... Aaaaaaggghhh!!!
Dario : Riddel… F-Fuis… Aaaaaaggghhh!!!

Dario: Riddel... Riddel... That's right... Riddel...
Dario: Rddel… Riddel… C’est exact… Riddel…

Radius: Th-This is bad!
Radius : C-C’est mauvais signe !

Lady: W-What...? What's wrong?
Femme : C-Comment…? Qu’est-ce qui ne va pas ?

Radius: No! Don't touch him!
Radius : Non ! Ne le touchez pas !

Lady: AHHHHHHH!!!
Femme : AHHHHHHH!!!

Karsh: What the...!? The Masamune!
Karsh: Impossible…!? La Masamune !

Riddel: Dario! No, Dario! Do not touch that sword!
Riddel : Dario ! Non, Dario ! Ne touche pas cette épée !

Dario: Riddel... Mine sword thirsts for your blood...
Dario : Riddel… Mon épée réclame ton sang…

Radius: I knew it! The Masamune never actually disappeared from Death Gate. It just returned to its rightful owner.
Radius : Je le savais ! La Masamune n’a jamais disparu de la Porte de la Mort. Elle est retournée à son véritable propriétaire.

Karsh: Wait a minute! Then that means Dario's still...
Karsh : Attends une minute ! Alors çà veut dire que Dario est encore…

Radius: What really happened!? I thought Dario died fighting demons on the Isle of the Damned!?
Radius : Que s’est-il passé !? Je croyais que Dario mourut en combattant des démons de l’Ile des Damnés !?

Karsh: Actually...
Karsh : En fait…

(flashback)

Karsh: Is that... the Masamune!?
Karsh : Est-ce… la Masamune !?

Karsh: Dario!? What do you think you're doing!?
Karsh : Dario!? Que fais-tu !?

Garai: ...... DIE! Death to all living creatures!!!
Garai: ……MORT ! Mort à toutes les créatures vivantes !!!

Karsh: Don't tell me it's that sword...!? Dario, let go!!!
Karsh: Ne me dis pas que cette épée…!? Dario, partons !!!

Dario: Tch...!
Dario: Tss…!

Karsh: Stop, Dario!!! It's me! Karsh!
Karsh : Arrête ! Dario !!! C’est moi, Karsh !

Karsh: Damn!
Karsh : Malédiction !

Dario: Kill me, Karsh! Hurry...!
Dario : Tue-moi, Karsh ! Vite… !

Karsh: N-No...!
Karsh : N-non…!

Dario: Do it, Karsh!!! Or else, I'll...!
Dario : Vas-y, Karsh !!! Fais-le, sinon, je… !

Karsh: No, Dario! I can't! Please snap out of it, Dario!!
Karsh : Non, Dario ! Je ne peux pas ! Brise-la, Dario !!

Garai: Heh-heh-heh... You idiot. I gave you a chance... You cannot beat me... You are but a mere mortal...
Garai : Hé hé hé… Idiot. Je t’avais donné une chance… Tu ne peux me vaincre… Tu n’es qu’un simple mortel…

Karsh: Who the...!?
Karsh : Qui…!?

Garai: First, I will dispose of you, and then... Riddel... I shall let the Masamune sate itself on Riddel's blood... Heh-heh-heh...! HAH-HAH-HAH...!
Garai : D’abord, je me débarrasserai de toi... ensuite… Riddel… Je laisserai la Masamune se délecter du sang de Riddel… Hé hé hé… ! HA HA HA HA… !

Karsh: DAMN YOU...! AHHHHHH...!!!
Karsh : SOIS MAUDIT… ! AHHHHH… !!!

Karsh: Dario...!!! What have I done...?
Karsh : Dario…!!! Qu’ai-je fait…?

Lynx: Pathetic fool...
Lynx: Imbécile pathétique…

Karsh: Y-You are...
Karsh : T-Tu es…

Lynx: Dario was killed by demons. Understand, Karsh?
Lynx : Dario a été tué par des démons. Compris, Karsh ?

Karsh: But...
Karsh : Mais…

Lynx: Are you going to tell everyone about what you just did? Are you willing to tell Riddel that YOU murdered Dario because he was possessed by the Evil Sword...?
Lynx : Vas-tu dire à tout le monde ce que tu viens de faire ? As-tu l’intention de dire à Riddel que TU as assassiné Dario car il était possédé par l’Epée Démoniaque… ?

Karsh: ......!
Karsh : ……!

Lynx: Do not worry. Do as I say, and everything will be just fine.
Lynx : Ne t’inquiètes pas. Fais comme je dis, et tout se passera bien.

Karsh: Dario...
Karsh : Dario…

Radius: Now I know... Dario was possessed by the enmity of the Masamune, too. Prepare yourselves!
Radius : Maintenant je sais… Dario a été possédé par la haine de la Masamune, lui aussi. Préparez-vous !

Karsh: I guess there's no way outta this!
Karsh : Je crois que nous ne pourrons éviter çà !

Riddel: I cannot face Dario in battle!
Riddel: Je ne peux pas faire face à Dario au combat !

Radius: To abolish the darkness, we must defeat the Masamune! It is the only way to save Dario!
Radius: Pour anéantir les ténèbres, nous devons vaincre la Masamune ! C’est le seul moyen de sauver Dario !

Garai: Face the enmity of my sword !
Garai : Faites face à la haine de mon épée !

Radius: Hmph! It appears the Masamune found a new master.
Radius: Hmpf ! On dirait que la Masamune a trouvé un nouveau maître.

Karsh: What!? Lynx!!!?
Karsh : Comment !? Lynx !!?

Radius: Do not panic. Look around you.
Radius : Pas de panique. Regardez autours de vous.

Riddel: Birds...! The birds that fled are coming back!
Riddel : Les oiseaux… ! Les oiseaux qui avaient fui sont de retour !

Radius: I no longer sense the slightest bit of malice from the Masamune. There is no more fear of succumbing to its enmity.
Radius: Je ne ressens plus le moindre malin dans la Masamune. Il n’y a plus de peur émanant de sa haine.

Mune: Huaaah... You awake, Masa?
Mune : Huaaah… Tu es réveillé, Masa ?

Masa: Yeah... But looking back... I think we've done something terrible.
Masa : Ouais… Mais en y réfléchissant… Je crois que nous avons fait quelque chose d’horrible.

Mune: Heh heh... No one will know if we don't tell.
Mune : Hé hé… Personne n’en sera rien si on ne le dit pas.

Doreen: HEY! What were you two up to!?
Doreen: HE ! Qu’est-ce que vous manigancez !?

Masa: Yikes! It's Doreen!
Masa : Oups ! C’est Doreen !

Mune: N-Nothing! We don't remember a thing!
Mune : R-Rien ! On ne se souvient de rien !

Doreen: Hmmm, I see... Well, just to make sure you're not up to any mischief... I'm coming along.
Doreen: Hmmm, je vois… Bon, pour être sûre que vous ne ferez pas de bêtises… Je viens avec vous.

Masa: Alright! How many centuries has it been since the 3 of us got together!?
Masa : Très bien ! Combien de siècles ont passé avant d’être tous les trois à nouveau réunis !?

Doreen: OK then, let's go!
Doreen: OK, alors allons-y !

"Lynx Sea Swallow transformed into Mastermune"
"L’Avaleur des Mers de Lynx s’est transformé en Mastermune"

Dario: Where... am I...? Riddel... Is that you, Riddel? What happened to me?
Dario: Où… suis-je…? Riddel… C’est bien toi, Riddel ? Que m’est-il arrivé ?

Riddel: Dario... Thank goodness... Your memory has returned.
Riddel: Dario… Merci mon dieu… La mémoire t’est revenue.

Dario: Memory? Oh yes... I had taken a hold of the Masamune when... Forgive me, Karsh... for what I have put you through.
Dario: Ma mémoire ? Oh oui… J’avais la Masamune en main quand… Pardonne-moi, Karsh… pour ce que je t’ai fait subir.

Karsh: Ahh, forget about it!
Karsh: Ahh, oublie çà !

Radius: Although your memory has returned, let us not forget the harsh reality which lies in wait. Come.
Radius : Bien que ta mémoire te soit revenue, n’oublions pas la dure réalité qui nous attend. Venez.

Lady: So... You will be leaving... I have been prepared for this day... Farewell... I wish you all the best...
Femme: Alors… Tu pars… Je me suis préparée à ce jour… Bonne chance… Que le bien t’accompagne…

Riddel: Everyone is hurt and sepearated... Inexperienced and incomplete... However, by living as such, we may change for the better into something bigger... Something more... gentle...
Riddel: Tout le monde est blessé et séparé… Inexpérimenté et incomplet… Pourtant, en vivant ainsi, nous pouvons changer pour le mieux en quelque chose de plus noble… Quelque chose de plus… doux…

Dario: My goodness... What has happened during my absense!? Where have the general and the others gone? Riddel, you said that you all came from another world. Then where are Karsh, you and the others in this world?
Dario: Mon dieu… Que s’est-il passé pendant mon absence !? Où sont le général et les autres ? Riddel, tu affirmes venir d’un autre monde. Alors où sont Karsh et les autres de ce monde ?

Radius: Unfortunately, no one from Viper Manor who went to the Dead Sea will return.
Radius: Malheureusement, personne du Manoir Viper ne reviendra de la Mer Morte.

Dario: ...Why did the general and the others go to such a dangerous place?
Dario: …Pourquoi est-ce que le Général et les autres sont-ils aller dans un endroit si dangereux?

Radius: In search of the Frozen Flame... They were swallowed up by a terminated time line... and have perished along with the Dead Sea...
Radius: En quête de la Flamme de Glace… Ils furent tous absorbés par une ligne temporelle terminale… et ont péri avec la Mer Morte…

Dario: Sigh... How ironic that it is I who have survived...
Dario: (Soupir)… Quelle ironie du sort que je survécus…

Riddel: But Dario... You still have me.
Riddel: Mais Dario… Tu m’as toujours.

Dario: Riddel...
Dario: Riddel…

Riddel: We may be from different worlds, but you are you, and I am I.
Riddel: Nous avons beau être de mondes différents, nous ne sommes pas moins, toi et moi.

Karsh: Yo! That's right! I'm alive and kickin', too! There ain't no one who can take my life! Gah-haha-ha! Zoah and Marcy are here, too... We can also call the old dragon stable keeper!
Karsh: Yo ! C’est exact ! Je suis en vie et en forme ! Personne ne pourra jamais me prendre la vie ! Gwa ha ha ! Zoah et Marcy sont ici aussi… Nous pouvons aussi appeler l’ancien gardien de l’étable des dragons !

Dario: Thank you, everyone... I guess you are right. I am alive. And I will do whatever I must do. I do not know how many years it will take, but I will rebuild Viper Manor. It is my duty.
Dario: Merci tout le monde… Je crois que vous avez raison. Je suis en vie. Et c’est tout ce qui importe. Je ne sais pas combien d’années il faudra mais je reconstruirai le Manoir Viper. C’est à moi de le faire.

Radius: My my, my... Perhaps it's about time I came out of retirement... Time for one last hurrah! Hoh-hoh-hoh!

Radius: Grand dieu... Il est peut-être temps que j’annule ma retraite… pour un dernier hourra ! Ho ho ho !

Karsh: OH YEAH! Bring it on! Even though we may be from different worlds, the 4 Devas are back in business! But... maybe minus 1. I don't think you're fit for battle, yet.
Karsh: OH OUAIS ! C’est reparti ! Bien que nous soyons de mondes différents, les 4 Devas sont de retour ! Mais… moins 1 peut-être. Je ne pense pas que tu sois encore prêt pour le combat.

Dario: Forgive me... 4 years of isolation have taken their toll.
Dario: Pardonne-moi… les 4 années d’isolation ont pris leur droit.

Riddel: Are you alright?
Riddel: Tu vas bien ?

Dario: Riddel... I want you to take this.
Dario: Riddel… Je veux que tu prennes çà.

"Received Riddel’s Snake Fangs!"
"Reçu Crocs de Serpent de Riddel !"

Riddel: Please rest up and just concentrate on rebuilding Viper Manor.
Riddel: Je t’en prie, repose-toi et assure la reconstruction du Manoir Viper.

Dario: Thank you. I shall do so.
Dario: Merci. C’est ce que je ferai.

Riddel: Of course, I will help you, too. Plus, I have an idea... Ha-hah-ha!
Riddel: Bien sûr, je t’aiderai aussi. En plus, j’ai une idée… Ha ha ha !

 

(Fin Quête annexe)