GRANDIA 2: TRADUCTION
PAGE 5: LAVENTURE COMMENCE


Dans la 2me partie des montagnes dInor
Ryudo : Skye, mind looking around a bit?
Ryudo: Skye, tu ne voudrais pas jeter un il aux alentours? 

Skye : No problem.
Skye: Pas de problme.

Ryudo : Getting tired? We can rest for a little while.
Ryudo: Fatigue? Nous pouvons nous reposer un instant.

Elena : No I am still.. All right
Elena: Non, je suis encore en forme.

Ryudo : Dont get too comfortable. The night has many eyes teeth.
Ryudo: Ne vous metez pas trop  laise. La nuit  de multiples visages

Elena : Your childrens tales are neither frightening nor amusing. EEEK!
Elena: Vos contes pour enfants ne sont ni effrayantes ni amusantes. HIII!

Ryudo : Dont overdo it. Were staying here tonight. Can you stand?
Ryudo: Ne vous surmenez pas. Nous passerons la nuit ici. Vous pouvez vous lever?

Elena : Yes.
Elena: Oui.

Devant la tente, autour du feu
Ryudo : You calmed down a bit? Pay attention next time.
Ryudo: Vous tes calme? Faite attention la prochaine fois.

Elena : All right.
Elena: Daccord.

Ryudo : Anyway, what happened back at the tower? Ready to talk about it yet?
Ryudo: Bon, que sest-il pass  la tour? Vous pouvez me le dire?

Elena :  I do not remember much. It was I believe it was a Ceremony of Sealing. I was to sing 
I began my songs. My sisters moved to restore the seal and then
Elena:  Je ne me rappelle pas trs bien. Ctait je crois que ctait la Crmonie de Scelle. Je devais chanter. Jai commenc mes chants. Mes surs se dplacrent pour restaurer le sceauetet

Ryudo : What about the Wings?
Ryudo: Et pour les Ailes?

Elena : Forgive me, I do not wish to remember.
Elena: Pardonnez-moi, je ne souhaite pas men souvenir.

Ryudo : UhWere missing something here. You must be able to remember, or did the clouds of incense fog your memory?
Ryudo: Hum Il manque quelque chose. Vous devez vous rappeler, ou les nuages dencens brouille vos souvenirs? 

Elena : Do you assume?
Elena: Vous faites comme si vous ne saviez pas?

Ryudo : Hey, Im not presuming to know what goes on behind closed doors, sister. Im just saying you were thereBah,hopless
Ryudo: H, je ne suis pas suppos couter derrire les portes, ma sur. Je dis juste que vous tiez l Bah, je laisse tomber

Elena : You do not understand.
Elena: Vous ne comprenez pas.

Ryudo : Because Im not sophisticated enough? Because I dont fall all over myself to be the first in line at the temple doors?
Ryudo: Parce que je ne suis pas assez bien? Parce que je naccours pas pour tre le premier arriv aux portes du temple?

Elena : Now you mock me.
Elena: Maintenant, vous vous moquer de moi.

Ryudo : No, Ive been mocking you for the last half hour. A little slow to notice, arent we?
Ryudo: Non, ca fait une demi-heure que je me moque de vous. Un peu lente  remarquer, pas vrai?

Elena : Why do you persist in vexing me? Do you bait me to watch me suffer? Do you take pleasure in my pain? Please, I do not need your grief, as I have much of my own.
Elena: Pourquoi tant de persistance  me vexer? Vous me harcelez pour me voir souffrir? Vous prenez plaisir en ma douleur? Je vous en prie, je nai pas besoin de vos peines, jen ai assez avec les miennes.

Ryudo : Im s...surprised that youve managed to remain so naive and survive as long as you have.
Ryudo: Je suissurpris de voir que vous soyez reste si nave et russis  survivre jusqu aujourdhui.

Elena : Is that. what you think?
Elena: Cest ce que vous pensez?

Ryudo : Forget it. Get to sleep. Weve got a ways ahead of us in the morning.
Ryudo: Laissez tomber. Allons nous coucher. Nous avons un long chemin  faire demain matin.

Elena se lve pour se coucher
Ryudo : Hey! Leave some space for me!
Ryudo: H! Laissez-moi un peu de place!

Elena : I hope youre joking. Never mind. I will sleep outside the tent!
Elena: Jespre que vous plaisantez. Pas grave. Je dormirai dehors!

Ryudo : I didnt mean it that wayuhHope you like sleeping on rocks. Suit yourself
Ryudo: Je ne voyais pas  comme euh Jespre que vous aimez dormir sur des pierres. Bon courage

Dans la nuit
Ryudo : So shes finally asleep
Ryudo: Elle sest enfin endormie

Skye : What about you, lover boy? You going to sleep?
Skye: Et toi, le tombeur? Tu ne dors pas?

Ryudo : I cant I keep seeing Elena surrounded by Darkness in the towerNightmares, man.
Ryudo: Impossible Je continue  voir Elena encercle par les Tnbres dans cette tour un cauchemar, mon pote

Skye : Dont think about it. Nothing you can do now.
Skye: Ny penses plus. Il ny a rien que tu puisses faire pour linstant.

Ryudo : And, I pissed her off, man. Shes so  perky and happyNow she hates me. You saw her.
Ryudo: Et, je lai vex. Elle est sidvoue et heureuse Maintenant elle me dteste. Tu las vu.

Skye : It cant be helped. You know how the church feels about us working types.
Skye: Tu ny peux rien. Tu sais  quel point lglise rprime notre faon de travailler.

Ryudo : But, I guess she has been sheltered her, whole life. Shes never seen the world outside her windows. And then to have her friends die on her like that.And I couldnt save them
Ryudo: Mais, je prsume quelle a t protge toute sa vie. Elle na jamais vu le monde que par sa fentre. Et pour elle, voir ses amies mourir devant elle Et je nai pas pu les sauver

Skye : Compassion, Ryudo? A little late for that. Your words would sound far better had they been spoken sooner.
Skye: Serait-ce de la compassion, Ryudo? Il est un peu tard pour . Tes mots auraient mieux fait dtre prononc avant.

Ryudo : Sometimes.. all I can..I didnt wantShe was to be kept from harm, yet even now she suffers. And I cannot bear to see it. It is my duty to protect her
Ryudo: Parfois, tout ce que je peux Je ne voulais pas Elle devait rester innoncente, et maintenant, elle souffre. Et je ne peux pas supporter de voir . Cest mon travail de la protger

Skye : Youre mincing your words again, Ryudo. Badly. You know as well as I that what you feel has less to do with duty than with
Skye: Tu mches encore tes mots, Ryudo. Malheureusement, tu sais aussi bien que moi que ce que tu ressens na rien  voir avec le travail quavec.

Ryudo : With what, Skye? With concern? With sentiment? Thats not me.. Still, Ive never felt Bah, good night, Skye.
Ryudo: Avec quoi, Skye? Avec lintrt? Avec sentiments? Ce nest pas moi Je navais encore jamais ressenti Bah, bonne nuit, Skye.

Skye : Sweet dreamsRyudo.
Skye:  Fais de beaux rves Ryudo.

Ryudo se couche dehors
Elena derrire la tente se rveille
Elena : Why did he not tell me
Elena: Pourquoi ne mavait-il rien dit

Le matin
Elena : Ryudo its morning already. Good morning, Ryudo. Are you awake?
Elena: Ryudo cest dj le matin. Bonjour, Ryudo. Etes-vous rveill?

Ryudo : Cut it out, Elena. Its too early.
Ryudo: Assez, Elena. Cest trop tt.

Elena : Up until now
Elena: Aller, debout

Ryudo : Wha-What is it?
Ryudo: Qu-Quest-ce quil y a?

Elena : ...Im so sorry. I misjudged you, Ryudo. I took you for just another detestable Geohound.
Skye, I misjudged you as well. Please, forgive me.
Elena:  Je suis dsole. Je vous ai mal jug, Ryudo. Je vous avais pris pour un de ces infmes Geohound. Skye, je tai mal jug galement. Pardonnez-moi. 

Ryudo : What snuck into your sleeping bag? I AM a detestable Geohound.
Ryudo: Y-a queque chos qui sest gliss dans votre sac de couchage ou quoi? Je SUIS un infme Geohound.

Skye : I agree.
Skye: Je suis daccord.

Elena : Anyway Ryudo. Please, help me get to Granas Cathedral. And you too, Skye.
Elena: De toute faon Ryudo. Sil vous plat, aidez-moi  atteindre la Cathdrale de Granas. Et toi aussi, Skye.

