CHRONO CROSS TRADUCTION

PAGE 22 : THE DEAD SEA

 

 

(Highway Ruins – South -, -North-)

(Ruines autoroutes – Sud -, Nord -)

(Dans l’un des batiments)

Norris : What is it, sir ? So many strange things happening here… The power source is still active. I do have knowledge of electrical engineering. Can you give me a minute, sir ? Let’s see… ……There… The monitor should be able to display some information, sir.

Norris : Qu’y a-t-il, sir ? De nombreuses choses étranges sont arrivées ici… La source d’énergie est toujours en état de marche. J’ai quelques connaissances en machine électrique. Accordez-moi une minute, sir. Voyons voir… …… Là… L’écran devrait afficher quelque chose, sir.

" 2300 A.D. Lithosphere Investigation Report 

-Report n°27-

[Unknown Life Force, Parasitic to the Planet]

Geologic Stratum Result – 65,000,000 B.C.

Code –Lavos- "

" An 2300 Rapport d’Analyse de la Lithosphère.

- Rapport n°27-

[Forme de vie inconnue, parasite planétaire]

Résultat de la Strate Géologique – 65 000 000 d’années

Code – Lavos –"

Norris : 2300 A.D. ! ? You mean… A ruin from the future ! ?
Norris : 2300 ! ? Il veut dire… les ruines du futur ! ?

Radius : Norris ? Can’t you download more info about this world ?
Radius : Norris ? Peux-tu chercher plus d’infos sur ce monde ?

Norris : Ahhh… Yes ! One moment, please.
Norris : Ahhh… Oui ! Un moment, s’il vout plaît.

" Slumbering deep beneath the crust… When Lavos awakes, this planet will… "

"  Assoupi profondément sous la croûte terrestre… Quand Lavos se réveillera, cette planète va… "

Harle : What happened Norris ! ! ? What happened to ze screen ! ?
Harle : Que se passe-t-il Norris ! ! ? Qu’est-il arrivé à l’écran ! ?

Norris : The power supply has gone out. At this rate, we will not be able to gather further informations. Damn… We were so close to learning more about " Lavos "… We will not be able to find out anything new… Let’s proceed.

Norris : Il n’y a plus d’énergie. A ce stade, nous ne pourrons pas récolter d’autres informations. Mince… Nous étions si proche de découvrir plus de chose sur " Lavos "… Nous ne pourrons rien trouver de plus… Partons.

(TOWER OF GEDDON)

(TOUR DE GEDDON)

Harle: Zis must be ze center of ze Dead Sea... All zis chaos must have spread out from here.

Harle : Ceci doit être le centre de la Mer Morte… Tout ce chaos doit provenir de cette tour.

Radius: The buildings seem to have melted into one giant conglomeration. What happened to this place?

Radius : Les bâtiments semblent avoir fondu comme de la roche. Qu’a-t-il bien pu arriver à cet endroit ?

(à l’intérieur)

Ascenseur :

Ascenseur :

(deuxième étage à droite)

" It’s too slippery to make your way through the duct. "

"  C’est bien trop raide pour passer par le conduit. "

" Please-present-your-Station Pass-for Arris-Dome. "

"  Présentez-votre-Passe-Station-pour-le-Dome-Arris. "

Ghost: It-is-time... You-must-go... You-will-miss-the-train.

Ghost : C’est-l’heure…Vous-devez-partir… Vous-allez-rater-le-train.

(vous le suivez et obtenez le Passe, ensuite vous pourrez passer)

(salle de théâtre)

Radius: What's wrong, Serge? Did you sense something?

Radius : Qu’y a-t-il Serge ? Tu as senti quelque chose ?

Harle: Are you alright? What...? You saw a child? I didn't see a child anywhere...

Harle : Tu vas bien ? Comment… ? Tu as vu une enfant ? Je n’ai vu d’enfant nul part…

Serge : !?

Serge : ! ?

Radius: Nothing will surprise me here. ...Let's just keep going.

Radius : Rien ne me surprend plus ici. …Continuons.

(à gauche)

Harle: We're inside a building, yet what'z zis t'ing doing in here...?

Harle : Nous sommes à l’intérieur d’un bâtiment, alors qu’est-ce que fait cette chose ici… ?

Radius: This place is beyond me...

Radius : Cet endroit me dépasse…

(en haut à droite)

All : !!

Tous : ! !

Radius: What in heaven's name is going on here...!? General...! Miss Riddel!!! And Glenn and the other dragoons...! What could have happened here...!?

Radius : Que diable se passe-t-il ici… ! ? Général… ! Mademoiselle Riddel ! ! ! Et Glenn et les autres dragoons… ! Que s’est il bien passé ici… ! ?

Harle: It iz unfortunate, but it appearz zey were held captive here before zey died... It'z too late... Zey are so close, yet so far. No one can help zem...

Harle : C’est malheureux, il semblerait qu’ils étaient retenous prisonniers avant de mourir… C’est trop tard… Ils sont si prés et si loin à la fois. Personne ne peut les aider…

Radius: Are you alright? What's wrong?

Radius : Tu vas bien ? Qu’est-ce qui ne va pas ?

Harle: You have been acting strangely ever since we entered ze building. Iz it zat child again? Zere's no turning back now! We must keep going, Serge.

Harle : Tou agis bizarrement depuis que nous sommes entrés dans ce bâtiment. Est-ce encore cette enfant ? Nous ne pouvons pas faire demi-tour now, Serge.

(passer la distorsion dimensionnelle)

Radius: ...A sunset!? Have the clouds from the Dead Sea cleared up?

Radius : …Un couché de soleil ? Les nuages de la Mer Morte se seraient-ils dégagés ?

Harle: It appears zat ze dimension itself iz more unstable here zan elsewhere. It'z a time and space witt'in a structure completely different from anywhere else. Luckily, ze distortion to leave zis place iz still here. Zat'z good newz for us.
Harle : Il semblerait que cette dimenchione est plus instable ici qu’ailleurs. C’est un espace-temps à l’intérieur d’une structure complitement différente des autres endroits. Heureusement la distorchione pour quitter cet endroit est toujours présente. Tant mieux pour nous.

" Will you rest in the Enertron ? "

" Voulez-vous vous reposer dans l’Enertron ? "

" HP restored ! Status abnormalities removed ! But you’re still hungry… "

" HP restaurés ! Maladies guéries ! Mais vous avez toujours faim… "

(avancer)

Marker : A.D. 1000 Nadia's Bell May our prayers for peace ring on for eternity...

Ecriture : An 1000 Cloche de Nadia. Puisses nos prières de paix résonner pour l’éternité…

Crono : But Nadia's Bell will never be heard again... Never...

Crono : Mais la cloche de Nadia ne sonnera plus jamais… Jamais…

Lucca : We... No... Everyone worked to save the planet's future for nothing... It's all because of you! You killed it! You...!!! So many lives were supposed to be saved... This planet was to be healed with love, hope, and dreams...!
Lucca : Nous… Non… Tout le monde a travaillé pour sauver le futur de cette planète en vain… Tout çà, à cause de toi ! Tu l’as tué ! Toi… ! ! ! De nombreuses vies devaient être sauvées… Cette planète devait être soignée avec amour, espoir et rêves… !

Marle: How could you? How could you do such a thing...!? It's all your fault that the world is going to end up like this! It's all your fault, Serge!!!

Marle : Comment as-tu pu ? Comment as-tu pu faire une chose pareille… ! ? C’est entièrement ta faute si le monde va finir de cette façon ! C’est ta faute, Serge ! ! !

Crono : Murderer!!!

Crono : Assassin ! ! !

Radius: Who are those children...?

Radius : Qui sont ces enfants… ?

Harle: It'z Serge's fault zat ze world will end up like zis... !?

Harle : C’est de la faute à Serge si le monde se terminera ainsi… ! ?

Voice: Don't let it bother you. It's just a distant echo from ones far gone... It's just an illusion.
Voix : Ne faîtes pas attention à eux. Ce n’est qu’un écho venant des profondeurs du temps… Ce n’est qu’une illusion.

Man: Welcome to the Tower of Geddon... Time Crash Ground Zero! It's been a while, Serge. ...But... I guess you don't remember who I am. I don't blame you. You were only a little child back then. I'm Miguel. A friend of your father. According to the time outside, it's been about 14 years since the night of the storm...
Homme : Bienvenus à la Tour de Geddon… Le Crash Temporel Point Zéro ! Cela fait longtemps, Serge… Mais… Je présume que tu ne te souviens pas de moi. Je ne t’en veux pas. Tu n’étais qu’un petit enfant à l’époque. Je suis Miguel. Un ami de ton père. En se basant sur le temps dehors, cela fait 14 ans depuis la nuit de cette tempête…

(flash)

Wazuki: What is this place?
Wazuki : Quel est cet endroit ?

Miguel: I don't know... but I don't think we're supposed to know about it...
Miguel : Je ne sais pas… mais je ne crois pas que nous soyons supposés le savoir…

Voice: That child... That wounded child... Bring him to me...
Voix : Cet enfant… Cet enfant blessé… Ramenez-le moi…

Miguel: What, what is that? Who's there?
Miguel : Que, qu’est-ce que ? Qui est là ?

Miguel: Wait, Wazuki!!! Where are you going!?
Miguel : Attends, Wazuki ! ! ! Où vas-tu ! ?

Wazuki: There's no way we can set sail again in this storm. We don't have a second to waste... Or else... Serge will...
Wazuki : Ne nous pouvons pas lever l’ancre par cette tempête. Nous n’avons pas de temps à perdre… Ou… Serge va…

Miguel: BUT...!!!
Miguel : MAIS… ! ! !

Wazuki: I don't care what lies ahead of us... I'm going. There's no way I'll allow my son to die without a fight! I'd appreciated it if you waited for me here. Thank you for coming tonight, Miguel... Thank you.
Wazuki : Je me fiche de ce qui nous attends… Je pars. Je ne permettrais pas que mon fils meurt sans me battre ! Je préférerai que tu m’attendes ici. Merci d’être venu cette nuit, Miguel… Merci.

Miguel: No! Wait! WAZUKI!!!
Miguel : Non ! Attends ! WAZUKI ! ! !

(fin du FB)

Miguel: Yes... I've been here in this very place... For 14 years... It wasn't like this when I got here, though... An incident that occured 10 years ago, transformed it into the Dead Sea. Don't you know...? There's nothing in the world as ruthless or impartial as death. All living matter ages over time and eventually dies... No matter how mighty or tiny its life force... So being alive means you're creeping closer to death with every second... But there's none of that here. No one and nothing ages. Nothing wastes away.

This quiet, boundless, and beautiful world... An ideal world, straight out of a fairy tale, isn't it? A place and time that belongs to no one... Res nullius... It's because this is a future that was eliminated!!! History is composed of choices and divergences. Each choice you make creates a new world and brings forth a new future. But at the same time, you're eliminating a different future with the choices you didn't make. A future denied of all existence because of a change in the past... A future that was destroyed even before it was born rests here... condensed into the Dead Sea.
Miguel : Oui… Je suis ici depuis ce temps-là… Depuis 14 ans… Mais ce n’a pas toujours été comme çà depuis que je suis ici… Un incident qui se produisit il y a 10 ans l’a transformé en Mer Morte. Ne le savais-tu pas… ? Il n’y a rien en ce monde qui soit moins cruel et impartial que la mort. Tous les êtres vivants vieillissent et meurent… Peu importe la puissance ou la faiblesse de leur force vitale… Etre vivant et vivre signifie se rapprocher de plus en plus prêt de la mort à chaque seconde… Mais çà n’arrive pas ici. Rien ni personne ne vieillit. Rien de gaspillé. Ce monde magnifique, paisible et sans limite. Un monde idéal tout droit issu d’un conte de fée, n’est-ce pas ? Un endroit et un temps qui n’appartiennent à personne… Res Nullis… Car c’est un futur qui a été anéanti ! ! ! L’histoire est composée de choix et de variances. Chaque choix que tu fais crée un nouveau monde et amène un nouveau futur. Mais au même moment, tu élimines un futur différent qui aurait dû se former par les choix que tu n’as pas fait. Un futur dénué de toute existence à cause d’un changement dans le passé… Un futur qui fut détruit avant même d’être créé repose ici… contenu à l’intérieur de la Mer Morte.

Radius: How is that possible...!?
Radius : Comment est-ce possible… ! ?

Miguel: "Fate." Our lives are governed by fate. Fate knows all and controls all. No one can run from fate... Even your presence here was predestined... long, long ago. Wouldn't you all like to become one with this world? To be a part of eternity? How about it, Serge? You need no longer struggle alone, nor fear an uncertain tomorrow. Well? What do you say?

Miguel : " Destin ". Nos vies sont régies par le destin. Le destin sait tout et contrôle tout. Personne ne peut échapper au destin… Même ta présence ici était prédestinée… depuis long longtemps. Ne voudriez-vous pas devenir un avec ce monde ? Pour être une part de l’éternité ? Qu’en dis-tu, Serge ? Tu n’as plus besoin de te battre seul, ni de craindre un futur incertain. Bien ? Qu’en penses-tu ?

Miguel: I see... I guess there's only one thing left to do then... I take it you're trying to restore the dimensional distortion? If you defeat me and liberate this place, the distortion will return to the way it was. I guess this is it... Just as there are times of peace, there are times of war... You don't have to hold back. Attack me with all your soul if you wish to live. Let fate take its course...!!!
Miguel : Je vois… Je crois qu’il ne reste plus qu’une chose à faire alors… je présume que vous essayez de restaurer la distorsion dimensionnelle ? Si tu me bats et libère cet endroit, la distorsion redeviendra comme avant. Je présume que le moment est venu… Comme en temps de paix, il y a des temps de guerre… Ne te retiens pas. Attaque-moi de tout ton âme si tu veux vivre. Laissons le destin choisir de la suite… ! ! !

(fight)

Miguel: Well done! That's the way, Serge! My, you have grown strong. Maybe... just maybe... you and your friends have the power to defeat FATE and build a new future for humanity. The Dead Sea is the true form of this planet's future. That's right... At one stage our world was on the verge of such inevitable destruction... That was in 1999, when the parasitical alien life-form known as Lavos awoke and after centuries of feeding off this planet. Lavos fell from the heavens a countless number of years ago and burrowed deep beneath the surface to eat and sleep. Slowly but deliberately, Lavos devoured our planet from the inside out... waiting for the time to ripen its true awakening. Finally Lavos did awake and manifested its true form on the surface of the planet. That's when our world faced a death from which there seemed no possibility of escape... Were it not for a teenage boy and his group of adventurer friends, that is... These young heroes caught a glimpse of this planet's future destruction as it appeared in the year 2300. They realized they could not turn their backs on our planet, even if its death would not be anywhere near their lifetime. Time traveling from epoch to epock, they battled Lavos for the future of our planet, and eventually won. But in saving our planet from the death Lavos was going to bring about, they also changed the course of history...
Miguel : Très bien ! Continue comme çà, Serge ! Mon dieu, comme tu es devenu fort. Peut-être… je dis peut-être… que toi et tes amis avez le pouvoir de battre DESTIN et construire un nouveau futur pour l’humanité. La Mer Morte est la véritable forme du futur de la planète. C’est exact… Il y eut un temps où notre monde était à l’aube d’une telle destruction inévitable… C’était en 1999, quand la forme de vie extra-terrestre parasite connu sous le nom de Lavos se réveilla après s’être nourri de la planète pendant des siècles. Lavos tomba du ciel il y a des centaines et des centaines d’années puis s’enfonça au plus profond de la planète et s’endormit. Lentement, mais sûrement, Lavos dévora notre planète de l’intérieur… attendant le bon moment pour se réveiller. Lavos se réveilla un jour et sortit sur la surface de la planète. C’était le moment où la planète fit face à une mort certaine, laquelle ne pouvait être évitée… Si ce n’est par un adolescent et son groupe d’amis aventuriers… Ces jeunes héros eurent la possibilité de voir l’état de la planète en 2300 après sa destruction. Ils réalisèrent qu’ils ne pouvaient pas tourner le dos à notre planète, même si sa mort n’était pas prévu avant longtemps après leur vie. Voyageant entre les époques, ils combattirent Lavos pour sauver le futur de la planète, puis ils gagnèrent. Mais en sauvant notre planète de la mort qu’allait causer Lavos, ils changèrent le cours de l’histoire…

Lucca: At that very moment, this whole future time axis ceased to exist. Call it cause and effect... It is just a problem of possibilities, after all... In this world, there are no such things as absolutes or certainties.
Lucca : A ce moment précis, l’axe temporelle de ce futur cessa d’exister. Appelons çà la cause et effet… Ce n’est qu’un problème de possibilités après tout… Dans ce monde, il n’existe pas de chose absolue ou certaine.

Marle: But the future that was supposed to have disappeared is about to be restored here... The future destruction of our planet is going to become a reality in this world once again...
Marle : Mais le futur qui était censé avoir disparu est sur le point d’être ramené ici… La destruction future de notre planète deviendra une réalité dans ce monde une fois de plus…

Crono: The vengeance of the future we killed is about to begin... With Serge serving as the trigger...
Crono : La vengeance du futur que nous avons tué est sur le point de commencer… Et Serge sera ce qui va le déclencher…

Miguel: Perhaps, or perhaps not... Either way, it is all part of the grand game of the gods... and "goddesses!" People are dragged into playing this game... forced to put their own lives on the line... without even knowing the rules. Without even being allowed to complain, they try to do their best under the conditions placed upon them... The only alternative is to give up and leave the playing field in a forfeit... Three years ago, members of the Acacia Dragoons from Termina visited here... Those knights were after the Frozen Flame, of course. But instead they became salt for the Dead Sea... You see, only

the chosen one can approach the Flame...
Miguel : Peut-être ou pas… De toute façon, tout cela fait parti du grand jeu des Dieux et des " Déesses " ! Les gens sont forcés à jouer ce jeu… forcés de mettre leur propre vie en jeu… sans même en connaître les règles. Sans même pouvoir se plaindre, ils essaient de faire de leur mieux avec les conditions qui leur sont placées sur leurs épaules… La seule alternative étant d’abandonner et de déclarer forfait… Il y a trois ans, des membres des Dragoons Acacia de Termina vinrent ici… Ces chevaliers étaient après la Flamme de Glace, bien sûr. Mais à la place, ils devinrent du sel supplémentaire pour la Mer Morte… Tu vois, seul l’élu peut approcher la Flamme…

Miguel: It looks like Fate has made its decision and has started to carry it out now... FATE doesn't want the Frozen Flame to awaken in this place at this time... It would choose to destroy the Flame along with the whole Dead Sea, than to allow its enemies to take hold of the Flame... This lost future is about to disappear into the darkness beyond the dimensions again... You have no time to spare. You must leave here immediately! Quick... go!
Miguel : Il semble que le Destin ait pris sa décision et ait commencé à l’appliquer… Le Destin ne veux pas que la Flamme de Glace se réveille ici et maintenant… Il préférerait détruire la Mer Morte et la Flamme plutôt que de laisser l’ennemi s’en approcher… Ce futur perdu est sur le point de disparaître dans l’obscurité au delà des dimensions, une fois de plus… Tu n’as pas de temps à perdre. Tu dois partir, maintenant !  Vite… partez !

Voice: I love you so much... That is why I sometimes desire to smash you to bits!!!
Voix : Je t’aime tellement… C’est pourquoi parfois j’aimerais te réduire en poussière ! ! !

Miguel: Don't worry about me! You must go now! Farewell, Serge! The future is yours for the taking... You... the one that the Frozen Flame has chosen!
Miguel : Ne t’inquiète pas pour moi ! Vous devez partir maintenant !  Bon voyage, Serge ! Le futur est ce que tu en fais… Toi… celui que la Flamme de Glace a choisi !

Miguel: My dear Leena... May you live in a happier tomorrow!
Miguel : Ma chère Leena… Puisses-tu vivre dans un monde meilleur !

Harle: We're not going to make it!
Harle : Nous n’y arriverons pas !

Dragon: Grab hold... sons of man!
Dragon : Accroche-toi… fils d’homme !

[FMV]

Radius: Why did you help us?
Radius : Pouquoi nous avez-vous aidé ?

Sky Dragon: I, too, would like to witness this. How thou shalt live and how shoult die... If thou art planning to bring forth a new entity, prepare thyself for anguish and sorrow.
Dragon Ciel : Moi, aussi, aimerais assister à cela. Comment devriez-vous vivre et comment devriez-vous mourir… Si vous avez prévu d’amener une nouvelle entité, préparez vous à la souffrance et à la tristesse.

Sky Dragon: To the Sea of Eden... If thou intend to defy the Goddess of Fate, speak with the ancient Dragon Gods, who sit in repose in El Nido... Let the path to the Sea of Eden be known when all the powers of the "Sleeping Dragons" are brought together...
Dragon Ciel : Vers la Mer d’Eden… Si vous voulez défier la Déesse du Destin, parlez au anciens Dieux Dragons, qui sommeillent sur El Nido… Que le passage qui mène vers la Mer d’Eden se révèle une fois que tous les pouvoirs des " Dragons Dormants " soient réunis…

Radius: Serge, you're concerned about the other world, aren't you? The dimensional distortion should be back in order. Let's head to Opassa Beach.
Radius : Serge, tu es inquiets à propos de l’autre monde, pas vrai ? La distorsion dimensionnelle devrait être revenue. Retournons à la Plage d’Opassa.