





Daniel: Hey, you OK? You oughta be resting.
Daniel: H, Ca va? Tu devrais t'reposer un peu.

Aya: Wish I could, but I'm the only one who knows what happened last night.
Aya: J'aimerais bien, mais je suis la seule  savoir ce qui s'est pass hier soir.

Daniel: I've been gathering some info on Melissa. She's got no relatives...
And no close friends. She was sick often-always on some kind of medication.
The people at the opera said they were amazed she could even stand on stage.
Her appartment burned down right after the incident, so we have no info on her medication.
Daniel: J'ai essay de rcolter quelques infos sur Mlissa. Elle n'a aucun proche...
Et pas d'amis intimes. Elle tait accro  certains mdicaments.
Le personnel de l'opra ont affirm qu'ils taient mme surpris de voir qu'elle puisse encore tenir debout sur scne.
Son apart' a brl juste aprs l'incident d'hier, du coup nous n'avons aucune info sur ce qu'elle prenait.

Nix: So what's this spontaneous combustion stuff all about?
Nix: D'ailleurs, qu'est-ce que c'est que cette histoire de combustion spontane?

Aya: It wasn't exactly spontaneous. People were actually set on fire.
Aya: Ce n'tait pas vraiment spontan. C'tait comme si on "enflammait" les gens.

Warner: Oh, come on! What, like one of those ESP things?
Warner: Oh, pas  moi! Tu vas pas me faire croire  ses trucs de perception extra-sensorielle?

Aya: That's the best way to describe it for the now.
Aya: Pourtant, c'est la meilleure description pour le moment.

Warner: Esp, huh? Well I'm not buyin' it.
Warner: PES, hein? Ouais,  d'autres.

Nix: But if you're right, how are WE supposed to deal with something like that?
Nix: Mais si tu dis vrai, a pas tre coton de s'occuper de cette affaire.

Daniel: I believe her. After all, Aya's the only witness so far. But if you're gonna take on a suspect like that, you'd better ask Baker for a better sidearm.
Daniel: Je crois Aya. Aprs tout, elle est la seule tmoin que nous ayons. Mais si tu comptes t'occuper d'un tel suspect, tu ferais mieux de demander une meilleure couverture  Baker.

Baker: I read your report...Still hard to believe, but we can't deny all those deaths. 
We're going to go all out to solve this case. Make sure you're well equipped.
So go down to the weapon department and give this permit to Torres.
He'll help you out.
Baker: J'ai lu votre rapport...C'est difficile  avaler, mais tous ces morts sont bien rels.
Je vais mobiliser tout le monde sur cette affaire. Faites en sorte de bien vous quipper. 
Allez donc faire un tour  l'armurerie et donnez cette autorisation  Torres. 
Il pourra vous aider.

	*Permit from Baker* *Mod Permit*
	*Autorisation de Baker* *Permis de Modif. *

Baker: Come back later.
Baker: Revenez me voir plus tard.

	(Lockers Room)
	(Vestiaire)

Cop#1: Aya, you'd better put on your vest too. Can't be too careful...
Flic#1: Aya, tu devrais mettre ton gilet pare-balles toi aussi. On est jamais trop prudent...

Cop#2: Hehehe... At last it's mine!
Flic#2: Hhh... Il est enfin  moi!

	(hall)
	(hall)

Cathy: The weapons department?
You didin't hit your head last night, did you? It's right downstairs!
Cathy: L'Armurerie? T'es sre que t'as pas pris un mauvais coup hier soir? C'est juste en bas!

	(Entrance of the PS)
	(Entre)

Eddie: What a case to have on Christmas, huh?
Eddie: Se coltiner a le jour de Nol, tu parles d'une plaie.

	(1st floor)
	(1er tage)

Cop: Sorry, only authorized personnel are allowed past here.
Flic: Dsol, seul le personnel autoris peut passer.

Cop: That's the rule, ma'am. Sorry.
Flic: C'est le rglement, m'dame. Dsol.

	(Downstairs)
	(sous-sol)

*last door
*porte du fond

"AUTHORIZED PERSONNEL ONLY"
          	 Weapon Department
"PERSONNEL AUTORISE UNIQUEMENT"
          	Armurerie

	(kennel)
	(chenil)

Cop: Wish I could give her a nice Christmas dinner...
Flic: J'aimerais pouvoir lui offrir un bon repas de Nol...

Cop: I love to just watch them...
I always come here after my shift to relax.
Flic: J'adore rester l  les regarder...
Je viens toujours ici pour me dtendre aprs mon service.

	(weapon D)
	(D. Armes)
	
Wayne: Heeey there, good-lookin'!
Wayne: Saluuut, ma jolie!

Aya: Cut the crap, Wayne. Where's Torres?
Aya: Lche-moi, Wayne. O est Torres?

Wayne: That badly? Who knows. So what'll be...
Shotgun? Rocket launcher?
Wayne: Ce pquenot? Qui sait. Bon, qu'est-ce que a sera...
Fusil  pompe? Lance roquettes?

"WAYNE!"
"WAYNE!"

Wayne: Y, yes, sir!
Wayne: O, oui, m'sieur!

Torres: Idiots like you are the reason why guns won't disappear from this country!
Get your ass back to weapons storage! You're far from ready to be handling guns in here!
Torres: Les armes ne disparatront pas de ce pays avec des idiots en ton genre!
Grouille-toi de retourner  la rserve. Tu es encore loin d'tre prt pour te tenir  ma place! 

Wayne: OK, OK, ...Sheesh...
Wayne: OK, OK, ...Pfffffff...

Aya: Torres, I need some equipment...
Aya: Torres, j'ai besoin d'quipement...

Torres: For last night's case? Heard it was quite a mess.
But as long as cops rely on guns, criminals will too.
It's a vicious cycle. I hate to hand a weapon to a young cop like you...
But I heard this isn't your ordinary crook. Guess I can't send you off empty-handed.
Torres: Pour l'affaire d'hier soir? J'ai entendu dire que c'tait un beau bordel.
Nanmoins, tant que les flics se serviront de leurs armes, les criminels en feront autant.
C'est un cercle vicieux. Je dteste donner une arme  une jeune recrue telle que toi...
Mais on m'a dit que c'tait pas une affaire banale. Je suppose que je ne peux pas te laisser y aller les mains vides.

Torres: Say, you can't carry any more equipment.
Wayne! Take some of her things and put them in storage.
Torres: Mais, tu n'as plus de place pour porter le moindre quipement.
Wayne! Prends-lui quelques-unes de ses affaires et va les stocker.

Wayne: Yeh, yeh...
Wayne: Ouais, ouais...

Torres: You have something to say, officer!?
Torres: Vous avez quelque chose  dire, officier!?

Wayne: N, no, SIR!
Wayne: N, non, m'sieur!

Wayne: So you wanna leave somethin' here?
- leave equipment
- Leave item
Wayne: Bon, tu as quelque chose  me laisser?
- Laisser de l'quipement
- Laisser un objet

Torres: Here... This is the most powerful gun I can allow you to have.
Torres: Et voil... C'est le flingue le plus puissant que je peux te laisser porter.

Torres: Captain Baker already notified me. Show me your modification permit again.
Torres: Le Capitaine Baker m'a dj prvenu. Montre-moi ton permis de modifier.

Torres: Which gun?
Torres: Pour quelle arme?

Torres: All right... Just wait here.
Torres: D'accord... Attends un peu.

Torres: All set.
Torres: Tout est prt.

Torres: But just remember, 'Cops own guns for protection. Don't let the guns own you!'
Torres: Mais souviens-toi, "les flics possdent des armes pour se protger. Ne laisse pas les armes te possder!"

Wayne: Psst! Don't tell Torres, but you can use your "Tool" to tune up your guns!
You can rearrange equipment parameters and added effects to tweak your equiment.
Wayne: Psst! Ne le dis pas  Torres, mais tu peux utiliser la commande "Outils" pour modifier tes armes!
Tu peux bidouiller les paramtres de ton quipement et ajouter certains effets pour personnaliser ton quipement.

Wayne: I can show ya some cool tune-up techniques!
Wayne: Si tu veux je peux te montrer quelques techniques de tuning plutt cool!

*Tutorial*
*Tutorial*

Tune-up Icon
Using the "Tool" item, you can add or remove parameters and added effects on your weapon or armor to create your customized equipment. If you remove an added effect from a weapon or armor, that equipment will disappear.
Icne de Tuning
En utilisant la commande "Outils", tu peux ajouter ou supprimer les paramtres et les effets d'une arme ou d'une armure pour crer ton propre quipement perso. Si tu supprimes l'effet d'une arme ou d'une armure, cet quipement disparatra lui aussi.

The number of added effects that can be attached to a piece of equipment is determined by the number of slots on that equipment. You can increase the number of slots by getting your equipment modified at the NYPD Weapons Department.
Le nombre d'effets pouvant tre ajouts sur un quipement est dtermin par le nombre de fentes de ce mme quipement. Tu peux augmenter le nombre de fentes en donnant ton quipement  modifier  l'armurerie de la Police de NY.

Wayne: Ya got it? Trust me, you can never have too much firepower. 
Of course, can't use 'em without bullets, so you better make sure you always have your club.
Just in case, ya know.
Wayne: Pig? Crois-moi, on n'a jamais trop de puissance de feu.
Bien sr, tu peux pas les utiliser sans balles, donc assure-toi bien que tu as toujours ta matraque sur toi.
Juste au cas o.

Wayne: Now, why don't ya leave the stuff you don't need with me?
- Store equipment
- Store Item
- Discard junk
- Cancel
Wayne: Et maintenant, pourquoi ne me laisserais-tu pas les trucs dont tu n'as pas besoin?
- Stocker quipement
- Stocker objet
- Jeter le fourbi
- Annuler

Wayne: Ya wanna leave somethin' here?
Wayne: Tu veux m'laisser quelque chose?

Torres: Do you have an equipment modification permit with you?
Torres: As-tu un permis de modifier avec toi?

Torres: I can't tune up your equipment without a permit. No exceptions.
Torres: Je ne suis pas autoris  modifier ton quipement sans permis. Pas d'exception.

	(hall)
	(hall)

Aya: Hey there. You lost?
Aya: H p't'it. Tu t'es perdu?

Boy: ...Ahh
Garon: ...Ahh

Daniel: Ben?!
Daniel: Ben?!

Ben: Daddy!
Ben: Papa!

Aya: So this is Ben.
Aya: Donc voici le fameux Ben.

Daniel: Ben, this is Aya. Now, what are you doing here?
Daniel: Ben, elle, c'est Aya. Mais dis-moi, qu'est-ce que tu fais ici?

Ben: Here...
Ben: Tiens...

Daniel: Tickets? Oh...yeah.
The concert...
Sorry son, dady's really busy today.
I promise I'll make up for...
Daniel: Des tickets? Oh...ouais.
Le concert...
Dsol mon grand, mais papa est trs occup aujourd'hui.
Je te promets que...

Ben:...FINE!
Ben:... TRES BIEN!

Daniel: Ben!
Daniel: Ben!

Daniel: Guess every kid needs a mother...
Daniel: Tous les enfants ont besoin d'une mre...

Aya: That's not true! I was raised by my father too, after my mother died.
I'll always be grateful for him.
Aya: Ce n'est pas vrai! J'ai t leve par mon pre moi aussi, aprs la mort de ma mre.
Je lui serai toujours reconnaissante.

Daniel: Yeah, well, HIS mother's still alive...
Daniel: Ouais, en fait, SA mre est toujours en vie...

Cathy: You met Daniel's son, Ben?
Daniel divorced his wife last year.
This was before you were assigned here.
Cathy: Tu as rencontr Ben, le fils de Daniel?
Daniel et sa femme ont divorc l'anne dernire.
C'tait juste avant que tu ne sois assigne ici.

Cathy: He kept saying every boy needs a father...
So he fought for Ben's custody with Lorraine...his ex-wife.
Cathy: Il n'arrtait pas de dire que tous les enfants avaient besoin d'un pre...
Du coup, il s'est battu avec Lorraine... son ex-femme... pour avoir la garde de Ben.

Cathy: Well, he won, but...being a cop, I doubt if he has the time to spend with him.
Cathy: Il a gagn le procs, mais tant flic, je doute qu'il ait le temps de s'occuper de son fils.

Cathy: Oh yeah, Captain Baker was looking for you.
Cathy: Ah oui, le Capitaine Baker te cherche.

Daniel: I'm buying your story, Aya.
Daniel: Je crois  ton histoire, Aya.

	(Baker's office)
	(Bureau de Baker)

Aya: Sir.
Aya: You were looking for me?
Aya: Vous m'avez fait demander, monsieur.

Baker: Yes. We're having a press conference now, and I want you there too.
Baker: Oui. Nous avons une confrence de presse dans un instant, et je veux que vous y assistiez.

Aya: Me?
Aya: Moi?

Baker: That's right. You'll be on national television as the sole survivor of that incident.
Baker: Prcisment. Vous passerez sur la tlvision nationale en tant que seule survivante de cet incident.

Aya: I see.
Aya: Je vois.

Baker: But you only answer when I ask you.
The media is just looking for anything to grill us about.
They may even turn you into a suspect. So you let me do the talking. Understood?
Baker: Mais vous ne rpondrez aux questions que quand je vous le demanderai.
Les mdias ne rateront pas l'occasion de nous griller au moindre faux pas.
Ils arriveraient mme  vous faire devenir le suspect numro un. Vous me laissez parler. Compris?

Aya: Yes, sir...
Aya: Oui, monsieur...

Baker: Ok then. Let's go meet the press.
Baker: Bon, allons affronter la presse.

	(press conference)
	(confrence de presse)

Reporter: So you are saying this could be the work of a terrorist?
Reporter: Vous affirmez donc que ceci pourrait tre l'uvre d'un terroriste? 

Baker: That is what we currently speculate.
Baker: Pour le moment, c'est ce que nous supposons.

Reporter: How about accounts of officers and firemen at the scene bursting into flame?
Reporter: Et comment expliquez-vous le fait qu'un grand nombre d'officiers et de pompiers prirent feu sur place?

Aya: That was...
Aya: C'est  cause de...

Baker: That was due to a rare, highly flammable chemical which was used to start the fire.
Baker: C'est  cause d'un produit chimique trs rare et hautement inflammable, le mme qui servit  dmarrer le feu.

Reporter: Another question.
Reporter: Une autre question.

Reporter: Then how did Detective Brea survive without so much as a minor burn?
Reporter: De ce fait, comment expliquez-vous alors que l'officier Brea ait survcu sans sans mme une brlure?

Baker: That is a result of her quick thinking and training as an officer.
Baker: C'est le rsultat de sa grande perspicacit et de son entranement en tant qu'officier de police.

Reporter: I'm asking HER the question!
Reporter: C'est  ELLE que je pose la question!

Baker: She...
Baker: Elle...

Aya: She said that my mitochondria were a mutation.
Aya: Elle a dit que mes mitochondries taient en pleine mutation.

Baker: Aya!
Baker: Aya!

Reporter: Your...mitochondria?
Who said this?
Reporter: Vos...mitochondries?
Qui a dit a?

Aya: Melissa... No, she said she was Eve.
Aya: Mlissa...Non, elle a dit qu'elle s'appelait Eve.

Reporter: But according to a report, Melissa Pearce was killed in the fire.
Reporter: Mais d'aprs le rapport, Mlissa Pearce a t tue dans les flammes.

Aya: Melissa did die. Her body had been taken over by this...Eve.
Aya: Mlissa est morte. Son corps est maintenant contrl par a... Eve.

Reporter: What's this Eve!? Some kind of an alien!?
Reporter: Qui est cette Eve!? Une sorte d'alien!?

Baker: People, please! She is very tired, and we are still investigating...
Beker: Tout le monde, s'il vous plat! Elle est trs fatigue, et nous sommes encore en train d'enquter. 

Baker: That will be all for today!
Baker: Ca sera tout pour aujourd'hui!

	(Baker's office)
	(Bureau de Baker)

Baker: Aya, I thought I told you not to say anything!
Baker: Aya, Je vous avais dit de ne pas dire un mot!

Aya: I'm telling the truth, sir.
Aya: Mais je n'ai fait que dire la vrit monsieur.

Baker: That is NOT the point! Who's going to believe you!?
You'll only stir up the media and cause people to panic!
Baker: Ce n'est PAS le problme! Qui va vous croire!?
Vous allez seulement attiser les mdias et semer la panique!

Daniel: Sir, she was only...
Daniel: Monsieur, elle voulait seulement...

	(telephone)
	(tlphone)

Baker: Baker here... Who? ... What does he want?
Well, put him through then.
Baker: Baker  l'appareil... Qui? Qu'est-ce qu'il veut?
Oui, bon, passez-le-moi...

Baker: This is Captain Baker... What? Meet?... You'll have to speak up! Yes... What?
Yes...all right.
Baker: Ici Baker... Comment? Se rencontrer?... Parlez plus fort nom d'un chien! Oui... Comment?
Oui... c'est d'accord.

Baker: Some Japanese scientist, I think. Couldn't understand his English too well.
He was raving about some mito-something... Says he's coming over here.
Baker: C'tait un scientifique japonais, je crois... J'avais un peu de mal  comprendre son franais.
Il marmonnait quelque chose comme mito-machin... Il a dit qu'il serait bientt l.

Daniel: Might-0?
Daniel: Myth-0?

Aya: Is it... Mitochondria?
Aya: Serait - ce mitochondrie?

Nix: You mean, that thing in the cell that makes energy from oxygen?
Nix: Tu veux dire, ce truc qui est dans nos cellules et qui fabrique de l'nergie  partir de l'oxygne?

Daniel: Might have heard about that in school...
Daniel: J'ai d apprendre   l'cole...

Aya: That's what Eve had said...
Aya: C'est ce que Eve avait dit...

Aya: That it's time to mitochondria to be set free...
Aya: Qu'il est temps de librer les mitochondries...

Nix: Hey, I just read that some researcher at the museum wrote a new theory on them.
Nix: H, je viens de lire dans les journaux qu'un chercheur travaillant au muse avait crit une nouvelle thorie sur le sujet.

Daniel: Sir, I'm taking Aya to go to this researcher.
Daniel: Monsieur, J'emmne Aya avec moi pour aller poser quelques questions  ce chercheur.

Baker: Go. Better get there before the media. It may explain that phone call, too.
Baker: Allez-y. Mais soyez sur place avant les mdias. Ca peut expliquer ce coup de tlphone galement...

Daniel: Yes, sir.
C'mon Aya!
Daniel: Oui, monsieur.
Allez Aya!

	(offices)
	(bureaux)

Daniel: I'll bring the car around.
Meet me at the front.
Daniel: Je vais ramener la voiture.
Rejoins-moi devant le commissariat.

	(direction the museum)
	(vers le muse)

Daniel: We're going to the Museum of Natural History. Dr. Hans Klamp'll be there.
Daniel: Nous allons au Muse d'Histoire Naturel. Le Dr. Hans Klamp y travaille.

Aya: Dr. Klamp... What's his area of research?
Aya: Dr. Klamp... Quels sont ses domaines de recherche?

Daniel: Well, according to the papers, he's working on a new theory mitochondria something, but it seems to cover the whole genetic spectrum...
Daniel: Eh bien, d'aprs les journaux, il travaille sur une nouvelle thorie sur les mitochondries bidules, mais elles couvrent plutt tout le spectre gntique.

Aya: That's odd...
To have a Ph.D and be working in a museum...
Aya: C'est bizarre...
D'avoir un Doctorat en physique et de travailler dans un muse...

Daniel: Well, he's pretty anti-social and doesn't like to waste time outside research.
Daniel: En plus, il est plutt asocial et il n'aime pas perdre son temps en dehors de la recherche.

Aya: Oh, GREAT... We're gonna have a grand time with this one...
Aya: Oh, GENIAL... Ca va tre une vraie partie de plaisir...

Daniel: Yeah, yeah... I know where you' re going with this. Just be careful this time, huh?
Daniel: Ouais, ouais... Je vois ce que tu veux dire. Sois prudente cette fois, ok?

Aya: ... Are you referring to the press conference...?
Aya: Ferais-tu allusion  ce qui s'est pass  la confrence de presse...?

Daniel: Yeah.
Daniel: Ouais.

Aya: Daniel, why do you kiss the chief's butt?
You two joined the force at the same time, didn't you?
Aya: Daniel, pourquoi joues-tu au lche botte avec le chef?
N'avez-vous pas dbut au mme moment?

Daniel: Yeah,...But that was YEARS ago... Now he's my boss.
Daniel: Ouais... Mais c'tait il y a des ANNEES... Dsormais, c'est lui le chef.

	(at the museum)
	(au muse)

Daniel: It's been awhile since I've visited the museum...
Daniel: Cela fait longtemps que je n'ai pas mis les pied dans ce muse...

Daniel: Dinosaur exhibit... Loved these things when I was a kid...!
Daniel: Exposition de Dinosaures... J'adorais ces trucs quand j'tais gamin...!

Daniel: ...Hmm...
Looks like it's closed today...
Daniel: ...Hmm...
Ca m'a tout l'air d'tre ferm aujourd'hui...

Daniel: ...Well, let's see what that security guard can do for us...
Daniel: ...Bon, allons voir si ce gardien peut nous renseigner... 

Daniel: Hey there! How ya doin'?
Daniel: Salut! Ca roule?

Guard: Doin' ok... Pretty cold day, though... How 'bout yourself?
Guardien: Tout baigne... Mais a caille aujourd'hui... Qui tes-vous?

Daniel: We're with the NYPD. We're lookin' for a Dr Klamp. He works here, doesn't he?
Daniel: Nous sommes de la Police de NY. Nous cherchons un dnomm Klamp. Il travaille ici, non?

Guard: Sure does. As a mattar of fact, he's up there in his room right now.
Guardien: Bien sr. D'ailleurs, il est dans son labo  l'tage en ce moment.

Guard: Did he do somethin'?
Guardien: Il a fait quelque chose de mal?

Daniel: Nah, we just wanna talk to him. That's all.
Daniel: Nan, on veux juste lui causer. C'est tout.

Aya: Thank you. It shouldn't take long.
Aya: Merci. Cela ne devrait pas tre trs long.

Daniel: ...Place is pretty creepy without any people...
Daniel: ...Vide comme a, cet endroit me donne la chair de poule...

Guard: You'll find him in the research lab on the 2nd floor.
Guardien: Vous pourrez le trouver au laboratoire de recherche au 1er.

Guard: He's been pretty busy for the past few weeks... Doesn't come out...ever...
Guardien: Il tait trs occup ces dernires semaines... il ne sort... jamais...

Daniel: Thanks.
Daniel: Merci.

Guard: Oh, by the way, could you sign in? It's policy. Lets us keep track of who comes in.
Guarde: Oh, au fait, pourriez-vous vous enregistrer? C'est le rglement. C'est pour garder des traces de nos visiteurs. 

Daniel: Thanks, Aya!
Daniel: Merci, Aya!

Aya: Gee, Daniel, you sure you don't wanna run down here and do it yourself?
Aya: Pfffff... Dis Daniel, t'es sr que tu ne veux pas descendre pour le faire toi-mme?

Guard: Notebook's on the counter. Thanks.
Guardien: Le registre est sur le comptoir. Merci.

Aya: just my name?
Aya: J'inscris juste mon nom?

Guard: Yup. That should be enough, unless you want to leave your number too...
Guardien: Ouais. Cela devrait suffire,  moins que vous ne vouliez laissez votre numro de tlphone galement...

Guard: Just hope this place doesn't explode or anything one of these days, you know?
Guardien: Y a qu' esprer que cet endroit n'explosera pas un de ces jours.

Guard: ...Hey, just between us... the doctor's a bit... you know... just be careful.
Guardien: ...H, juste entre nous... le doc est un peu... vous voyez... alors soyez prudents.

Guard: Well, I'm about to head on outta here...Hope you two get the information you need...
Guardien: Bon, je vais pouvoir partir... J'espre que vous trouverez ce que vous cherchez.

Daniel: Hey Aya!
Daniel: H, Aya!

Daniel: Over here!
Daniel: Par ici!

Daniel: Hey, it's open... Let's check it out.
Daniel: H, c'est ouvert... Rentrons.

	(Lab)
	(labo)

Daniel: Excuse me... Hello...?
...Hey...! Dr. Klamp!
Daniel: Excusez-moi... Bonjour...?
...H...! Dr. Klamp!

Daniel: ... Dr. Klamp!!
Daniel: ... Dr. Klamp!!

Klamp: I hear you.
Klamp: Je ne suis pas sourd. (NB: comme il a un sale caractre c mieux que "Je vous entends") NdGS -> tout  fait.

Aya: We're with the NYPD.
We'd like to ask you a few questions...
Aya: Nous sommes de la police de NY.
Nous aimerions vous posez quelques questions...

Aya: Professor, we're looking for clues concerning the incident which occurred...
Aya: Professeur, nous sommes  la recherche d'indices concernant l'incident d'hier soir...

Klamp: Are you accusing me?
Klamp: Seriez-vous en train de m'accuser?

Klamp: ...!!
Klamp: ...!!

Aya: What...! This AGAIN...!
What is THIS...?!
Aya: Quoi...! Encore a...!
Qu'est-ce que c'est que CA...?!

	(flash)

Aya: ...This man!
I...know him...I think...
Aya: ... Cet homme!
Je crois que... je le connais...

	(lab)
	(labo)

Daniel: What's wrong? Are you Ok, Aya?
Daniel: Aya? Qu'est-ce qui ne va pas? 

Aya: Y, yeah...
Aya: O, ouais...

Daniel: We'd like to ask you about the mitochondria research you've been doing...
Daniel: Pourriez-vous nous parler de vos recherches sur les mitochondries...

Klamp: ...NYPD, huh? Why're you interested in MY work?
Klamp: ...Police de NY, hein? En quoi MON travail pourrait-il vous intresser?

Aya: The suspect mentioned that the mitochondria would be set "FREE". Now, do you...
Aya: Le suspect a affirm que les mitochondries devaient tre "LIBEREES". Maintenant, est-ce que vous...

Daniel: That "suspect" ignited people without laying a finger on them... 
Then it transformed into some kind of creature and ran off.
Daniel: Ce "suspect" a enflamm les gens sans mme les avoir touchs...
Ensuite il s'est transform en une sorte de monstre, puis s'est enfui.

Aya: Since she mentioned mitochondria, we were hoping you could supply us with some info.
Aya: Vu qu'elle a mentionn le mot mitochondrie, nous pensions que vous pourriez nous fournir quelques infos.

Klamp: Haha... You two have absolutely NO idea of what the true mitochondria is like...
DO YOU ?!
Klamp: Haha... Vous deux n'avez absolument AUCUNE ide de ce qu'est une vraie mitochondrie...N'EST-CE PAS!?

Klamp: The mitochondria... possesses its own unique genetic code.
Klamp: La mitochondrie... possde un code gntique qui lui est tout  fait spcifique.

Aya: Its own...? Are you saying it's a separate organism...?
Aya: Qui lui est spcifique...? Etes-vous en train de dire que c'est un organisme  part...?

Klamp: Precisely.
Klamp: Prcisment.

Daniel: ...Kinda like a parasite or somethin', huh?
Daniel: ... Comme une sorte de parasite, hein?

Klamp: PARASITE?! That's an interesting way of describing this most fascinating creature!
WE cannot LIVE without the mitochondria...! Do you understand?!
The mitochondria creates energy for us! Without it, we're NOTHING!
WE are HERE because the mitochondria ALLOWS us to be here...
Klamp: UN PARASITE?! Voil une faon intressante de considrer cette fascinante crature!
Nous NE POUVONS PAS vivre sans les mitochondries...! Comprenez-vous?!
Les mitochondries nous fournissent de l'nergie! Sans elles, nous ne sommes RIEN!
NOUS sommes LA, car les mitochondries nous PERMETTENT d'exister...

Klamp: Our brain, for example...
The brain functions due to the interaction between axons and dendrites.
This interaction is possible due to the energy the mitochondria provides.
Did you know the mitochondria is capable of discharging 200,000 V of electricity?
This not only pertains to electrical discharge, but also applies to heat energy as well.
Klamp: Notre cerveau, par exemple...
Le cerveau fonctionne grce  l'interaction entre les axnes et les dendrites.
Cette interaction est possible grce  l'nergie que les mitochondries fournissent.
Saviez-vous que la mitochondrie est capable de librer 200.000 Volts d'lectricit?
Cela ne se rsume pas qu' des dcharges lctrique, mais galement  la cration de chaleur.

Aya: Heat?
Aya: De la chaleur?

Daniel: Then the combustions from last night were...!!
Daniel: Ainsi, les combustions d'hier taient des...!! 

Klamp: ......
Klamp: ......

Klamp: ...For a human to burn and melt, 1600 degrees of heat must be generated.
There are several hundred mitochondria present within a single cell...
If all the mitochondria in the body began functionning at the same time...
A tremendous amount of energy would be generated and released.
Melting a human into a puddle of fluid would be a simple task with so much energy...
Klamp: ... Il faut une chaleur de 1600 degrs pour qu'un tre humain brle de la tte aux pieds.
Il y a plusieurs centaines de mitochondries dans une simple cellule...
Si toutes les mitochondries du corps se mettaient  fonctionner au mme moment...
Alors, une inimaginable quantit d'nergie serait gnre puis relche.
Transformer un humain en flaque d'huile n'est formalit si l'on dispose d'une telle nergie...

Aya: So you're saying that the "mitochondria" ignited thes people?!
Aya: Vous affirmez donc que si les gens ont pris feu, c'est  cause des "mitochondries" ?!

Daniel: Professor, you may be right in that we need the mitochondria to live...But in the end, we're just USING them for energy...right?
Daniel: Professeur, vous avez srement raison en disant que nous avons besoin des mitochondries pour vivre... Mais aprs tout, nous ne les UTILISONS que pour l'nergie...n'est-ce pas?

Klamp: Haha... You have NO idea. The mitochondria has control over an organism's growth.
Take this hand, for example. Before we're born, the hand is merely a glob of flesh. But when the cells between the fingers deteriorate, that's when the fingers first form. When the cells which make the body aren't needed anymore, it receives a signal to die.
Klamp: Haha... Vous n'avez PAS ide. Les mitochondries ont le contrle sur la croissance de notre organisme.
Prenez cette main, par exemple. Avant la naissance, cette main n'est qu'un vulgaire tas de chair. Mais les doigts se forment lorsque que les celulles situes entre eux commencent  dgnrer. Quand des cellules du corps ne sont plus utiles, elles reoivent un signal pour mourir.

Klamp: This signal is initiated by the mitochondria. When it is relayed, the genetic information in the nucleus is cut off and in essence, dies.
Klamp: Ce signal est initialement mis par les mitochondries. Une fois dclench, ce signal coupe l'information gntique  l'intrieur du nuclon, provoquant sa mort.

Klamp: The same can be said for "aging". The mitochondria mutates 10 times faster than cells.
Of course, this also applies to mutant forms of mitochondria as well.
When too many mutant mitochondria multiply, energy production level decreases...
The decrease in energy production is associated with the "aging" process.
Klamp: C'est ce mme procd pour le "vieillissement".  Les mitochondries mutent 10 fois plus vites que les cellules.
Bien sr cela s'applique aussi pour les formes mutantes de mitochondries.
Lorsque trop de mitochondries mutantes se multiplient, alors la production d'nergie diminue...
Cette diminution dans la production d'nergie est directement lie au processus de "vieillissement".

Klamp: So? Are you still stupid enough to say that WE are the higher species?
Klamp: Alors? Etes-vous toujours assez stupides pour dire que NOUS sommes l'espce la plus avance?

Daniel: But you're NOT saying that the mitochondria is doing all this "CONSCIOUSLY", right?!
Daniel: Mais vous ne dites quand mme pas que les mitochondries agissent de leur plein "GRE", pas vrai?!

Klamp: When I said that the mitochondria could mutate 10 times faster than normal cells, I also meant they could evolve at a rate 10 times faster...
Klamp: Quand je dis que les mitochondries pouvent muter 10 fois plus vite que les cellules normales, je veux dire aussi qu'elles voluent 10 fois plus vite...

Klamp: Since the beginning of creation, the mitochondria has been evolving at this rate.
It's no surprise if they possess a power beyond our cognition. No surprise at all...
Klamp: Et les mitochondries voluent  une telle vitesse depuis le commencement de la vie.
Cela ne serait pas surprenant qu'elle possdent un pouvoir qui dpassent nos connaissances. Pas surprenant du tout...

Daniel: ...
Daniel: ...

Klamp: Let me tell you something.
There was a scientist who tried to determinate the mutation rate of the mitochondria.
With this, the scientist wanted to establish a connection with human ancestry.
In 1987, it was announced that the root of all humans can be traced to ... a single woman in Africa.
This finding was announced around the world.
And with this, the mitochondrial theory spread like wildfire...
... You know what they call the root of it all...?
"Mitochondria Eve". Splendid name... just incredible...!
Klamp: Laissez-moi vous raconter quelque chose.
Un scientifique a dj essay de dterminer la vitesse de mutation des mitochondries.
A partir de l, il voulait tablir une relation avec nos anctres.
En 1987, Il fut proclam que les racines de toute vie humaine pouvaient tre relies ... une seule femme dcouverte en Afrique.
Cette dcouverte fut annonce de part le monde.
Et depuis, cette thorie sur les mitochondries se propage  une vitesse folle.
...Et vous savez comment on nomma la racine de toute vie...?
"Mitochondrie Eve". Un nom splendide... incroyable...!

Aya: ...EVE?!
Aya: ...EVE?!

Aya: The suspect in yesterday's case called herself EVE...!
Aya: Le suspect d'hier se fait appeler EVE...!

Klamp: ...?! WHAT?!
Klamp: ...?! COMMENT?!

Daniel: Hey! If you know anything you better not be holding back on us!
Daniel: H! Si vous savez quelque chose alors crachez le morceau!

Klamp: ...SHE called herself... Eve...?
Sorry, but I've told you what I know... I'd like to return to my studies now...
I believe you know the way out.
Klamp:... ELLE se fait appeler... Eve...?
Dsol, mais je vous ai dit tout ce que je savais... J'aimerais en revenir  mes tudes maintenant...
Vous connaissez la sortie il me semble.

Daniel: HEY! You better explain WHAT THE HELL is going on HERE!!!
Daniel: HE! Vous feriez de nous expliquer DANS QUEL PUTAIN DE MERDIER ON EST!!! ( ndGS : peut-tre trop violent)

Aya: Daniel... forget it...
Let's just go...
Aya: Daniel... Oublie-le...
Partons...

Daniel: Goddamit...!
Daniel: Fait chier...!

	(Carnegie Hall)
	(Carnegie Hall)

Cop#1: I tell ya, my holidays are ruines 'cuz of this!
They'd better give me extra vacation days for this! What're YOU doin' here?!
Flic#1: Je te l'dis moi, mes vacances sont foutues avec tout ce bordel!
Ils ont intrt  me filer des jours sup' sur mes vacances! Et d'abord, qu'est-ce que VOUS faites ici?!

Cop#2: Saw ya on TV!! You're from the 17th precinct, aren't you...?
You're the one who survived ...
Flic#2: Eh! J'vous ai vue  la tl vous!! Vous faites parties du 17e district, non?
Vous tes la seule  avoir survcue...

Cop#3: HEY! You can't just come bargin' in here! You ain't getting no special treatment!
Flic#3: HE! Vous ne pouvez pas rentrer! Pas de traitement de faveur, du vent!

	(to NYPD#17)
	(direction la station de police)

Daniel: What the hell is wrong with that guy?! ... I can't stand him!
Daniel: C'est quoi son problme  ce gars?! ... Je lui en aurais bien coll une!

Aya: ...
Aya: ...

Aya: That man... I've seen him...before. But I can't remember...where.
Aya: Cet homme... Je l'ai dj vu quelque part... Mais je ne me souviens pas...o.

Daniel: It's Daniel.
...What?! OK, we'll be right there!
Daniel: Ici Daniel.
... Quoi?! OK, on arrive!

Daniel: Aya, looks like we got a break in the case!
Daniel: Aya, il va falloir que l'on change nos plans!

Aya: What?!
Aya: Hein?!

Daniel: We gotta get back to the station, Aya! Hang on! I'm kickin' this into turbo!
Daniel: Il faut qu'on rentre au bercail! Accroche-toi! J'appuie sur le champignon!

	(at the sation)
	(au commissariat)

Eddie: Hey Aya, any news on the case? Hope you bag this creep soon...
I'd hate to bump into him on the street!
Eddie: H Aya, du nouveau dans ton affaire? J'espre que tu vas bientt boucler ce dingue...
J'aimerais pas tomber dessus en me promenant dans la rue!

Cathy: The whole place is going nuts. Wonder what's happened...
Cathy: Tout le monde est en train de perdre la boule ici. Je me demande ce qui se passe...

Nix: Hey, we have an emergency meeting in the conference room.
Nix: H, nous avons une runion d'urgence dans la salle de confrence.

	(Kennel)
	(Chenil)

Cop: This one's retiring after this year... He sure does deserve a break.
Flic: Celui-l va prendre sa retraite cette anne... On peut dire qu'il le mrite.

	(Hall)
	(Hall)

Daniel: Let's go folks, we're starting the meeting.
Daniel: Tout le monde en place, nous allons commencer la runion.

Baker: Melissa's solo concert was scheduled for today
Baker: Le concert solo de Mlissa fut initialement prvu pour aujourd'hui.

Baker: She had disappeared after last night's incident and the concert was canceled.
But people are still gathering at the stage. We must NOT let another massacre happen again!
Baker: Mais elle a disparu aprs l'incident d'hier soir et le concert a t annul.
Nanmoins, des personnes continuent  se rassembler autous de la scne. Nous ne devons PAS laisser un nouveau massacre se reproduire!

Baker: The concert is at the Central Park amphitheater.
Baker: Le concert est  l'amphithatre de Central Park.

Daniel: Central Park!?
Daniel: Central Park!?

Aya: What is it, Daniel?
Aya: Qu'est-ce qu'il y a, Daniel?

Daniel: Ben and Lorraine... They're at that concert!
Daniel: Ben et Lorraine... Ils sont tout deux  ce concert!

Aya: WHAT!?
Aya: QUOI!?

Baker: Daniel! We're not through yet!
Baker: Daniel! Nous n'avons pas encore termin!

Daniel: Screw you, Baker! My son's in danger!
Daniel: J'en ai rien  foutre, Baker! Mon fils est en danger!

Baker: Daniel...
Baker: Daniel...

Baker: Aya.
Baker: Aya.

Baker: Watch his back...!
Baker: Couvrez ses arrires...!

Aya: Yes, sir!
Aya: Oui, monsieur!

(Hall)
(Hall)

Cathy: At Central Park? I sure hope it's not a repeat of last night...
Cathy: A Central Park? J'espre que la tragdie d'hier soir ne va pas se rpter...

	( Weapon D.)
	(Dpartement des Armes)

Wayne: When are you gonna let ME tune up the guns...?
I didn't ask to be assigned here to watch over the warehouse all day, ya know...
Wayne: Quand vas-tu ME laisser modifier les flingues...?
Je n'ai pas demand  tre assign ici rien que pour surveiller l'entrept toute la journe, tu sais...

Torres: As long as you see guns as toys you'll never touch them!
Torres: Hors de question que tu les touches tant que tu considreras les armes comme des jouets!

Wayne: Hey, I KNOW I can make a stronger gun than you!
Wayne: H, Je suis SUR que je peux faire un flingue cent fois plus puissant que toi!

Torres: Guns aren't supposed to be stronger, you numbskull!
They're supposed to be safer!
Torres: Les pistolets ne sont pas faits pour tre puissant, espce d'abruti!
Ils sont faits pour tre plus srs!

Wayne: Fine, ya geezer!
Wayne: Trs bien, vieux croulant!

Wayne: Man, I could do it SO much better...!
I can turn that gun into a CANNON, easy!
Wayne: Ah, et dire que je pourrais en faire un BIEN meilleur...!
Je pourrais faire un CANON  partir d'un simple pistolet si j'voulais!

Torres: Sorry, Aya... Didn't mean to make a scene...
But that goes for you, too. You can never be too careful with a gun!
Torres: Dsol, Aya... Je ne voulais pas que tu assistes  ce genre de scne...
Mais, a va pour toi aussi.. On est jamais trop prudent avec une arme!

	(FMV)

Daniel: What the hell does Melissa, er, no, Eve want from us?!
Daniel: Bon sang, qu'est-ce que Mlissa, enfin, Eve attend de nous?!

Aya: Well, it looks like she wants to gather people in one big area...
Aya: J'ai l'impression qu'elle essaie de regrouper le plus de personnes en un seul endroit...

Daniel: Damn! That thing's got my son involved...! She's gonna pay for this!!
Daniel: P'tain! Cette chose a impliqu mon fils l-dedans...! Elle va payer pour a!!

Aya: Let's hurry!
Aya: Dpchons-nous!

Daniel: ...Just hang in there, Ben! I'm comin' for you...
Daniel: ...Accroche-toi, Ben! Ton pre arrive!... 

	(Central Park)

Daniel: Be-e-n!
Daniel: Beee~eeeen!

Aya: Daniel, stop.
Aya: Daniel, stop.

Daniel: I got to get my boy, rookie.
Daniel: Je dois aller chercher mon fils, la bleue.

Daniel: Whoa!
Daniel: Ouah!

Aya: Sometimes you got to look before you leap, old timer.
Aya: Parfois, tu ferais mieux de faire attention avant de foncer tte baisse, l'expert.

Daniel: I don't care if I burn...
Daniel: Je me fous de brler...

Aya: I'll go...
Aya: Je vais y aller...

Daniel: Ben's my son. He's the only family I've got.
Daniel: Ben est mon fils. Il est ma seule famille.

Daniel: Dammit, I can't do anything.
Daniel: Et merde, je me sens si inutile.

Aya: Leave it to me.
Aya: Laisse-moi faire.

Daniel: Well...but...but...!
Daniel: Oui...mais...mais...!

Aya: I'll get them out safe, I promise.
Besides, Ben needs you. You won't do him any good if you are dead.
Aya: Je vais les sortir de l, je te le promets.
En plus, Ben a besoin de toi. Ca lui fera une belle jambe si tu meurs.

Daniel: ...Alright. I'm counting on you, Aya.
Daniel: ...D'accord. Je compte sur toi, Aya.

Aya: I know...
Aya: Je sais...

Daniel: Aya! Ben's...
Daniel: Aya! Ben est...

Aya: Don't worry, I'll find him. I won't come back until I do.
Aya: Ne t'inquite pas, je le trouverai. Je ne reviendrai ici pas avant de l'avoir trouv.

	( Central Zoo )
	( Zoo du centre )

	(Infirmary)
	(Infirmerie)

* Central Park Key * Zoo Key *
* Cl de Central Park * * Cl du zoo *

Aya: Eve was here...
Aya: Eve est passe par l...

	( zoo )

1st sign: There are many types of rainforest snakes. Some are poisonous, but most are not.
1er pancarte: Il existe plusieurs sortes de serpents exotiques. Certains sont vnimeux, mais un grand nombre ne le sont pas. 

2nd sign: Look for the brown monkey, one of our many playful rainforest friends!
2e pancarte: Regardez le singe roux, l'un de nos amis les plus joueurs de la fret tropicale.

3rd sign: The giant worms of South America are very important to the rainforests' ecosystem.
3e pancarte: Les vers gants d'Amrique du Sud sont trs importants pour la stabilit de l'cosystme de la fret tropicale.

Aya: All of the animal have escaped...!
Aya: Tous les animaux se sont chapps...!

	( Central Park amphitheater )
	( Amphithatre de Central Park )

Eve: The holiday season brings joy to us all...
Eve: Les vacances apportent la joie en chacun de nous...

Eve: ... and this Christmas will be the most special of all.
Aaaarrrgh...
Eve: ... et ce Nol sera srement le plus spcial de tous.
Aaaarrrgh...

Eve: Special because I will no longer be under the control of a host,
as I have since the dawn of time.
Human are weak-mitochondria can self evolve.
Mitochondria must now take over the nucleus.
Eve: Spcial, car bientt je ne serai plus sous le contrle d'un hte,
comme je l'ai t depuis la nuit des temps.
Les humains sont faibles. Les mitochondries peuvent voluer seules.
Les mitochondries doivent maintenant prendre le dessus sur les nuclons.

	(FMV)

Aya: I have to get backstage and stop her.
Aya: Je dois aller en coulisses pour l'arrter.

Aya: Why?! Why are you doing this?
Aya: Pourquoi?! Pourquoi fais-tu cela?

Eve: You again. But you're too late. You will not ruin my plan as you did last night.
Eve: Encore toi. Mais tu arrives trop tard. Tu ne gcheras pas mes plans comme tu l'as fait la nuit dernire.

Aya: Stop!
Aya: Arrte

	(defeat of the worms)
	(battre les vers)

Eve: Your genes are stronger than I thought.
Come my dear, let's go for a ride. Hahaha!

Eve: Tes gnes sont plus forts que je ne le pensais.
Venez donc ma chre, partons faire une petite balade. Hahaha! 

	(FMV)

Eve: Why? Why be on the humans' side?
Eve: Pourquoi? Pourquoi tre du ct des humains?

Aya: Why not? I'm a human.
Aya: Pourquoi ne le serais-je pas? Je suis humaine.

Eve: Why are you going with them and not ME?!
Eve: Pourquoi avec eux et pas avec MOI?!

Aya: What?...
Aya: Comment?...

Eve: It seems you still don't know who I am.
Eve: Il semble que tu n'aies pas encore compris qui je suis.

Eve: Well, if you don't know, your mitochondria will...
That's why you were drawn to the opera.
Eve: Bien, si tu ne sais pas, alors tes mitochondries le sauront...
C'est d'ailleurs pour a que tu as t amene  l'opra.

Aya: What are you talking about?
Aya: De quoi parles-tu?

Eve: Here, let me explain... Directly...
Eve: Laisse-moi t'expliquer... Directement...

Aya: Stop it!!
Aya: Arrte !!

Eve: If we join the forces, all the other mitochondria in the world will...
Eve: Si tu te joignais  moi, toutes les autres mitochondries du monde nous suivraient...

Aya: S...Stop!
Aya: A...Arrte!

	(FMV)

Daniel: Aya! Aya!!
Answer me!
Daniel: Aya! Aya!!
Rpond-moi!

Ben: Daddy!
Ben: Papa!

Daniel: Ben...!! Weren't you going to the concert?
Daniel: Ben...!! Tu n'tais pas cens tre au concert?

Ben: ... I came here with mom, but...she... she was all weird.
Ben: ...Je suis venu avec maman, mais...elle... elle tait toute bizarre.

Daniel: What do you mean, Ben?!
Daniel: Que veux-tu dire, Ben?!

Ben: I came with mom so the 3 of us could be together...
Ben: Je suis venu avec maman, comme a nous aurions pu aller ensemble tous les trois...

Daniel: So that's why you came to get me...
Daniel: Alors c'est pour a que tu es venu me chercher...

Ben: Mom went to the stage but... she freaked out...
Ben: Maman est alle dans les gradins mais... elle tait bizarre...

Daniel: What do you mean, mom freaked out?!
Daniel: Que veux-tu dire par bizarre?!

Ben: I got near the stage and started to feel sick. I wanted to go home...
Mom wasn't herself, dad... She left and everyone went too!
Ben: On allait vers les gradons, puis je me suis senti mal. Je voulais retourner  la maison...
M'man tait pas comme d'habitude, papa... Elle est partie, et les autres gens aussi!

Daniel: Lorraine...
Daniel: Lorraine...

Baker: Casualties were much worse this time.
We can NOT put the lives of citizens in jeopardy any longer.
Baker: Les victimes furent plus nombreuses que la dernire fois...
Nous ne pouvons pas mettre la vie des citoyens en jeu plus longtemps...

Baker: We have orders to evacuate all citizens out of Manhattan.
Fortunately, most people are out of the city for Christmas.
Baker: Nous avons reu ordre d'vacuer tous les citoyens hors de Manhattan.
Fort heureusement, un grand nombre d'entres eux ne sont pas chez eux pour Nol.

Warner: What do we do, sir?
Warner: Que faisons-nous, monsieur?

Baker: We will stay and assist in neutreulizing Eve.
Baker: Nous restons encore un peu pour essayer de neutraliser Eve.

Nix: Shouldn't we leave it to the army?
Nix: Ne devrions-nous pas laisser l'arme s'en charger?

Baker: WE'RE the ones that are supposed to be protecting the city!
Baker: C'est  NOUS qu'il revient de protger cette ville!

Daniel: Any word from Aya?
Daniel: Aucune nouvelle d'Aya?

Daniel: Dammit, where could she be!
Daniel: Merde, o peut-elle bien tre!

Baker: Daniel, I need you to help evacuate the citizens.
Baker: Daniel, j'ai besoin de votre aide pour l'vacuation de la ville.

Daniel: She's our only hope against this thing now!
I'm going to go look for her!
Daniel: Elle est notre seule espoir contre cette chose dsormais!
Je pars  sa recherche!

Nix: Shouldn't we stop him, sir?
Nix: Ne devrions-nous pas l'arrter? 

Baker: He's lost Lorraine...He'll find Aya. You two help with the evacuation.
Baker: Il vient de perdre Lorraine... Il trouvera Aya. Vous deux, allez aider  l'vacuation.

Ben: Daddy!
Ben: Papa!

Daniel: Ben, I'm sorry... I have to go find Aya.
Daniel: Ben, je suis dsol... Je dois trouver Aya.

Ben: Where'd she go?
Ben: Elle est partie o?

Daniel: I dunno, but she's the only one that can fight the thing that hurt your mommy.
Daniel: Je n'sais pas, mais elle est la seule personne qui peut vraincre la chose qui a fait mal  ta maman.

Daniel: Cath, look after the kid, willya?
Daniel: Cath, surveille le gamin, s'il te plat.

Cathy: I will, don't worry.
Cathy: Pas de problme, ne t'inquite pas.

Ben: Daddy...!
Ben: Papa...!

Cathy: C'mon, sport. You like dogs?
I'll introduce you to the best police dog in town.
Cathy: Allez petit. Tu aimes les chiens?
Je vais te prsenter le meilleur chien policier de toute la ville.

Cathy: Can I show this boy the dog?
Cathy: Je peux montrer le chien au p'tit?

Cop: Sure, let me open the fence.
Flic: Bien sr, laisse-moi ouvrir la barrire.

Cop: Hey, you got a visitor.
Flic: H, tu as de la visite.

Cathy: This is Sheeva.
Cathy: Voici Sheeva.

Cop: Hey, I think she likes ya!
Flic: H: J'ai l'impression qu'elle t'aime bien!

Ben: Heh, heh... Hey, that tickles!
Ben: Eh, eh... H,  chatouille!

	(FMV)

Cop A: How many times do I gotta tell ya!! We've blocked this off!
You won't even find a cat on the street!
Flic A: Combien de fois dois-je vous le rpter!! Cette route est bloque!
Il reste pas un chat dans cette rue!

Japanese man: I told you, I've already contacted the police about this matter!
Japonais: Je vous l'ai dit, j'ai dj contact le centre de police pour a!

Cop A: What?!
Flic A: Comment?!

Japanese man: ...Er... uh...I'm not getting anywhere with my English...
Japonais: Euh...uh...Je n'arriverai nulle part avec mon franais...

Cop B: Hey, you Chinese?
Flic B: H, toi chinois?

Japanese man: N, no! I'm Japanese!
Japonais: N, non! Japonais!

Cop B: Nanda, nihonjin desuka?
Flic B: Nanda, nihonjin desuka? (= Tu es japonais?)

Japanese man: OH, YES! Can you speak Japanese?
Japonais: OH, OUI! Vous parlez Japonais?

Cop B: Chotto dake ne. Daredesuka?
Flic B: Chotto dake ne. Daredesuka? (=Juste un peu. Qui es-tu?)

Japanese man: I am Kunihiko Maeda.
Er... Japanese... er... aaa...
Japonais: Je m'appelle Kuhiniko Maeda.
Euh...japonais...euh...aaa...

Cop A: Hey, if you can't speak the language, go back to your country!
Heh...he...!!
Flic A: H, si tu ne sais pas parler notre langue, alors retourne dans ton pays!
Heh...h...!!

Cop A: U! Argh!
Flic A: A...Argh!

Cop C: Calm down! Take it easy, man. It's bad for your heart.
Flic C: Ouh la! Calmos vieux. C'est mauvais pour ton cur.

Cop A: Uu! Argh! I'm getting... I'm... I'm... ...HOT!!! HELP!!
Flic A: Uu! Argh! Je commence... Je... Je... ...BRULE!!! AU SECOURS!!

Cop A: ARGHHHHHHHHH!!!!
Flic A: ARGHHHHHHHHH!!!!

Maeda: I guess it's now or ever...
Maeda: C'est maintenant ou jamais...

Maeda: Spontaneous human combustion. I believe that's correct...
Maeda: Combustion humaine spontane. Ca me semble correct...

( somewhere (hospital) )
(quelque part (un hpital))

Aya: ......?
Aya: ......?

Aya: Where ...?
Aya: O...?

Aya: Hospital...?
Aya: L'hpital...?

	( house )
	(maison )

Maeda: Uh...! You're finally awake!
Maeda: Uh...! Vous tes enfin rveille!

Aya: ...Who are you?
Aya: Qui tes-vous?

Maeda: I'm... Kunihiko Maeda.
I'm a scientist from Japan.
Maeda: Je suis... Kuhiniko Maeda.
Je suis un scientifique japonais.

"He found you"
"Il t'a trouve"

Aya: Daniel!
Aya: Daniel!

Daniel: There's no one out there but cops... It's a ghost town.
Never seen anything like it. Pretty creepy, if ya ask me...
Daniel: Il n'y a personne d'autre que des flics ici. C'est une vraie ville fantme.
J'n'ai jamais rien vu d'tel. Ca me fiche le cafard, si tu veux savoir...

Aya: Where's Eve?! What happened to the people in Central Park?
Aya: O est Eve?! Qu'est-il arriv au gens de Central Park?

Daniel: Ben was okay... but...the rest of the audience...
Well, they just disappeared.
Daniel: Ben va bien...mais...le reste du public...
Eh bien, ils ont tous disparu...

Aya: ......
Aya: ......

Maeda: Disappeared? You mean they weren't ignited?
Maeda: Disparu? Vous voulez dire qu'il n'ont pas pris feu?

Aya: They all melted into slime...and became... one big mass...
Aya: Ils ont tous fondu... et sont devenus... une grosse masse visqueuse...

Daniel:......
Daniel:......

Maeda: That's something new...
Nothing like that in happened Japan.
Maeda: Tiens, c'est quelque chose de nouveau...
Rien de tel ne s'est produit au Japon... 

Aya: Japan?
Aya: Japon?

Maeda: A similar incident occured several years ago in Japan. Altough it wasn't as grandiose in scale as this one.
Maeda: Un incident similaire s'est pass au Japon il y a plusieurs annes. Cependant, ce n'tait pas aussi spectaculaire que celui-l.

Aya: What?!
Aya: Comment?!

Daniel: Hey! Give us the details!
Daniel: H! Donne-nous des dtails!

Maeda: It all started when a scientist's wife was involved in a car accident.
The scientist tried to culture her liver cells in order to keep her alive.
Maeda: Tout a commenc aprs la mort de la femme d'un scientifique dans un accident de voiture.
Ce mme scientifique essaya de cultiver les cellules de son foie afin de la garder en vie.

Maeda: The scientist named those cells... Eve...
Maeda: Il a appell ces cellules... Eve...


Aya: Eve?!
Aya: Eve?!

Maeda; The liver cells multiplied and her mitochondria eventually took over her physical body.
Maeda: Les cellules du foie se multiplirent et ses mitochondries ont pris le dessus sur son corps.

Aya: ...!!
Aya: ...!!

Maeda: After acquiring the scientist's sperm, Eve tried to give birth to an ultimate being.
Maeda: Aprs avoir obtenu le sperme du scientifique, Eve essaya de donner vie  un tre ultime.

Aya: Ultimate Being...?
What kind of "being"...?
Aya: Un Etre Ultime...?
Quel genre d"tre"...?

Maeda: "She", the being who mutated from the liver cells, couldn't maintain her body for long.
By the way, before the car accident occured, the wife had registered to have her organs donate.
Maeda: Mais, "Elle", la crature issue des cellules mutantes du foie, ne pouvait maintenir son corps en vie ternellement.
Par ailleurs, avant l'accident de voiture, sa femme avait fait sa demande pour faire don de ses organes.

Maeda: So after the accident, her kidneys were transplanted to a young girl...
And Eve implanted a fertilized egg in the young girl who gave birth to... an Ultimate Being.
I was extremely interested in this and went to his lab so that I could continue research.
Maeda: Ainsi, aprs l'accident, ses reins furent transplants  une jeune fille...
Et Eve implanta une cellule-uf dans la jeune fille qui donna naissance...  un Etre Ultime.
Je fus extrmement intress par cette histoire et me rendis  son labo o je pus continuer les recherches.

Maeda: After hearing about this incident, I had to fly over here.
Maeda: Aprs avoir entendu parler de cet incident, je me suis prcipit ici.

Daniel: What the hell is going on, HERE?!
Daniel: Mais qu'est-ce c'est que ce BORDEL?!

Maeda: I wish I could explain more.
Maeda: J'aimerais pouvoir vous en dire plus.

Aya: ......
Aya: ......

Daniel ...Aya, are you OK?
Daniel: ...Aya, a va?

Aya: Yeah... I'm fine...
Aya: Ouais... a va...

Daniel: I thought that monster had gotten a hold of you! Thought it was too late...
Daniel: Je pensais qu'il tait trop tard... Que ce monstre t'avait euz!

Aya: When I felt Eve...
Something inside of me felt like it was being...
Aya: Quand j'ai senti la prsence d'Eve...
Quelque chose  l'intrieur de moi se sentait comme s'il tait...

Maeda: You felt you were about to be ignited, correct?
Maeda: Vous vous sentiez sur le point de prendre feu, n'est-ce pas?

Daniel: No, she's... Well, she's the only one that isn't affected.
Daniel: Non, elle est... Enfin, c'est la seule qui n'est pas affecte...

Maeda: What?!
Maeda: Comment?!

Maeda: I...I...don't understand.
Maeda: Je...Je...ne comprends pas.

Aya: I... I...think I may be a monster... Like HER!
Aya: Je...Je...crois que je pourrais tre un monstre...tout comme ELLE!

Daniel: What?! What are you saying, Aya?!
Daniel: Quoi?! Qu'est-ce que tu racontes, Aya?!

Aya: I don't know. What if... What if I end up killing you?!
Aya: Je ne sais pas. Que se passerait-il si... si je finissais par te tuer?!

Daniel: Aw, shut up! You know that's not...
Daniel: Je veux pas entendre a! Tu sais que c'est pas...

Aya: Please, Daniel! I don't know! I just don't know anymore!
Please go away! Just... Just stay away from me!!
Aya: Daniel, s'il te plat! Je ne sais pas! Je ne comprends plus rien!
S'il te plat, pars! Il faut que...tu t'loignes de moi le plus possible!!

Daniel: Aya...
Daniel: Aya...

Aya: Please...
Aya: Je t'en prie...

Maeda: Yes. I understand your point.
Maeda: Oui. Je sais ce que vous ressentez.

Daniel: H, hey! Where do you think YOU'RE going?!
Daniel: H, h! O crois-TU aller comme ?!

Aya: Even if I am a monster, I don't EVER want to kill you, Daniel... please...!
I... I could never forgive myself if I killed... you...
Aya: Mme si je suis un monstre, je ne me voudrais JAMAIS te tuer, Daniel...je t'en supplie...!
Je...Je ne me le pardonnerai jamais si je te...tuais... 

Daniel: Aya... You're no monster.
Daniel: Aya... Tu n'es pas un monstre.

Daniel: You're my best partner, Aya Brea! I'll be by your side...always, Aya...
Daniel: Tu es ma meilleure coquipire, Aya Brea! Je serai...toujours  tes cts, Aya...

Aya: ......
Aya: ......

Aya: When I touched Eve...
That feeling... Was it Maya?... But Maya died in the car crash with mom...
No, it's just couldn't be...!
Aya: Quand j'ai touch Eve...
Cette sensation... Etait-ce Maya?... Mais...Maya est morte dans l'accident de voiture avec maman...
Non, c'est tout  fait impossible...!



