GRANDIA 2: TRADUCTION
PAGE 7: QUEL FOU CE ROAN!


Cave de Durham
Ryudo : This squirrel-fox-rodent thing must be Carro. They say he forages for Poff Nuts.
Ryudo: Ce petit rongeur doit tre Carro. On dit quil creuse le sol  la recherche de Noix Poff.

Durham 2. Roan retrouv
Ryudo : He got all the way in here.He did good to get here alone
Ryudo: Il est arriv jusquici Pas mal pour un simple gamin

Millenia : Say, is that the monster over there?
Millenia: Dis-moi, cest le monstre l-bas?

Ryudo : Nooo.. Hes the one we rescue!
Ryudo: Noon Cest celui quon doit sauver!

A la fin du combat
Roan : Thank you very much for saving me!
Roan: Merci beaucoup de mavoir sauv!

Ryudo : Youre making me regret it already. You shouldnt be here, kid. Go home.
Ryudo: Je commence dj  le regretter. Tu ne devrais pas tre l, petit. Rentre chez toi.

Roan : What about YOU two? What are you doing?
Roan: Et VOUSdeux? Quest-ce que vous faites ici?

Millenia : Were ridding the land of pests.
Millenia: Nous dbarrassons le monde des ptites vermines.

Roan : Really?! Then please take me alone too!!
Roan: Vraiment!? Alors prenez-moi avec vous!!

Ryudo : Gimme a break! Were not running a daycare, kid. Go HOME!
Ryudo  Une minute papillon! Nous ne sommes pas une agence de baby-sitting. Rentre chez TOI!

Roan : I will not go I am not playing around! I cannot lose that medal. It is the last thing my late mother left to me
Roan: Je ne partirai pas Je ntais pas en train de mamuser! Je ne pouvais pas perdre cette mdaille. Cest la dernire chose quil me reste de ma mre

Ryudo : Well, when you run into her, tell her that she should have left you some common sense instead.
Ryudo: Bien, quand tu la retrouveras, tu lui diras quelle aurait mieux fait de te laisser un peu de bon sens  la place.

Roan : Its precious! I cannot lose it NO MATTER WHAT! I will absolutely ,positivelyget it back
Roan: Cest prcieux! Je ne peux pas la perdre PEU IMPORTE LE PRIX! Je dois absolument imprativement la retrouver

Millenia prend Roan dans ses bras
Millenia : Mmmm. Youre soooo cute! Ive decided. Ill take you along! My name is Millenia. Whats yours?
Millenia: Mmmm. Tu es siiii mignon! Cest dcid! Je temmne! Mon nom est Millenia. Et toi?

Roan : I am Roan. Th..thank you very much, Miss Millenia.
Roan: Je suis Roan. M-Merci beaucoup, Mlle Millenia.

Ryudo : Hey, hey. I dont want any part of this. Theres a rough road ahead. Hell only be a burden on you.
Ryudo: H, h! Je ne suis pas daccord. Il y a un long et dur chemin devant nous. Il ne te sera quun fardeau.

Millenia : Im sooo happy! Ryudo, are you really worried about me? You are a good man, after all. As weak and frail as I am, I will show you I can protect this child. Well be fine! Right?
Millenia: Je suis siiii contente! Ryudo, tu tinquites pour moi? Tu es un homme bon, aprs tout. Aussi faible et frle que moi. Je vais te prouver que je peux protger cet enfant. Nous irons bien! Pas vrai?

Roan : Yes! I shall not give you any trouble!
Roan: Oui! Je ne vous causerai pas dennuis!

Ryudo : Weak and frail? Uh-huh.. Just dont forget to feed him and change his litter twice a day. Hey!
Turn off the waterworks, kid. There IS a tooth fairy, all right?
Ryudo: Faible et frle? Euh-humNoublie pas de le nourrir et de changer  litire deux fois par jour. H! Ferme lcluse, gamin. La fe des dents EXISTE, ok? 

Roan : So, youll take me along!?
Roan: Alors vous me prenez!?

Ryudo : For now. But if you slow us down or just piss me off, your butt will be skipping down Lollipop Lane on its own.
Ryudo : Pour le moment. Mais si tu nous ralentis ou que tu me les brises, ton petit derrire va se retrouver  faire de la luge sur la piste des petits pisseux

Roan : Understood!
Roan: Compris!

Aprs le Boss
Ryudo : Well, that did a lot of good. Might as well camp out here. We can wait until he dies of old age.
Ryudo: Bon,  fait un bien fou. Nous devrions camper ici. Nous attendrons jusqu ce quil meure de vieillesse.

Roan : What do we do? At this rate
Roan: Quest-ce quon peut faire? A cette allure

Le Boss brle
Millenia : Hah. Serves you right to be toying with the Wings of Valmar !
Millenia: Hah. Ca tapprendra  te mesurer aux Ailes de Valmar!

Ryudo : What was that? Whoor whatARE you!?
Ryudo: Quest-ce que ctait? Quiou Qu ES-TU!?

Millenia : Oops! I said that out loud, didnt I!? Never mind me.
Millenia: Oups! Jai dit  tout haut, hein!? Ne faites pas attention.

Roan : We were sure in trouble there. What would have come of us if you had not
Roan: Nous tions vraiment dans de beaux draps. Quest-ce qui ne serait arriv si vous naviez pas

Millenia : Forget about it. Now go get your medal!
Millenia: Ce nest rien. Maintenant, rcupre ta mdaille!

Roan : Oh! Thats right!
Roan: Oh! Cest vrai!

Roans Medal acquise
Sur le Boss
Roan : Its here! All because of you. Thank you very much!
Roan: Elle est l! Grce  vous. Merci beaucoup!

Ryudo : Hang on a second..did she or did she not just refer to herself as the Wings of Valmar?
Ryudo: Attends une seconde  sest-elle ou ne sest-elle pas rfre aux Ailes de Valmar?

Roan : Huh? I do not know what you are talking about. Come on, let us hurry back. I feel so bad about making everyone worry..
Roan: Hein? Je ne sais pas de quoi vous parlez. Venez, partons vite. Je me sens mal davoir laisser tout le monde dans linquitude

Ryudo : Lollipop Lane, kid Lollipop Lane
Ryudo : Tu dois aimer la luge, gamin ... la belle descente ... 


A la sortie de la cave
Millenia : Anyway, I dont want to overstay my welcome. AndAaaa! The accursed light of the sun. It burns! It burns! Ha! Believed me, didnt ya? See you, Ryudo. Give my regards to Elena...[yawn] Im a bit tired.
Millenia: Bon, je ne voudrais pas mimposer plus longtemps. Et Aaaa! La lumire maudite du soleil. Ca brle! Ca brle! Ha! Croyez-moi! A bientt, Ryudo. Tu diras bonjour  Elena de ma part[baille] Je suis un peu fatigue.

Ryudo : What do you mean by that? H-hey!
Ryudo: Quest-ce que tu veux dire par-l? H-H!

Millenia se transforme en Elena
Ryudo : Elena?
Ryudo: Elena?

Roan : Mr Ryudo, what just happened..? Miss Millenia is not really the Wings of Valmar, right!? Please tell me!
Roan: M. Ryudo, que sest-il pass? Mlle Millenia nest pas rellement les Ailes de Valmar, pas vrai? Dites-moi!

Ryudo : According to her, yeah.
Ryudo: Daprs elle, si.

Roan : No but Valmar is the Devil But Miss Millenia is so pretty and kind
Roan: Non Valmar est le Dmon Mais Mlle Millenia est si belle et si gentille

Ryudo : Hey, Elena. Wake up! Elena!
Ryudo: H, Elena. Debout! Elena!

Elena : Oh! Good morning, Ryudo. Mmm.. Huh? Where am I?
Elena: Oh! Bonjour, Ryudo. Mmmhein? O suis-je?

Ryudo : You all right?
Ryudo: Tout va bien?

Elena : How did I get to this place ?
Elena: Comment suis-je arrive ici?


Retour  lauberge
Elena : Do you speak the truth? Or is this yet another of your amusements?
Elena: Vous dites la vrit? Ou est-ce encore une autre de vos plaisanteries?

Ryudo : If it were, youd fail to notice, remember? She calls herself Millenia, but she also said that she is the Wings of Valmar.
Ryudo: Si cen tait une, vous lauriez remarqu, nest-ce pas? Elle sappelle Millenia, mais elle a dit galement quelle tait les Ailes de Valmar.

Elena : This cannot be
Elena: Cest impossible

Roan : Miss Elena, I saw her too.
Roan: Mlle Elena, je lai vu moi aussi.

Skye : Ditto.
Skye: Moi aussi.

Elena : So, the Wings of Valmar are inside of me
Elena: Alors, les Ailes de Valmar sont en moi

Gonzola : Well, well. Sonny, youre back ! Right done, friend. Youve made good on your fancy talk. And I see you have yourself a few women. Heh, I envy you, feller. Though, the other filly you was with got my blood a stirrin.
Gonzola: Bien, bien. Tu es de retour mon garon! Bien jou, mon ami. Tu nas pas racont dhistoire. Et je vois que tu as quelques femmes  ta disposition. H, je tenvie, mon gars. Lautre fille qui taccompagnait ma fait bouillir le sang.

Paella : Really, dear? Id like to see this.maybe after my next knife act
Paella: Vraiment, mon cher? Jaimerais voir peut-tre aprs mon prochain tour de lancer de couteaux.

Elena : It cannot belast night! That woman is evil incarnate! She brings nothing but sorrow and misfortune!
Elena: Cest impossiblecette nuit! Cette femme est lincarnation du mal! Elle napporte que malheur et tristesse!

Gonzola : That so? Then I reckon she aint too much different from any other woman.
Gonzola: Vraiment? Pourtant jaurais jur quelle ntait pas diffrente des autres femmes.

Paella : I can tell you about ONE woman whos going to be bringing you sorrow, HONEY.
Paella: Je te le dis, CETTE femme ne tapporterait que tristesse, CHERI.

Roan : Now, now... I am uncertain I do not think Miss Millenia is evil or anything
Roan: Humje ne suis pas sr je ne pense pas que Mlle Millenia soit dmoniaque

Ryudo : Anyway, we can leave through the rear gate now. Unless you have some more missing jewelry, Roan
Ryudo: Bien, nous allons enfin pouvoir quitter la ville. A moins que tu nais encore perdu dautres bijoux, Roan

Roan : If you are going across the Baked Plains, would you mind if I came along? Just me by myself is kind oflonely
Roan: Si vous comptez passer par les Baked Plains, puis-je vous accompagner?  Voyager seulcestmonotone

Ryudo : Yeah, well. Elena, you probably dont want him around
Ryudo: Ouais, bon Elena, vous ne voulez srement pas de lui

Elena : Oh no, not at all. I do not mind, but we need to move quickly. I must reach Granas Cathedral before long.
Elena: Oh non, ce nest pas le cas. Il ne me drange pas, mais pressons le pas. Je dois atteindre la Cathdrale de Granas au plus vite.


 lauberge
Ryudo : Well, now that everythings calmed down, lets grab to eat. 
Ryudo: Bien, maintenant que les choses se sont calmes, mangeons!

Elena : Roan, you have such wonderful table manners. Who did you learn them from? Your mother?
Elena: Roan, o as-tu appris ces manires si raffines. Qui te les as apprises? Ta mre?

Roan : My mother? OhShe passed away a long time agoShe was very ill her whole life.
Roan: Ma mre? Oh Elle est dcde il y a longtemps Elle a t malade toute sa vie.

Elena : OhOh myI-I am so very sorry, Roan. I did not know. I never would have asked
Elena: OhOhJ-Je suis vraiment dsole, Roan. Je ne savais pas. Je naurais pas demander sinon

Roan : Do not worry, Miss Elena. I can hardly remember my mother, it was a very long time ago. I wish I could have know her better.
Roan: Ne vous inquitez pas, Mlle Elena. Je ne me souviens que trs peu de ma mre, ctait il y a trs longtemps. Jaurais aim la connatre mieux.

Elena : I am sorry for asking about your mother, Roan.
Elena: Je suis dsole davoir parl de ta mre, Roan.

Roan : It is not your fault, Elena. I never shared any of this with you all before. None of you could have known. I do not remember my mother too well. I dont know what it is about you that reminds me of her
Roan: Ce nest pas votre faute, Elena. Je ne vous avais pas parl de  auparavant. Personne ne pouviez le savoir. Je ne me souviens presque pas de ma mre. Je ne sais pourquoi, mais il y a quelque chose chez vous qui me rappelle ma mre

Elena : Me? W-What do you mean?
Elena: Moi? Q-Que veux-tu dire?

Roan : You are so.kind, yet strong. You are always putting others ahead of yourself. And you are so forgiving all the time. You are just so close to the way I have always imagined my motherOf course, my image of her is of my own creation
Roan: Vous tes sigentille mais forte. Vous fates passer les autres avant vos intrts. Et vous pardonnez tout. Vous tes presque de la faon dont jimaginais ma mre Bien sr,  limage que je me fais delle est imaginaire

Elena : I do not ever want to upset you, Roan. I think of you asas my little brother.
Elena: Je ne voudrais te contrarier, Roan. Je fais comme si tu tais mon petit frre.

Ryudo : Ha! Thats perfect! They say that little brothers are more dependable than bigger sisters!
Ryudo: Ha! Ca promet! On dit que les petits frres sont encore plus dpendants que les grandes surs!

Elena : Hey! Just what is THAT supposed to mean?! Roan, what did you mean when you said I remind you of your mother?
Elena: H! Quest-ce que CA sous-entend!? Roan, quest-ce que tu voulais dire par je te rappelle ta mre? 

Roan : I do not know. But, when I look at you.something reminds me of her. I cannot pinpoint it, but something.
Roan: Je ne sais pas. Mais, quand je vous regarde quelque chose me la rappelle. Je narrive pas  dire quoi

Elena : Do not try too hard to figure it out, Roan. What remains most important is that you remember her. 
Elena: Ne te torture pas  chercher quoi, Roan. Ce qui est le plus important, cest que tu te souviennes delle.

Roan : When you hugged me tightly, I felt so secure. Maybe that is what reminded me of my mother after so long.
Roan: Quand vous me serez dans vos bras, je me sens en scurit. Cest srement ce qui me rappelle ma mre.

Elena : Hold on a second, Roan. Hugged? I have never hugged you before.
Elena: Une seconde, Roan. Serrez dans les bras? Je ne lai jamais fait.

Ryudo : No, that was Millenia. She squeezed him REAL tight.
Ryudo: Non, ctait Millenia. Elle la vraiment BIEN serr.

Elena : What?! The Wings of ValmarWe must hurry and see His Holiness Zera to have him exorcise the Darkness. Or else
Elena: Comment!? Les Ailes de Valmar Nous devons nous hter de trouver Sa Saintet Zera pour quil exorcise les Tnbres. Sinon

Ryudo : Hey! Whoa now. Millenia didnt do anything.bad.did she?
Ryudo: H! Une minute papillon. Millenia na rien fait de mal

Elena : Do not say that name anymore! If you knew the horror of Valmar, you would realize the seriousness of the situation!
Elena: Ne prononcez plus ce nom! Si vous connaissiez les horreurs de Valmar, vous raliseriez la gravit de la situation!

Roan : Uh, I forgot. You have never met Miss Millenia. I apologize for bringing the whole situation up
Roan: Ah, javais oubli. Vous navez jamais rencontr Mlle Millenia. Je mexcuse pour avoir rappeler la situation

Elena : ItIt is OK, Roan. But just what exactly is going on between you two?
Elena: Ce Ce nest rien, Roan. Mais quest-ce quelle ta fait exactement?

Ryudo : You get jealous because she HUGGED him? Sheesh, Elena. Ease up on the kid a little.
Ryudo: Vous tes jalouses parce quelle la SERREE dans ses bras? Laissez un peu le gamin traquille.

Elena : Ryudo. Thats not funny
Elena: Ryudo. Ce nest pas amusant

Ryudo : Well, I think weve talked and eaten enough. Are you ready to call it a night? Lets get some sleep. Man, Vyx sure can cook. Everything I see him, I end up eating too much. I really have to be careful about how I eat
Ryudo: Bien, je crois que nous avons assez parl et mang. Nous allons nous coucher? Allons dormir. Dis-donc, Vyx cuisine comme un chef. A chaque fois que je le croise, je finis par manger des tonnes. Je dois vraiment faire attention  ce que je mange

Skye : Ah, a very admirable outlook, Ryudo.
Skye: Ah, quelle remarque rflchie, Ryudo.

Ryudo : Well, a certain someone does constantly nag me about it.Besides, I should stay in shape if I want to stay a Geohound.
Ryudo: Eh bien, une certaine personne narrte pas de me gronder En plus, je dois garder la forme pour rester un Geohound.

