







Aya: ......
Aya: ......

Maeda: ...That was a long night...! Sleep well?
Maeda: ...Quelle nuit...! Bien dormi?

Aya: You were here ALL night?! I told you to go away!
You could've died, you know!
Aya: Tu es rest l TOUTE la nuit?! Je t'avais dit de dguerpir! 
Tu aurais pu mourir tu sais !

Maeda: Scientists can't believe anything without proof. It's... it's just one of those things.
And besides,...
Maeda: Les scientifiques restent sceptiques sans preuves. Enfin... c'est comme a.
Et d'autre part...

Aya: What...
Aya: Quoi...

Maeda: Oh, nothing...
Maeda: Oh, rien du tout...

Aya: Daniel?!
Aya: Daniel?!

Daniel: No traffic! This is the way it oughta be around here!
Daniel: Aucun embouteillage! Voil comment cela devrait tre par ici!

Aya: Daniel...
Aya: Daniel...

Daniel: So, what're we sittin' around for?! We've got work to do!
Daniel: Eh, qu'est-ce que vous attendez?! On a du pain sur la planche!

Aya: Daniel... thanks...
Aya: Daniel...merci...

Daniel: All right! We're gonna need some bigger weapons.
There's a gun shop over there. Let's stock up!
Daniel: Pas de problme! Bon, y va nous falloir des armes plus puissantes.
Il y a un magasin d'armes pas trs loin. Allons nous approvisionner!

Maeda: I believe there is a pharmarcy over here.
Maeda: Je crois qu'il y a une pharmacie l-bas.

Daniel: Hey! Let's lose the long face! C'mon, Aya!
Let's go! We gotta stock up!
Daniel: H! Arrte de faire cette tte d'enterrement! Allez, Aya!
Allons-y! On va faire le plein!

	(in front of the gun shop)
	(en face du magasin d'armes)

Maeda: They weren't kidding when they said they sell guns here in America, were they...
Maeda: Ils ne plaisantaient pas en disant qu'on vendait des armes en Amrique...

Daniel: This is it. We'll help ourselves with some ammo.
Daniel: Nous y voil. Quelques munitions ne nous feront pas de mal.

Aya: It's locked.
Aya: C'est ferm.

Daniel: Outta the way, Aya.
Daniel: Pousse-toi de l, Aya.

Aya: Daniel, no...
Aya: Daniel, non...

Daniel: Sorry, but it's the only way.
Daniel: Dsol, mais c'est le seul moyen.

Maeda: Are... are you really a cop?
Maeda: Vous tes...vraiment flic?

Aya: We think so. But we don't have any scientific proof, if that's what you're asking.
Aya: C'est ce qu'on pense. Mais, nous n'avons aucune preuve scientifique, si c'est ce que tu demandes.

Daniel: We're in a time of need, here! C'mon, let's get our stuff!
Daniel: Bah, c'est une urgence! Dpchons-nous de prendre ce dont on a besoin! 

	( in the gun shop )
	(dans le magasin)

Daniel: Go ahead and pick your favorite accessories, ladies!
Daniel: Mesdames et Messieurs, choisissez donc vos accessoires prfrs!

Maeda: This just too much
Maeda: Ca, c'est trop pour moi. 

	( outside the shop )
	(en dehors du magasin)

Daniel: If it's Eve we're dealing with, all the ammo in the world may not even help us.
Ergh... Torres'll kill me for saying stuff like that...
Daniel: Si c'est  Eve que nous avons  faire, alors toutes les munitions du monde ne seront peut-tre pas suffisantes.
Argh... Torres me tuerait en m'entendant dire des trucs pareils.
 
Maeda: Hmm... I certainly hope these will help us too...
Maeda: Hmm... J'espre que cela nous aidera aussi...

	(in front of the house)
	(devant la barraque)

Daniel: We're stocked! C'mon! Get in the car!
Daniel: Nous sommes fins prts! Tout le monde en voiture!

	(in front of the pharmacy)
	(en face de la pharma.)

Daniel: Hmph! Just the smell of this gives the creeps!
Daniel: Bah! Rien que l'odeur de cet endroit me donne la chair de poule!

Maeda: So many types of medication, and they all seem strong, too...
Maeda: C'est plein de diffrents types de mdicaments, et ils ont l'air tous plus puissants les uns que les autres...

Aya: The door's broken...
Aya: La porte est casse...

	(inside the P)
	(dans la P.)

Maeda: Yes...yes... I wish I could take all these back to Japan...
Maeda: Oui...oui...j'aimerais tellement pouvoir ramener tout a au Japon...

Daniel: What's up with him?! All of a sudden, he's a happy camper...
I won't ever understand those scientist types...
Daniel: Qu'est-ce qui cloche chez ce type?! Le v'l qu'est tout excit tout  coup...
Je ne comprendrai jamais ces scientifiques...

	(ouside the P)
	(hors de la P.)

Maeda: Shall we go now? I'd like to conduct some minors tests...
Maeda: On peut partir maintenant? J'aimerais effectuer quelques tests...

Daniel: If we're stocked, let's move on outta here!
Daniel: Si nous avons tout, on s'arrache d'ici!

	(in front of the house)
	(devant la barraque)

Maeda: Is there a place nearby with a good reasearch facility? I'd like to test something...
Maeda: Y a-t-il un endroit pas loin avec un bon centre de recherche? J'aimerais tester quelque chose...

Daniel: We set, Aya?
- Yes
- No
Daniel: Tout est prt, Aya?
- Oui
- Non


Daniel: Road rules don't apply here anymore. We can take the shortest route through Manhattan!
Daniel: Dsormais, le code de la route on s'en balance. Nous pouvons emprunter les chemins les plus courts  travers tout Manhattan!

	(if go to CP)
	( Central Park)

Cop: There is no sign of Eve, but the animals from the zoo are still on the loose.
Flic: Aucun signe d'Eve, mais les animaux du zoo sont toujours en libert.

	(if go to the NYPD)
	(Centre de Police)

Eddie; On Christmas, of all times...!
What's the matter with this town?
Man, I gotta get outta here... Start up a ranch in the quiet countryside...
Eddie: Y fallait que a arrive  Nol...! 
Qu'est-ce qui va pas avec cette ville?
Si  continue, je vais m'casser d'ici... et m'installer dans un ranch paisible  la campagne...

Wayne: You sure bring in a lot of neat stuff... Hey, if ya ever see gun trading cards around, bring 'em here. I'm really into those...
Wayne: Tu m'rapportes vraiment du bon matos... H, si tu trouves des cartes d'armes  changer, ramne-les-moi, j'suis vraiment  fond dans ce genre de trucs... 

Torres: Tradding cards? Fitting for a simpleton like you.
Torres: Des cartes  changer? Ca ne m'tonne pas venant d'un ringard comme toi.

Wayne: Freakin' geezer...!
Wayne: Vieux croulant...!

Torres: Come on now, enough chatting... Back to work.
Aya, Aren't you in te middle of a case? Now go on, outta here and catch the idiots. Hopefully without using your gun...
Torres: Allez, assez palabr...Retournez au boulot.
Aya, tu n'es pas au beau milieu d'une enqute? Allez, ouste, et va boucler ces imbciles. Bien videmment sans avoir  utiliser ton pistolet...

	(Kennel)
	(Chenil)


Ben: Heh, heh... Sheeva, you're tickling me!
Ban: Heh, heh...Sheeva, tu me chatouilles!

Aya: You take good care of Ben, Sheeva.
Aya: Prends bien soin de Ben, Sheeva.

	(Direction the Museum)
	(Direction le Muse)

Daniel: So, where to?
Daniel: Bon, o allons-nous?

Maeda: Is there any place with a research facility?
Maeda: Trouvons un endroit avec un centre de recherche.

Daniel: Research facility?
Daniel: Un centre de recherche?

Maeda: I'd like to conduct an experiment...and test something. It might be relevant.
Maeda: J'aimerais effectuer une exprience...et tester quelque chose. Cela pourrait se rvler concluant.

Aya: How about the facility in the museum where Klamp is at?
They had really extensive equipement there.
Aya: Que pensez-vous du labo du muse, vous savez, celui de Klamp?
Ils ont du matos qui doit valoir une fortune l-bas.

Daniel: No WAY, man. Anywhere but there!
Daniel: PAS QUESTION. N'importe o, mais pas l!

Aya: He should have been evacuated by now... it should be okay.
Aya: Il a srement d vacuer  l'heure qu'il est...tout ira bien.

Maeda: Err...yes...That sounds good. Daniel, is that okay?
Maeda: Euh...oui... Ca m'a l'air bon. Daniel ?

Daniel: ...I'm expecting a big tip for this!
Daniel: ...Vous devrez m'tre reconnaissant longtemps pour a!

	(At the M)
	(au muse)

Maeda: So THIS is the American Museum of Natural History! It's... just as I imagined...!
Maeda: Ainsi, voil LE Muse d'Histoire Naturel Amricain! C'est...exactement comme je l'imaginais...!

Maeda: I can find a research facility in this building?
Maeda: Je peux trouver un centre de recherche dans ce btiment?

Daniel: Yeah. Hopefully, we won't run into the jerk who runs it.
Since he's been evacuated, it should be empty...
Daniel: Ouais. Et avec un peu de chance, on rencontrera pas le crtin qui s'en occupe.
Comme il a d vacuer, ca doit tre vide...

	(in the facility)
	(au labo)

Maeda: Hmmm... for a lab in a museum, it does have fairly extensive equipment
Maeda: Hmmm... pour un labo de muse, il y a vraiment de l'quipement de haute prcision.

Daniel: So, whaddya wanna test?
Daniel: Alors, tu veux tester quoi?

Maeda: Yes, yes... Of course... Let me see...
Maeda: Oui, oui... Bien sr... Voyons voir...

Maeda: I was able to extract a gel-like substance from Aya's clothing.
Maeda: J'ai pu extraire un chantillon gelatineux sur les vtements d'Aya.

Aya: Gel...? Is it from Eve?
Aya: Un truc glatineux...? Ca vient d'Eve?

Maeda: Yes... It appears to be a remnant of Eve's cells...
Maeda: Oui... Il semble que ce soit un rsidu des cellules d'Eve.

Maeda: At the cellular level, her power cannot be as strong as Aya said previously.
Maeda: Au niveau cellulaire, sa puissance ne peut pas tre telle qu'Aya l'a dcrit prcedemment.

Maeda: Ow...!!
Maeda: Ae...!!

Daniel: Hey, what're you doing?
Daniel: H, qu'est-ce tu fabriques?

Maeda: I just want to conduct this experiment to see whether or not...
Maeda: Je veux juste faire cette exprience pour voir si oui ou non...

Maeda: Hmmm... Yes... yes... this is... exactly as I...
It's just as I thought... Go ahead, take a look.
Maeda: Hmmm...Oui...oui...c'est...exactement a...
comme je le pensais... Tiens, jette un coup d'il. 

Aya: ...... What is it... ?
Aya: ...... Qu'est-ce que c'est que a...?

	(FMV)

Aya: Your cells are completely surrounded... by THEM...
Aya: Tes cellules sont compltement encercles... par EUX.

Maeda: As you can see, the mitochondria, er, EVE has taken over the nucleus.
In a similar manner, the beasts that attacked you probably experienced the same thing.
Maeda: Comme vous pouvez le constater, les mitochondries, euh, EVE a pris le dessus sur les nuclons.
De mme faon, les monstres qui t'ont attaque ont subit la mme mutation.

Daniel: Does the mitochondria really have the power to control the nucleus?
Daniel: Les mitochondries ont-elles vraiment le pouvoir de contrler les nuclons?

Maeda: No, the "normal" mitochondria never has such power.
But Eve's mitochondria has gone through tremendous evolutionary changes.
Maeda: Non, une mitochondrie "normale" n'a jamais eu de tels pouvoirs.
Mais les mitochondries d'Eve ont subit une incroyable volution. 

Maeda: This is what I think happened to Eve's mitochondria...
Maeda: C'est ce que je pense nanmoins...

Maeda: Normally, mitochondria requires oxygen when they generate energy called ATP.
So at this time, the mitochondria requests oxygen from the nucleus.
Without the energy supply from the mitochondria, the nucleus cannot function.
So in essence, the two organelles constantly rely on each other. But in this case...
It seems that Eve developed the power to reverse this symbiotic relationship.
Evolution, or even mutation seems likely in this case...
Maeda: Normalement, les mitochondries ont besoin d'oxygne lorsqu'elle gnrent de l'nergie appele TPA.
Donc  ce stade, les mitochondries ncessitent l'oxygne que fournissent les nuclons.
Sans cet apport d'nergie des mitochondries, les nuclons ne peuvent pas fonctionner.
Par essence, les deux organismes reposent l'un sur l'autre constamment. Mais ici...
Il semble qu'Eve ait dvelopp le pouvoir d'inverser cette relation symbiotique.
L'volution ou mme la mutation est plus que probable dans ce cas...

Daniel: Reversed the cycle?!
Daniel: Inverser le cycle?

Maeda: Look at this... even with a limited number of cells, her cells have this much power.
Can you imagine how much power Eve has within her WHOLE body...?!
Maeda: Regardez un peu ... mme avec un nombre limit de cellules, elles ont ce pouvoir.
Maintenant pouvez-vous imaginer la quantit incroyable d'nergie qu'Eve  dans l'ENSEMBLE du corps...?

Aya: Maeda.
Aya: Maeda.

Maeda: Y, Yes?!
Maeda: O, Oui?!

Aya: Could you test my cells?
Aya: Peux-tu tester mes cellules?

Maeda: Yes... of course, but...
Maeda: Oui... bien sr, mais...

Aya: I want to know... I want to know why I have the power to fight her...
I want to know where I stand with her!!
Aya: Je veux savoir... Je veux savoir pourquoi j'ai le pouvoir de la combattre...
Je voudrais savoir  quel niveau je me situe par rapport  elle!!

Daniel: Aya...
Daniel: Aya...

Aya: Please, Maeda! I NEED to know WHY!
Aya: Je t'en prie, Maeda! J'ai BESOIN de savoir POURQUOI!

Maeda: ...Yes... Of course...
Maeda: ...Oui... Bien sr...

Aya: Thanks, Maeda.
Aya: Merci, Maeda.

Maeda: Could you step over here, please?
Maeda: Mettez-vous l, s'il vous plat?

Maeda: I'll need your arm...
Maeda: Tendez-moi votre bras...

Aya: Like this? Here.
Aya: Comme a? Voil.

Maeda: Yes, yes...
Maeda: Oui, oui...

Aya: Ow...!
Aya: Ae...!

Maeda: Let me just set this up here...
Maeda: Un instant, pendant que j'installe a l...

Maeda: ...!
Maeda: ...!

Maeda: I think you'd better see for yourself...
Maeda: Je pense que vous feriez mieux de regardez par vous-mme...

Aya: What is it? Is something wrong?
Aya: Qu'est-ce qu'il y a? Quelque chose ne va pas?

	(FMV)


Maeda: Do you realize what is happening?
Your mitochondria are supplying more energy to the nuclei of your cells...
It's almost as if they are protecting the nuclei from Eve's mitochondria...
Maeda: Est-ce que vous ralisez ce qui se passe?
Vos mitochondries fournissent plus d'nergie aux nuclons de vos cellules...
C'est comme s'ils protgeaient les nuclons des mitochondries d'Eve...

Daniel: Why does Aya's mitochondria have this kind of power?
Daniel: Pourquoi les mitochondries d'Aya ragissent-elles de la sorte?

Maeda: I don't know... I just...
Maeda: Je ne sais pas... Je...

Maeda: Are you familiar with Richard Dawkins theory of the 'Selfish Gene'?
In simple terms, it seems that 'genes act in a manner to preserve and ensure survival of the species.'
Maeda: Connaissez-vous la thorie de Richard Dawkins sur le "Gne goste"?
En termes simples, ce gne "agit de telle manire  prserver et  assurer la survie de l'espce".

Daniel: Hey, man, I don't read those scientific journals... What're you tryin' to say?
Daniel: H, mec, je ne suis pas fru de ces revues scientifiques... Qu'est-ce que tu veux dire par l?

Maeda: Depending on how you look at it, you can say that Eve is...trying to destroy all mitochondria except her own.
Maeda: Suivant de quel ct on se place, on peut dire que Eve...essaie de dtruire toutes les mitochondries excptes les siennes.

Maeda: In response to that, Aya's mitochondria has developed the power to rebel...
Maeda: En rponse  cela, les mitochondries d'Aya ont dvelopp le pouvoir de se rebeller...

Daniel: Why only Aya's?
Shouldn't it be the same for us as well? We should also have that power based on...
Daniel: Pourquoi seulement celles d'Aya?
Cela ne devrait pas tre pareil pour nous tous? Nous devrions tous avoir ce pouvoir...

Maeda: That seems to follow the natural order of things, but I'm sorry, I don't know why...
Maeda: Cela devrait suivre l'ordre naturel des choses, mais dsol, je n'ai pas la rponse...

Aya: !
Aya: !

Daniel: !?
Daniel: !?

Aya: ... Professor?!
Aya: ... Professeur?!

Klamp: ...What're you doing in my lab?! This is breaking and entering!
Klamp: ... Que faites-vous dans mon labo?! C'est une violation de proprit prive.

Daniel: Why haven't you evacuated the city yet?!
Daniel: Pourquoi n'avez-vous pas vacu la ville?!

Klamp: I'm asking WHY you people are IN MY LAB...!!
Klamp: Je vous ai demand CE QUE vous faisiez DANS MON LABO...!!

Daniel: We... we're just...
Daniel: Nous... nous sommes juste...

Aya: We've received orders to evacuate the city.
Professor, you really should...
Aya: Nous avons reu ordre de faire vacuer la ville.
Professeur, vous devriez vraiment...

Klamp: I tell you... COPS are the ones corrupting this fine city...!
Klamp: Je vous le dis... ce sont LES FLICS qui corrompent cette belle ville...!

Maeda: I'm... I'm sorry...! It was my fault, you see... I asked them to bring me here...
Maeda: Je suis...je suis dsol...! C'est de ma faute... C'est moi qui leur ai demand de m'amener ici...

Klamp: Who the hell are YOU?
Klamp: Qui diable tes-vous?

Maeda: Oh... I... I'm Kunihigo Maeda and I'm a scientist from Japan...
Maeda: Oh...je...je m'appelle Hunihigo Meada et je suis un scientifique japonais...

Klamp: ... You were using my electronic microscope...
Klamp: ... Vous tiez en train d'utiliser mon microscope lectronique...

Klamp: Wha...?! What is this?! Where did you get this...specimen?!
Klamp: Que...?! Qu'est-ce que c'est que a? O avez-vous eu ce spcimen?!

Klamp: YOU! Where did you get these...CELLS?
Klamp: VOUS! O avez-vous eu ces... CELLULES?

Maeda: Th...Those are...
I...I... I don't know...
Maeda: Ce... ce sont celles de...
Je...je...je ne sais pas...

Klamp: Do you make me for a FOOL?!
Klamp: Vous me prenez pour un IMBECILE?!

Klamp: With cells like these...
They MUST affect the body's natural state...!
Klamp: Avec des cellules comme celles-ci...
Elles doivent affecter l'tat naturel du corps...!

Maeda: Err.. um... uh...
Maeda: Euh...hmm... euh...

Klamp: Oh, shut up! I'll just ask ... ...Officer Brea...!
Klamp: Oh, fermez-l! Je vais demander ... ...Officier Brea! 

Klamp: Your cells contain a tremendous amount of energy...
Do you feel any... bodily changes?
Klamp: Vos cellules contiennent une inimaginable quantit d'nergie...
N'avez-vous ressenti aucun... changement corporel?

Aya:  I...
Aya: Je...

Klamp: You should feel... somewhat... hot...? No?
Speak up, officer... I can't hear you...
Klamp: Vous devez sentir... comme une sorte de... grosse fivre...?...Non?
Parlez plus fort officier... je ne vous entends pas...

Klamp: Have you just lost conciousness ?
Klamp: Avez-vous dj perdu connaissance?

Daniel: Hey! 
Daniel H!

Daniel: Hey!!What the hell is THIS?!
Why's my boy's name HERE?!
Daniel: H! Mais qu'est-ce que c'est que CA?! 
Pourquoi le nom de mon fils est-il LA?!

Daniel: ... Lorraine!! Lorraine's on here too! KLAMP!!!! You TELL ME...!!
Daniel: ... Lorraine!! Celui de Lorraine aussi! KLAMP!!!! EXPLIQUEZ-MOI CA...!!

Daniel: You tell me what that list is for!!! TELL ME, you hear?!!!
Daniel: Tu vas me dire  quoi sert cette liste!!! CRACHE LE MORCEAU, tu entends?!!!

Klamp: Let go of me...
Klamp: Foutez-moi donc la paix...

Klamp: I don't have to tell you... anything.
Klamp: Je n'ai rien  vous dire... Rien.

Daniel: ...WHAT?!
Daniel: ... COMMENT?!

Aya: Daniel, calm down...
Aya: Daniel, du calme...

Daniel: ...!!
Daniel: ...!!

Aya: Daniel!
Aya: Daniel!

Daniel: ...DAMN!!
Daniel: ...FAIT CHIER!!

Klamp: Get outta here!!
Klamp: Sortez d'ici toute de suite!!

Aya: Sorry to disturb you.
But we have to officially warn you of the evacuation. Please remember that...
Aya: Dsol de vous avoir dranger.
Mais vous tes dsormais officiellement prvenu de l'vacuation. Souvenez-vous-en...

Klamp: Officer Brea... Do you enjoy having that barbarian for a partner?
Klamp: Officier Brea... Vous apprciez le fait d'avoir cet ours mal lch comme partenaire?

Maeda: ...Oh... uh... no... thank you... er... bye...
Maeda: ...Oh...euh...non...merci...euh...salut...

Klamp: ...It's too late now... it's too late to do anything now...
Klamp: ...C'est trop tard maintenant... Il est trop de tard pour faire quoi que ce soit maintenant...

( direction NYPD )
(en route pour le commisariat)

Daniel: Damn him! One of these days...!
Daniel: Le salopard! Un de ces jours je...!

Aya: What was that list...?
Aya: Qu'est-ce que c'tait que cette liste...?

Maeda: It was an HLA type listing...
It's a list to see whether organs will be rejected when transplanted.
Maeda: C'tait une liste concernant le Human Leucocyte Antigne (HLA)
Elle sert  savoir si les organes seront rejets ou non lors d'une transplantion.

Daniel: Why on the hell are Ben and Lorraine on the list?!
Daniel: Mais bon sang, pourquoi Ben et Lorraine taient sur la liste?!

Maeda: It was a list of people matching HLA types, so...
Maeda: C'tait une liste de gens dont le HLA est compatible, donc...

Daniel: Damn! I'm gonna get him!
I'm goin' back to the station and gettin' the...
Daniel: Nom de...! Je vais m'le faire celui-l!
Je retourne au commissariat et je vais chercher un...

	(NYPD)
	(NYPD)

Daniel: What the hell happened here?!
Daniel: Mais qu'est-ce qui s'est pass ici?!

Aya: Eve...!?
Aya: Eve...!?

Maeda: Sh, She's here?
Maeda: El, Elle est ici?

Aya: I'll go look around. You two stay here.
Aya: Je vais jeter un il aux alentours. Vous deux restez l.

Daniel: Hell, no! I'm not gonna sit around and wait for this thing to kill my family!
Daniel: Puis quoi encore! Je ne vais pas rester assis ici en attendant que cette chose tue ma famille!

Aya: Daniel!
Aya: Daniel!

Maeda: W, wait, Aya!
Maeda: A, attendez Aya!

Maeda: Here, take this...
Maeda: Tenez, prenez a...

Aya: What's this...?
Aya: Qu'est-ce que c'est...?

Maeda: It's a good luck charm from Japan. It's the best I can do...
Maeda: C'est un porte-bonheur du japon. C'est le mieux que je puisse faire...

Aya: Thank you. I'll take it.
Aya: Merci. Je le prends avec moi.

Maeda: P, please be careful! I will wait for you here.
Maeda: S'il, s'il vous plat, soyez prudente! Je vous attendrai ici. 

	(hall)

Aya: I'm getting help!
Hang on!
Aya: Je vais chercher du secours!
Courage!

Cop: ...
Flic: ...

	(office)
	(bureaux)

Aya: Warner!
Aya: Warner!

Warner: Aya... Man, Eve really caught us off guard...
Most of our men were out...
Warner: Aya... On peut dire qu'Eve nous a pris de court...
Une grande partie de nos effectifs taient  l'extrieur...

Aya: I'm getting help!
Hang on!
Aya: Je vais aller chercher de l'aide!
Accroche-toi!

Warner: No worries... I'll be all right. You go after Ben...!
Warner: Ne t'inquite pas pour moi... Tout ira bien. Va chercher Ben...!

Warner: Here, take my clip.
Warner: Tiens, prends ma recharge.

	(Baker's office)
	(Bureau de Baker)

Aya: Are you Ok?
Where's the Captain?
Aya: Est-ce que a va?
O est le Capitaine?

Cop: He... went... to look for Ben...
Flic: Il...est parti...  la recherche de Ben...

Aya: No! Hold on! Please!!
Aya: Non! Courage! S'il te plat!

Cop: ...
Flic: ...

He is dead.
Il est mort.

	(locker room)
	(vestiaire)	

Aya: Hold on!
Aya: Courage!

Cop: ...
Flic: ...

	(Weapon D.)
	(Dpartemt des Armes)

Wayne: Aaaaaaaaagh!
Wayne: Aaaaaaaaagh!

Aya: Wait, it's me!
Aya: Attends, c'est moi!

Wayne: Aya! This...freak of a dog... came, and it.... It got Torres!
Wayne: Aya! Ce ...chien mutant... est entr, et il... Il a eu Torres!

Torres: ...Hey, Aya. Guess...I screwed up, eh?...
Torres: ...H, Aya. Il semble que... j'ai perdu la main, hein? ...

Wayne: Why...? Why didn't you shoot, man!?
Wayne: Pourquoi...? Pourquoi t'as pas tir, mec!?

Torres: Haven't used a gun since...
Torres: J'ai pas utilis un flingue depuis...

Wayne: Since your daughter was shot? Torres, you can't blame guns for that!
Wayne: Depuis que ta fille a t tue? Torres, tu ne peux pas blamer les armes pour a!

Torres: I...suppose... You're right.
Wayne... You take good care of this place, now...
Torres: Je...suppose... que tu as raison.
Wayne... Prends bien soin de cet endroit maintenant...

Aya: Torres!
Aya: Torres!

Wayne: Noooo!!
Wayne: Nooonnn!!

Aya: This gun... It's...
Aya: Ce pistolet... C'est...

Wayne: It's Torres' gun...
Hasn't used it for ages, but he always kept it in shape. 
Torres wasn't just good at gun tune ups... He was a real good shot, too.
But ever since the day his daughter was killed by a gun accidentally going off...
He stopped shooting altogether, and he came to this department to keep guns in check..
Wayne: C'est celui de Torres...
Il n'a pas servi depuis des lustres, mais il l'a toujours entretenu.
Torres n'tait pas seulement un bon "technicien des armes"... Il tait aussi un excellent tireur.
Mais depuis le jour o sa fille a t tue accidentellement par une balle perdue...
Il a tout arrt, pour venir garder les armes dans cette armurerie...


Wayne: Aya! I know you can handle this gun! Take this...
And nail that monster for Torres!
Wayne: Aya! Je sais que tu pourras utiliser cette arme! Prends-la...
Et fais la peau  ce monstre pour Torres!

Wayne: If you wanna leave somethin' here, I'll hold it.
Wayne: Si tu veux laisser quelque chose ici, je le garderai.

	(kennel)
	(chenil)

Cathy: Aya...
Cathy: Aya...

Cathy: I... I'm sorry... Ben's...gone...
Cathy: Je... Je suis dsole... Ben est... parti...

Aya: Where!?
Aya: O est-il?!

Cathy: I... don't know... Sheeva went berserk, and... Ben went after her...
Cathy: Je... ne sais pas... Sheeva est devenu folle, et... Ben l'a poursuivie...

Aya: What!?
Aya: Quoi!?

Cathy: Here... Use this...
Cathy: Tiens... Utilise a...

Cathy: I'm... I'm OK. Please find Ben...
Cathy: Je... Je vais bien. S'il te plat, trouve Ben...

*see the slime
*regarder la tche visqueuse

Aya: Is this... Sheeva!
Aya: Est-ce...Sheeva!

	(Ben #1)

Ben: Sheeva!
Ban: Sheeva!

Ben: Stop! Come back here!
Ben: Attends! Reviens ici!

	(hall)

Nix: Aya, you gotta go after Ben! He went upstairs chasing Sheeva...
Nix: Aya, tu dois chercher Ben! Il est mont  l'tage en poursuivant Sheeva...

Aya: Come on, we need to take care of that wound...!
Aya: Mais il faut d'abord s'occuper de cette blessure...!

Nix: I'm all right! Just... go after Ben!
Nix: Je vais bien! Va... chercher Ben!

Nix: Hurry! Before it's too late...
Nix: Vite! Avant qu'il ne soit trop tard...

	(1st floor)
	(1er tage)	

Aya: Hold on!
Aya: Courage!

Cop: C...Can't... make it... Got me...p, pretty...good...
T...Take this...
Flic: Je...je ne vais pas... m'en sortir... Elle ne... m'a pas... rat...
P... prends a... 

Cop: Ben's...up...stairs...
Flic: Ben est... au... dessus...

	(Ben #2)

Ben: Sheeva! Don't go that way!
Ben: Sheeva! Ne pars pas par l!

Ben: Sheeva... What's happened to you...?
Ben: Sheeva... Qu'est-ce qui t'arrive...?

Ben: Sheeva, wait!
Ben: Sheeva, attends!

	(Ben #3)

Ben: Sheeva? Are you OK...?
Ben: Sheeva? Tu vas bien...?

Baker: Ben! Get away from her!
Baker: Ben! Eloigne-toi d'elle!
Ben: Let go! Sheeva's sick!
Ben: Attends! Sheeva est malade!

Ben: Stop! Don't hurt Sheeva!
Ben: Arrte! Ne lui fais pas de mal!

Baker: She isn't Sheeva! Eve's turned her into a monster!
Baker: Ce n'est pas Sheeva! Eve l'a transforme en monstre!

Ben: A... Monster...!?
Ben: En... Monstre...!?

Ben: Close your eyes, Ben!
Ben: Ferme les yeux, Ben!

	(FMV)

Baker: You're not touching him!	
Baker: Tu ne le toucheras pas!

Baker: Dammit! I'm out...!
Baker: Merde! Plus de balles...!

Ben: AAAAAAAAaaaaaaaaaaaaaaaaaaahh!
Ben: AAAAAAAAaaaaaaaaaaaaaaaaaaahh!

	(2nd floor)
	(2e tage) 

	(Lab)
	(Labo)

Lab Tech: Aaaah!
Lab Tech: Aaaah!

Lab Tech: Please, help me! I stepped outside and those... Things were all over...!
Technicien du Labo: Aidez-moi s'il vous plat! Je suis sorti et... ces trucs taient partout...!

Aya: You'll be safer here. Don't leave this room!
Aya: Vous serez en scurit ici. Ne quittez pas cette pice!

Lab Tech: Okay...
Technicien du Labo: D'accord...

Lab Tech: Hey, you're hurt! I think I have enough supplies to treat you just once...
Technicien du Labo: H, vous tes blsse! Je crois qu'il me reste assez de mdicaments pour vous soigner juste une fois....

Would you like some first aid?
- Yes
- No
Voulez-vous tre soigne?
- Oui
- Non


Lab Tech: I'm sorry, I don't have any more supplies here to treat your wounds.
Technicien du Labo: Je suis dsol, je n'ai plus rien en rserve pour soigner vos blessures.

(hall)

Cop: I'm... not gonna make it...
Take the stuff in my locker.
Flic: Je suis... fini...
Prends les affaires qu'il y a dans mon casier.

Aya: What...?
Aya: Quoi...?

	(storage room)
	(rserve)

Aya: You're the one that got Torres...!
Aya: C'est toi qui as descendu Torres...!

Aya: I'm getting help! Hang on!
Aya: J'arrive! Attendez!

Aya: I...was too late... How could this happen!?
Aya: Je... suis arrive trop tard... Comment une chose pareille a-t-elle pu arriver!?

	(3rd floor)
	(3e tage)

Aya: It's the same stuff from the kennel...
Aya: C'est le mme truc qu'au chenil...

	"Fight room"
	"salle de combat ;)"

Baker: Aya...!
Baker: Aya...!

Ben: Aya! Uncle Baker's hurt!
Ben: Aya! Tonton Baker est blss!

Aya: ...Sheeva!?
Aya: ...Sheeva!?

Ben: It's not Sheeva! Sheeva's already dead!
Aya, please! Don't let her turn into a monster!
Ben: Ce n'est pas Sheeva! Sheeva est morte!
Aya, s'il te plat! Ne la laisse pas devenir un monstre!

Aya: Come on! I'm the one you want!
Aya: Allez viens! C'est moi que tu veux!

*there are three targets!
*il y a trois cibles!

(fight!)
(combat!)

Aya: Ben! Captain!
Aya: Ben! Capitaine!

Baker: Aya...
Baker: Aya...

Ben: Aya! Uncle Baker's hurt!
Ben: Aya! Tonton Baker est blss!

Daniel: Ben!
Daniel: Ben!

Ben: Daddy!
Ben: Papa!

Daniel: Ben, are you OK?
Daniel: Ben, tout va bien?

Ben: Uncle Baker was protecting me!
Ben: Tonton Baker m'a protg!

Daniel: Captain... Thank you...
Daniel: Capitaine...Merci...

Baker: Remember when... Ben was younger? We used to all play at your place...
Baker: Tu t'souviens quand... Ben tait plus jeune? Nous jouions tous chez toi...

Daniel: Sir...
Daniel: Monsieur...

Baker: Cut that out... "Baker" is fine... Like the old times.
Baker: Ras le bol des formalits... "Baker" c'est trs bien... Comme au bon vieux temps.

Ben: Sheeva...
Ben: Sheeva...

Aya: Ben...
Aya: Ben...

Ben: ......
Ben: ......

Ben: Aya... Whoever did this to Sheeva...
... You'll get 'em, right...?
Ben: Aya... Celui qui a fait a  Sheeva...
... Tu vas l'attraper, hein...?

Aya: ...Yeah. Yeah, I will...
Aya: ...Ouais. C'est promis...



