CHRONO CROSS TRADUCTION
PAGE 4 : LA RENCONTRE DU DESTIN
Hydra Marshes :
Marais de L’Hydre :
Man : Several years ago, when all the Hydra Marshes died off, this woodland became covered with a thick fog, and the waters became polluted and acidic. But the real cause was us humans killing off the flora and fauna. I just hope we don’t come to regret the destruction we caused ! Hey… if you’re thinking of heading into the deeper parts of these marshes, let me give you a piece of advice… The marsh-waters have verying degrees of acidity. It’s not enough to cause long term effects, but… If you don’t wear safety gear, it will slowly deplete your health and you. So take care now !
Homme : Il y a plusieurs années, quand tout le marais mourut, le bocage s’est couvert d’un épais brouillard, et l’eau est devenue acide. Mais en fait, la cause réelle vient de l’homme qui détruit la flore et la faune. Tout ce que j’espère, c’est que l’on ne commence pas à regretter ce qu’on a fait ! Hé… si tu veux t’aventurer dans les marécages, laisse moi te donner un conseil… Les eaux marécageuses ont plusieurs degrés d’acidité. Ce n’est pas assez pour causer des effets à long terme, mais… Si tu ne portes pas de protections, tu risques ta santé et ta vie. Alors prends garde !
Cape Howl :
Cape Hurlant :
" Serge found Elecrojolt ! "
" Serge found @bone ! "
" Serge a trouvé Electrojolt ! "
" Serge a trouvé @os ! "
There’s some writing on the tombstone.
R.I.P
Our beloved Serge
Died age 7
Nobody can take
Anything away from him.
Nor can anyone give
Anything to him.
What came from the sea,
Has returned to the sea.
Il y a quelque chose d’écrit sur cette pierre tombale.
RIP
A notre fils adoré Serge
Mort à l’âge de 7ans
Personne ne peut plus rien lui prendre,
Et personne ne peut plus rien lui donner.
Que celui qui vient de la mer,
Retourne à la mer.
Voice : So you must be Serge… The ghost if the boy who died 10 years ago.
Voix : Alors c’est toi Serge… Le fantôme de cet enfant mort il y a 10 ans.
Knight : Don’t Move ! ! !
Chevalier : On ne bouge pas ! ! !
Knight : Sorry, junior, but we have no business with your friends. We’re just after you… Be a good boy and come with us.
Chevalier : Désolé, petit, mais tes amis ne nous intéressent pas. C’est toi que nous voulons… Alors sois un bon garçon et viens avec nous.
Knight#2 : But, Sir Karsh… Do you think it is truly true that this chap is a ghost ? He seems like a perfectly perfect young boy to me…
Chevalier#2 : Mais, Seigneur Karsh… Croyez-vous vraiment que ce gamin soit un fantôme ? Pour moi, c’est un garçon comme les autres…
Karsh : That doesn’t matter ! We found the boy here, just as " he " said we would, didn’t we ?
Karsh : Peu importe ! Nous avons trouvé l’enfant ici, exactement comme " il " avait dit, non ?
Karsh : Now seize him !
Karsh : Maintenant saisissez-le !
Voice : Hold yer horses ! ! !
Voix : Une pt’ite minute ! ! !
(FMV, Kid dans toute sa splendeur : )
Karsh : Who the… ?
Karsh : Qui diable… ?
Karsh : Outta the way, missy ! You don’t wanna get hurt now, do you ?
Karsh : Hors de mon chemin, petite ! Tu ne voudrais pas te blesser, non ?
Girl : Shut yer trap ! You’re the ones who’d betta get outta the way.
Fille : Ferme-la un peu ! C’est vous qui allez bouger vos grosses fesses de là.
Dragoon : …You have a problem ! ? Do you have a shakin’ idea who you’re dealing with, missy ?
Dragoon : … Tu as un problème ! ? Ne sais-tu donc pas à qui tu t’adresses, mignonne ?
Karsh : That’s enough ! ! !
Karsh : Suffit ! ! !
Karsh : Listen up, junior ! Our order are to take you in. We don’t wanna hurt you. Just come with us. Or else… this axe o’ mine will have to do the talkin’.
Karsh : Ecoute, gamin ! Nos ordres étaient simplement de t’emmener. Nous ne voulons pas te faire mal. Viens avec nous sans broncher. Sinon… Cette hache devra parler à ma place.
Girl : For cryin’ out loud… Would ya just shut up and get on with it… ! I’m gonna kick yer sorry arses so hard you’ll kiss the moons !
Fille : Arrête de t’la ramener… Ferme-la et viens te battre… ! Je vais te botter les fesses si forts que tu vas embrasser les lunes !
Karsh : Fair enough… You leave us no choice. You’ll regret this, missy !
Karsh : C’en est assez… Tu ne nous laisses pas d’autres choix. Tu vas le regretter, sale gamine !
(Fight)
Solt : Sir ! His innalty INNATE Element color attribute is… WHITE !
Solt : Sir ! Sa couleur Elément intérieurement innée est le… BLANC !
Karsh : Right ! That does it… ! Quick, attack him with the opposite Element attribute color… BLACK !
Karsh : Bien ! Parfait… ! Attaque-le rapidement avec un Elément de couleur opposé… NOIR !
Solt : How unfortunatley unfortunate ! I do not seem to have any, Sir !
Solt : Comme c’est malheureusement malheureux ! Je n’en ai pas sur moi, Sir !
Karsh : You nincompoop ! You should always carry Elements of every color ! Then how about you there… ?
Karsh : Espèce d’idiot ! Tu dois toujours prendre des Eléments de chaque couleur avec toi ! Et… toi ?
Peppor : I’m shakin’ in my shoes to tell you this, Sir, but I don’t have any either ! We’ll have to let you, Sir Karsh, show us how it’s done…
Peppor : Ca me terrifie d’avoir à vous le dire, sir, mais je n’en ai pas non plus ! Nous devons vous laisser utiliser les vôtres, Sir Karsh…
Karsh : ! ? Useless fools ! Errh… Real men don’t need magic when they can fight with their might !
Karsh : ! ? Bande d’abrutis ! Euhh… De toute façon, les vrais hommes n’ont pas besoin de magie s’ils ont la force physique !
(Fin du combat)
Popper : S-Sir Karsh ! I say we shake it on outta here, so that we can live to fight another day ! Th-These aren’t no ordinary brats we’re dealing with… !
Popper : S-Seigneur Karsh ! Je crois qu’il serait mieux de se tirer d’ici afin de rester vivant pour un autre jour ! Ce-Ce ne sont pas des gosses normaux… !
Karsh : Damn cowards !
Karsh : Bande de trouillards !
Karsh : As for you, missy… ! We won’t forget this !
Karsh : Quand à toi, petite garce… ! Nous n’oublierons pas ça !
Girl : Oooh, I’m sooo scaaared ! I’ll be happy to take you on anytime ! Think I’ll lose to scum like you ! ? Hah !
Fille : Oooh, j’ai trééés peeeur ! Je serais contente de te botter les fesses encore une fois ! Comme si j’allais pouvoir perdre face à des vermisseaux comme vous ! ? Hah !
Girl : You alright, mate ?
Fille : Tout va bien, mon pote ?
Girl : Serge… Your name’s Serge, ain’t it ? …… Oh me ? My name’s …
Fille : Serge… Ton nom est Serge, c’est ça ? ……Oh moi ? Mon nom est…
Kid : Call me " Kid ". Nice to meet ya…
Kid : Appelle-moi " Kid ". Heureuse de t’connaître…
Kid : I just couldn’t stand by and watch those blokes gang up on you like that. They just pissed the bloody hell outta me. I wish I could’ve beat ‘em up some more !
Kid : Je ne pouvais pas rester là les bras croisés à regarder ces idiots t’ennuyer. Ils m’ont mise hors de moi. J’aurais bien voulu les frapper une ou deux fois encore !
Kid : But why was that mob after ya ?
Kid : Mais pourquoi était-il après toi ?
Kid : Whatddaya mean you’ve never even met ‘em before ? Eh ? Ahhh, forget it.
Kid : Qu’est-ce tu veux dire par tu les as jamais vu ? Eh ? Ahh, laisse tomber...
Kid : Hey, Serge… ! How about you and me team up for a while ? That Karsh fella ain’t gonna just leave you alone that’s for sure !
Kid : Hé, Serge… ! Que dirais-tu d’unir nos forces en attendant ? Cet idiot de Karsh ne va pas te laisser tomber si facilement !
Kid : And to tell ya the truth, I’m new to these Islands… It’s pretty lonely travellin’ around here on me own. Hehehe…
Kid : Et pour dire vrai, je suis nouvelle sur ces Iles… Et c’est plutôt ennuyeux de voyager seule… Hehehe…
Kid : So, how ‘bout it, Serge ? Perhaps it was fate that we would meet up like this !
Kid : Alors, qu’est-ce t’en dit, Serge ? Peut-être était-ce le destin de nous rencontrer ?
Kid : Beauty, mate ! That decides it then ! We’re real good mates now ! Anyways, it’ll be gettin’ dark soon. I suggest we head to Arni and shack up for the night ! Oh, and Serge. Don’t go tryin’ any funny stuff just coz I’m cute ‘n all !
Kid : Parfait, mon pt’it gars ! Alors c’est décidé ! Nous sommes de bons amis désormais ! Bon, il va bientôt faire noir. Je suggère de se rendre à Arni pour la nuit ! Oh, et Serge. N’en profite pas pour faire des trucs bizarre parce que j’suis mignonne et tout !
Arni Village :
Village d’Arni :
Kid : Oi ! Let’s get our arses down to Termina !
Kid : Eh ! Allons à Termina !
Poshul : PO-SHU-SHU ! Full thpeed ahead !
Poshul : PO-SHU-SHU ! A Pleine vitesse !
Kid : Oh yeah, mate… I nearly forgot… Let me give ya this. It’s a Tele-porter. You’ll be able to switch yer party members from afar. A real handy gadget. All you have to do is… Ahh, it’s a pain in the arses to explain… Look it up in the Menu.
Kid : Ah ouais, camarade… J’ai faillit oublier… Laisse-moi te donner ça. C’est un Téléporteur. Tu pourras changer de membres directement à distance. C’est un bidule bien utile. Tout ce que tu as à faire pour t’en servir c’est… Ahh, c’est trop chiant d’expliquer… T’as qu’à regarder dans le Menu.
" Serge received Tele-porter ! "
" Serge reçoit Téléporteur ! "
(direction la Vallée Fossile…)
Fossil Valley –South- :
Vallée Fossile –Sud - :
Knight : Our excavation is nearly complete. Just stick to the low path and make your way through. We still have some of our men working on the high ground, so do not interfere with their work.
Chevalier : Nos fouilles sont bientôt terminées. Suis bien le chemin principal pour passer de l’autre côté. Certains de nos hommes travaillent encore sur le plateau supérieur, alors ne vas pas les déranger.
Knight#2 : Watch out for wild monsters running about.
Chevalier#2 : Et fais gaffe aux monstres errants.
Knight#3 : We are investigating a supernatural phenomenon up there… It is off-limits to the… Hey, are you the exorcists we sent for ?
Ohh, great ! I thought you’d be a little older… Please make your way up the rope ladder.
Chevalier#3 : Nous avons à faire à un phénomène surnaturel là-haut… Tu ne peux pas passer… A moins que… Serais-tu l’exorciste que nous avons fait mander ?
Ohh, parfait ! Je pensais que vous seriez plus vieux… Montez par cette échelle.
(-North-)
(-Nord-)
Knight#1 : Are you the exorcists ? You’re younger than I expected. Anyway, do you hear that howling sound from down yonder ? All we want you to do is to stop that noise. I don’t believe in ghosts, but go do what you have to do.
Chevalier#1 : Vous êtes les exorcistes ? Vous êtes plus jeunes que je croyais. Peu importe, vous entendez ces hurlements provenant de là-bas ? Tout ce que nous voulons, c’est que ce bruit arrête. Je ne crois pas aux fantômes, mais faites ce que vous avez à faire.
Knight#2 : They say there’s a ghost in Arni Village, and now this mysterious howling… Why must we conduct such strange investigations… ? I just hope it’s not some kind of omen…
Chevalier#2 : On dit qu’il y a un fantôme au village d’Arni, et maintenant cet étrange hurlement… Pourquoi devons nous mener de telles fouilles… ? J’espère simplement que ce n’est pas un mauvais présage…
(Aller voir le bruit)
Skull : ! ! !
Skull : ! ! !
Skull : Nyak-nyak-nyak ! Looks like I’m causing quite a stir. I’ve been waitin’ forever for someone like you ! Yeah, I know. You and I are both dead, eh ? I don’t know how I ended up like this… I don’t have a body and I don’t remember a thing ! You understand what I’m goin’ thru, don’t ya ? But I have a feelin’ everything will come back to me once I find my body parts. So, how ‘bout it ? Will ya help me find my body ?
Nyak-nyak-nyak ! ! ! Yeah ! ? I’m heavier than I look, but I hope ya don’t mind ! And don’t swing me around too much. I start feeling nauseous.
Skull : Nyak-nyak-nyak ! On dirait que je cause un sacré remue-ménage. J’attends ici depuis des lustres une personne comme toi ! Ouais, je sais. Toi et moi sommes morts tous les deux, hein ? Je ne sais pas comment j’ai pu finir comme ça… Je n’ai plus mon corps et je ne me rappelle de rien ! Tu dois comprendre ce que j’endure, non ? Mais j’ai l’impression que tout ira mieux si je retrouve mon corps. Alors, qu’est-ce t’en penses ? Tu vas m’aider ?
Nyak-nyak-nyak ! ! ! C’est vrai ! ? Je suis plus lourd que j’en ai l’air, mais j’espère que ça ne te fais rien ! Et ne me balance pas trop. Je commence à me sentir mal.
" Serge received Heavy Skull ! "
" Serge reçoit un Crâne plutôt lourd ! "
Knight#1 : Skulls aren’t supposed to jump around ! You must have used some kind of supernatural trick. Anyway, we’ll take care of the rest so please be on your way. Just send your invoice to Viper Manor. Thank you.
Chevalier#1 : Les crânes ne sont pas sensés sautiller dans tous les sens ! Vous avez dû utiliser un truc supranaturel. Bon, je m’occupe du reste, vous pouvez partir maintenant. Envoyez votre note au Manoir Viper. Merci.
Knight#2 : I’m glad that was taken care of. I wonder how Sir Karsh is doing… ? You know, with the Isle of the Damned incident and all… Uhhh… I-I-It’s nothing ! I didn’t say anything !
Chevalier#2 : Je suis heureux de voir que tout est réglé. Je me demande ce que fais Sir Karsh… ? Vous savez, depuis l’accident de L’Ile des Damnés… Euuuh…Ce-ce n’est rien ! Je n’ai rien dit !
Knight#3 : No one’s been down there yet… There might be a monster that’ll bite your head off… Why am I in charge here ? It’s only my first day on the job !
Chevalier#3 : Personne n’est encore descendu ici…Il y a peut-être un monstre prêt à attaquer… Pourquoi je suis ici ? Et bien, c’est mon premier jour de travail !
(descendre)
Knight#3 : ! ! ! HEY ! Don’t go down there ! I’m the one that’s gonna get it from the boss if I let anyone down there! Plus, I really think there’s a monster down below ! I’m warning you ! ! !
Chevalier#3 : ! ! ! HE ! Ne descendez pas ! C’est moi qui vais me faire enguirlander par le chef si vous descendez ! En plus, je crois vraiment qu’il y a un monstre là-dessous ! Je vous aurais prévenu ! ! !
(-south-)
(-Sud-)
" Serge received Big Egg ! "
" Serge reçoit un Gros N’Œuf ! "
(-north-)
(-Nord-)
Knight#3 : You guys, alright ! ? You had me worried sick !
Chevalier#3 : Vous allez bien les gars ! ? Vous m’avez rendu fou d’inquiétude !
(chercher les fleurs)
" Serge picked up the Bellflower gently "
" Serge cueille une Clochette délicatement "
(-south-)
(-Sud-)
Knight#3 : Wow ! That was quick. I’m glad we called in professionnals to get the job done. Actually, there was a man claiming to be a priest who came by earlier. Of course, I sent him back. He was certainly a fake. I can’t believe he would try to fool us like that. Anyway, thank you very much for a job well done !
Chevalier#3 : Woa ! C’était rapide ! Je suis content de voir qu’on ait fait appel à des professionnels pour s’occuper de ça. En plus, un homme est venu il y a un instant affirmant être un prêtre. Bien sûr, je lui ai dit d’aller voir ailleurs. C’était sûrement un menteur. Je ne peut pas croire qu’il ait essayé de nous tromper de cette façon. En tout cas, merci pour votre excellent travail !
Peppor : Shake it ! W-We can’t just shake it on back to the manor like this… We failed in our mission !
Peppor : Allez ! O-On ne peut pas rentrer au manoir complètement bredouille… On a manqué à notre mission !
Solt : That was awfully awful, back there, Peppor. I want a rematch !
Solt : C’est terriblement terrible, Peppor. Je veux une revanche !
Peppor : B-By the way… Do you remember what kinda outfit he was shakin’ ! ?
Peppor : Au-au fait… Est-ce que tu te souviens de ce qu’ils portaient comme fringues ! ?
Solt : Hmmm…
Solt : Hmmm…
Solt : Just something justly like that, Peppor !
Solt : Oh, quelque chose comme ça, Peppor !
Peppor : O-Oh, you remember. So he looks like that, huh ?
Peppor : A-ah, tu t’en souviens. Alors ils portaient ça, hein ?
Solt : Actually, it is him, Peppor !
Solt : En fait, ce sont eux, Peppor !
Peppor : S-So you’re sure about that ?
Peppor : A-alors t’en es sûr ?
Solt : Wonderfully wonderful timing, Peppor !
Solt : Timing parfaitement parfait, Peppor !
Peppor : L-Let’s shake it ! W-We’re really gonna shake it to you this time ! ! !
Peppor : A-A l’attaque ! N-nous allons les écrabouiller cette fois ! ! !
(Fight)
Solt : This time I made sure to bring a BLACK Element with me, Peppor !
Solt : Cette fois j’ai bien pris un Elément NOIR avec moi, Peppor !
Peppor : Good work… Well, shake it on up and attack him with it !
Peppor : Bon travail… Vite, balance leur une attaque avec !
Solt : Affirmatively affirmative, Peppor…
Solt : Affirmativement affirmatif, Peppor…
Solt : Oh deary dear ! … ?
Solt : Oh, oups oups ! … ?
Peppor : That was no BLACK ATTACK Element you used just now, was it ! ? It was a Black Element that makes your foe MORE SUSCEPTIBLE to attacks of the opposite color attribute, WHITE, wasn’t it ! ?
Peppor : Ce n’était pas un Elément d’ ATTAQUE NOIRE que tu as utilisé, dis-moi ! ? C’était un Elément noir qui rend ton adversaire PLUS SENSIBLE aux attaques de la couleur opposée, BLANC, n’est-ce pas ! ?
Solt : I’m afraid you’re right… How terribly terrible !
Solt : J’ai bien peur que tu n’aies raison… Comme c’est terriblement terrible !
Peppor : You DID bring a WHITE ATTACK Element with your, didn’t you ! ? If you didn’t bring one with you, you’re more stupid than I thought !
Peppor : Tu AS apporté un Elément d’attaque BLANCHE, dis-moi ! ? Si tu n’en as pas pris alors tu es le plus gros des idiots !
Solt : Errh… How awfully awful ! I’m afraid I didn’t, Peppor… !
Solt :Euhh… C’est affreusement affreux ! J’ai bien peur de ne pas en avoir, Peppor… !
(pendant le combat il se peut que vous ayez ce genre d’attaques magiques)
" ATK temporarely increases ! "
" DEF temporarely decreases ! "
" ATQ momentanément en baisse ! "
" DEF momentanément en hausse ! "
(Fin du combat)
Solt : Retreat ! ! !
Solt : Fuyons ! ! !
Peppor : L-Let’s shake it on outta here !
Peppor : T-Tirons-nous d’ici !
(Direction Termina !)