GRANDIA 2 TRADUCTION
PAGE 3: LA CEREMONIE



Dans la Fort Noire
Ryudo : Hey.
Ryudo : H.

Elena : Wha!?-What is it?
Elena: Ahh!? Quest-ce que cest ?

Ryudo : This your first time walking in the woods?
Ryudo : Cest la premire fois que vous allez dans les bois ?

Elena : N-No, not at all. Its just that.. at night
Elena: N-Non, pas du tout. Cest justede nuit

Ryudo : Keep your head down an watch your step. Look! Over there!
Ryudo : Baissez la tte et regardez o vous marchez. Regardez ! L-bas !

Ryudo : Nice reflexes, princess. Unfortunately, were not out here to pick berries or nurse hurt shrews. Next time, you might want to duck and cover. Most bad guys wont stop killing youre if you trying to kiss their ouchies. Hey, you frozen there or something?
Ryudo: Jolis rflexes, princesse. Malheureusement, nous ne sommes pas l pour cueillir des baies ou soigner les musaraignes blesss. La prochaine fois, baissez-vous et protgez vous. La plupart des ennemis vous tuerons mme si vous essayez de leur embrasser les orteils. H, vous pouvez plus bouger ou quoi ?

Elena : Ryu-Mr Ryudo! Theres something ahead!
Elena : Ryu-M. Ryudo! Il y a quelque chose l !

Ryudo : Hey, back off!
Ryudo: H, reculez !

Ryudo : You okay, princess?
Ryudo: Tout va bien, princesse?

Elena : Yes, mister Ryudo. How are you? Are you all right?
Elena: Oui, monsieur Ryudo. Et vous ? Vous allez bien ?

Ryudo : Im fine, as long as Im getting paid. But.one thing.
Ryudo: Ca va, tant que je suis pay. Maisencore une chose.

Elena : Yes?
Elena: Oui?

Ryudo : Drop the mister stuff. Im not your teacher, your babysister or your damn butcher. Just Ryudo.
Ryudo: Laissez tomber le monsieur. Je suis pas votre prof, votre babysitter ou encore votre boucher. Juste, Ryudo,  ira.

Elena : All right
Elena : Trs bien

Ryudo : Bah, at this rate, we wont make it til dawn. Step on it!
Ryudo: Bon,  cette allure, nous ny arriverons pas avant laube. Pressez le pas !



Tour de Gramia
Ryudo : So. I take it youre the ones whos been waiting for the princess here.
Ryudo : Bon. Je prsume que vous tes celles qui attendent la princesse.

Ismene : We are. You must be the Geohound. I thank you.
Ismene : Oui. Tu dois tre le Geohound. Je te remercie.

Eurydice : So thats a Geohound He gives me the creeps.
Eurydice : Alors cest un Geohound Il me donne des frissons.

Velda : The rumors speak truly
Velda : Les rumeurs sont vraies

Isolde : Yuck Hes looking this way.
Isolde : Aille Il regarde par ici.

Tessa : Silence!
Tessa : Silence!

Ryudo : Come on, get to it.
Ryudo : Allez-y. Rejoignez-les.

Elena : My sisters I am ready. I have Mister Ryudo to thank for bringing me here safely.
Elena : Mes Surs Je suis prte. Je dois remercier M. Ryudo pour mavoir escorte jusquici saine et sauve.

Ryudo : Not even a ding or a scratch on her. Now, I dont suppose youll tell me what this is all about.
Ryudo : Elle na pas une seule gratignure. Mais bon, je suppose que vous nallez pas me dire ce que vous faites. 

Ismene : Please, wait outside until we have finished the ceremony. When it is concluded, you will escort Elena back to the church.
Ismene : Attendez-nous  lextrieur jusqu la fin de le crmonie. Une fois termine, vous reconduirez Elena au village.

Ryudo : How long you ladies going to take?
Ryudo : Combien de temps  va prendre, les filles ?

Ismene : It will take some time. This is all I may say. One more thing. Do not enter the Tower under any circumstances. The ceremony must not be disturbed by your kind..er, you.
Ismene : Un certain temps. Cest tout ce que je peux dire. Encore une chose. Nentrez dans la tour sous aucun prtexte. La crmonie ne doit pas tre trouble par votre espce,euh, vous. 

Ryudo : My kind. Right. Ill just sit over here and think filthy unclean throughts, then.
Ryudo : Mon espce. Bien. Je resterai assis ici et rflchir  mes sales penses impurs.

Ismene : Please, do not come inside.
Ismene : Nentrez pas  lintrieur, sil vous plat.

Elena et Tessa partent ensemble
Tessa : Elena, did he do anything to you?
Tessa : Elena, est-ce quil ta fait quelque chose ?

Elena : Tessa! Ryudo kept his hands to himself! Though he did see fit to share his foul month.
Elena : Tessa ! Ryudo na pas lev la main sur moi ! Par contre, il sest arrang pour partager son vocabulaire grossier.


Ismene : Come, we must begin the ceremony!
Ismene : Venez, nous devons commencer la crmonie !

Les soeurs entrent dans la tour
Ryudo attend devant un feu de bois
Ryudo : Man, how long is this gonna take? Weve been waiting for like, hours!
Ryudo : Bon, combien de temps  va prendre ? Ca fait, hum, des heures quon attend !

Skye : Oh stop your whining. This is part of the job.
Skye : Oh, arrte de te plaindre. Ca fait partie du boulot.

Ryudo : Man, whatre they doing in there? This is why I hate church, everything takes foreeeever.
Ryudo: Pff, quest-ce quelles fichent l dedans ? Voil pourquoi je dteste lglise, tout dure toujours une ternit.

Skye : Whats eating you, Ryudo? Thinking about that singing schoolgirl?
Skye : Quest-ce qui te drange Ryudo ? Tu penses  cette jolie choriste ?

Ryudo : I just got a bad feeling about this...
Ryudo : Jai comme un mauvais prsentiment

Ryudo : And this tower too... Dont you think it looks like a strange place for a holy ceremony? Check out the mural. Whats the deal with these weird wings?
Ryudo : Et cette tour Tu ne penses pas que cest un endroit trange pour une crmonie sacre ? Regarde ces murs. Quest-ce que cest que ces drles dailes ?

Skye: Its an ancient ruin... I figures it dates from the Silvery White Light Age.
Skye: Cest une ruine ancienne Je suppose quelle date de lAge de Lumire dArgent.

Ryudo : You mean the Battle of Good and Evil? Why would they do their exorcisms or whatever in a place like this.
Ryudo : Tu veux dire le Combat du Bien et du Mal ? Pourquoi font-elles leur exorcisme machin-truc dans un endroit pareil.

Skye : Hey, where are you going?
Skye : H, o vas-tu ?

Ryudo : Something funnys going on! Best check it out!
Ryudo: Quelle que chose cloche ! Je ferais mieux daller voir !

Skye : But didnt they say not to go in?
Skye : Mais elles ne tont pas dit de ne pas entrer ?

Ryudo : Look. If anything happens to that Elena chick, its my rep on the line, Im not gonna blow this job.
Ryudo: Rflchis. Si quelque chose arrive  cette Elena, ma rputation est fichue, je ne dois pas foirer ce boulot.

Skye : True enough. And this is out of ordinary.
Skye: Tu as raison. Mme si cest pas souvent.

Ryudo : Quit stalling! Lets go!
Ryudo : Assez perdu de temps ! Allons-y !


Ils entrent dans la Tour

Ryudo : Great...just great...Where did all these damn monsters come from ?
Ryudo: Gnialvraiment gnial Do peuvent venir tous ces fichus monstres?

Skye : Careful, Ryudo!
Skye: Sois prudent, Ryudo!

Suivre les niveaux
Tessa est par terre

Ryudo : What happened? 
Ryudo : Que sest-il pass?

Tessa : The ceremony... failed... sa...save Elena...
Tessa : La Crmonie a chou sa_sauvez Elena

Ryudo : Hang on. Well get you out of here. Dammit! Shes dead
Ryudo: Courage. Nous allons te sortir de l. Merde  ! Elle est morte

Skye : Ryudo! No time for sentiment! Search for the others!
Skye : Ryudo ! Pas le temps pour les sentiments ! Partons chercher les autres!

Ryudo : Yeah. Were in waist deep here....
Ryudo : Ouais. On est dedans jusquau cou, l

Ryudo : This stupid door! It doesn budge!
Ryudo : Cette fichue porte ! Elle bouge pas!

Skye : Ill look for another way in!
Skye : Je vais chercher une autre entre!

Ryudo : Dammit! 
Ryudo : Et merde!

Skye : Ryudo, this window!
Skye : Ryudo, cette fentre !

Ryudo sur le toit
Ryudo : Holy!
Ryudo: Quelle chance!

Ryudo What is that!?
Ryudo  : Quest-ce que cest qu !?

Ryudo : That Darkness? I know that Darkness!
Ryudo : Ces Tnbres?  Je les connais !

Elena : There is.... no Darkness inside me. You cannot... I forbid you... Aaaaaaah
Elena : Il ny as pas de Tnbre en moi. Tu ne peux Je te linterdis Aaaaaah

Skye : Ryudo! You there? Snap out of it!
Skye : Ryudo ! Rveille-toi ! Grouille!

Ryudo : Dammit! Im gonna save her.
Ryudo: Courage! Je dois la sauver.

Ryudo prend Elena
Skye : Weve got trouble!
Skye : Nous avons un problme!

Ryudo : Lets ride!
Ryudo : Tout le monde descend !


Dans la fort
Skye : Anyway, she looks alright. Lets head back to town as soon as possible. Say, are you feeling okay? You were acting a little strange back there in the tower.
Skye : Elle a lair daller. Retournons-en ville ds que possible. Dis-moi, tu te sens bien? Tu as lair bizarre depuis tout  lheure.

Ryudo : Yeah... Just some bad memories...
Ryudo : Ouais Juste des mauvais souvenirs

Skye : Oh... Hey, shes waking up.
Skye : Oh H, elle se rveille.

Ryudo : Hey, wake up!
Ryudo : H, rveillez-vous!

Elena : Oh... Stop it! Stop it!
Elena : Oh Arrtez! Arrtez !

Ryudo : Hey, its alright now. Hey!
Ryudo : H, tout va bien maintenant. H !

Elena : Where am I?
Elena : O suis-je ?

Ryudo : In the woods, near that tower.
Ryudo : Dans les bois, prs de la tour.

Elena : Huh? Why am I in such a place?
Elena : Hein? Pourquoi suis-je ici ?

Ryudo : Look over there.
Ryudo : Regardez l-bas.

Elena : That is the power of Darkness? Where is everyone? Where is Tessa?
Elena : Cest le pouvoir des Tnbres ? O sont-elles toutes ? O est Tessa?

Ryudo : You were the only survivor. Sorry. Come on, weve got to get moving.
Ryudo : Vous tes la seule survivante. Je suis dsol. Venez, nous devons partir.

Elena : I am everyone, everyone... I am going back. They must have
Elena : Je suis la seule Tout le monde Je dois retourner. Elles sont peut-tre

Ryudo : Hey! Princess! The Power of Darkness isnt coming this way to tell us about the neighborhood bake sale. We need to leave!
Ryudo : H ! Princesse ! Le Pouvoir des Tnbres ne viendra pas ici pour nous parler du bon voisinage. Il faut partir !

Elena : Are they really... gone?
Elena : Sont-elles vraiment mortes ?

Ryudo : Yeah, theyre dead. You nearly didnt make it yourself; you werent looking so hot, never mind those wings you sprouted..
Ryudo : Ouais, elles le sont. Vous avez presque failli y passer aussi, vous naviez pas lair bien, sans parler de ces ailes dans votre dos

Elena : ...We lost to the Power of Darkness. To the Power of Valmar...
Elena :  Nous avons perdu face au Pouvoir des Tnbres. Face au Pouvoir de Valmar

Ryudo : You still with us, Songstress? Hey, time to snap out of it! The dead wont be joining us anytime soon
Ryudo : Vous revenez parmis nous, la Choriste ? H, il est temps de couper court! Les morts ne nous reviendrons pas de si tt

Elena : the ceremony has failed. All have perished. Why should I alone have lived? Why should I alone keep living...
Elena : La crmonie a chou . Elles ont toutes pri. Pourquoi moi-seule ai-je survcu? Pourquoi moi seul ai le droit de vivre?

Ryudo : Because Ive got a job to do. Now get up and get your butt in gear!
Ryudo : Parce que jai un travail  finir. Maintenant debous, et mettez vos jolies fesses en mouvement!

Elena : You... You monster! You cold, unfeeling BRUTE!
Elena : Vous Espce de monstre ! Espce de BRUTE insensible et froide !

Ryudo : Geohound. Cold. Unfeeling Geohound.
Ryudo : Geohound, Geohound insensible et froid.

