









Daniel: Ah, ahem...ah, people...
Daniel: Ah, hm, ...ah, tout le monde...

Aya: C'mon Daniel. You're in charge now.
Aya: Allez Daniel. C'est toi le chef maintenant.

Daniel: Yeah, well... I'm not used to this sorta thing...
Daniel: Ouais, bien... Je suis pas habitu  ce genre de trucs...

Warner: You're doin' great, boss!
Warner: Vous faites du bon boulot, chef!

Daniel: But why did Eve decide to attack the precinct...?
Daniel: Mais pourquoi Eve a-t-elle dcid d'attaquer le commissariat...?

Aya: To get rid of us...?
Aya: Pour se dbarrasser de nous...?

Cop: Maybe that Japanese guy knows something about it.
Flic: Peut-tre que ce japonais sait quelque chose.

Daniel: You're right. Where'd go, anyway?
Daniel: Tu as raison. D'ailleurs, o est-il pass?

Cop: We'll start fixing up the office.
Flic: Nous allons commencer  remettre les bureaux en tat.

Warner: I'll be fine. Besides, I promised Nix at the hospital that I'd settle scores with Eve.
Warner: Je vais bien. En plus, j'ai promis  Nix qui est  l'hpital que j'allais donner une leon  Eve.

Daniel: I bet he's snooping around the criminal ID lab on the third floor.
Daniel: Je pense qu'il est en train de fouiner au labo de la criminelle au deuxime tage.

	(Weapon D.)
	(Armurerie.)

Wayne: Don't you worry, Aya!
I'll be looking after this place for Torres!
You leaves all equipment tweaks to me. We're playin' it MY way now...
No permit needed!
But it'd be nice if you could bring me some gun trading cards if you see them lyin' around...
Hey, I may not come close to being as good as ol' Torres, but you can trust my work!
So... What'll it be?
Wayne: Te fais pas de bile, Aya!
Je vais surveiller cet endroit pour Torres!
Laisse-moi les quipements dont tu n'as plus besoin. On le joue  MA faon dsormais...
Plus besoin de permis!
Mais, a serait sympa qu'en change, tu me rapportes des cartes  changer sur les armes si t'en trouves quelques-unes...
H, Je suis p'tt pas aussi bon que l'vieux Torres, mais tu peux faire confiance  mon boulot!
Alors... a sera quoi?

Wayne: What equipment do you wanna tune up?
Wayne: Quel quipement veux-tu amliorer?

Wayne: Here ya go... Nothin' to it!
Wayne: C'est parti... Rien de plus simple!

Wayne: Sorry babe, gotta have a permit or a T Card if you wanna tune up your gear.
Wayne: Dsol poupe, il faut un permis ou une carte  changer si tu veux modifier ton matos.

Wayne: Aya, you take Eve down... Do it for Torres, alright?
Wayne: Aya, tu dois arrter Eve... Fais le pour Torres, d'ac'?

Wayne: Yo! You need somethin', Aya?
Wayne: Yo! Besoin de quelque chose, Aya?

Wayne: You come back any time now, Aya!
Wayne: Reviens quand tu veux, Aya!

(3rd  floor)
(2e tage)

(last door)
(porte du fond)

Restricted
Do not enter
	Captain Dollis
Dfense d'entrer
	Capitaine Dollis

(labo)

Aya: Thought you'd be here.
Aya: Je savais que tu serais l.

Maeda: How did you guess?
This kind of place makes me think more clearly.
Maeda: Comment as-tu devin?
Ce genre d'endroit me permet de rflchir plus clairement.

Daniel: Hey Maeda, why did Eve attack the precinct?
Daniel: H Maeda, pourquoi Eve a-t-elle attaqu le commissariat?


Aya: What I want to know is why Eve didn't show herself this time...
I felt her presence here, but as soon as we arrived, she was gone.
Aya: J'aimerais savoir pourquoi Eve ne s'est pas montre cette fois...
Je pouvais sentir sa prsence, mais ds que nous sommes arrivs, elle est partie.

Maeda: It could be a distraction.
Maeda: C'tait peut-tre une diversion.

Daniel: Distraction? What for!?
Daniel: Une diversion? Pour quoi faire?

Maeda: Is there a sperm bank or a hospital that conducts artificial insemination nearby?
Maeda: Y a-t-il une banque de sperme ou un hpital pas loin qui effectue des insminations artificielles.

Daniel: A sperm bank!?
Daniel: Une banque de sperme!?

Maeda: Well, I don't think Eve's body will last much longer.
Right now, the mitochondria are just parasites in her body...
Maeda: Eh bien, je crois que le corps d'Eve ne va plus tenir trs longtemps.
A l'heure actuelle, les mitochondries ne sont que des parasites dans son corps...

Daniel: So she's trying to create this Ultimate Being, like she did in Japan?
Daniel: Elle essaie donc de crer l'Etre Ultime comme a s'est produit au Japon?

Maeda: I'm afraid so...
Maeda: J'en ai bien peur...

Daniel: So if we can stop her from getting there, she'll die eventually!
I think a doctor in St. Francis Hospital specialized in artifical insemination...
Daniel: Donc, si nous pouvons l'empcher d'aller l, il se peut qu'elle meurt!
Je crois qu'un docteur  l'Hpital St. Francis est spcialis dans l'insmination artificielle...

Aya: Let's go Maeda!
Aya: Allons-y Maeda!

Daniel: Hey, what about me?
Daniel: H, et moi?

Aya: You're capitain for now, remember? You gotta look after the precinct!
Aya: C'est toi le capitaine maintenant, tu t'souviens? Tu dois surveiller le commissariat!

Daniel: Oh, alright... Here, take this, then.
Daniel: Oh, trs bien... Tiens, prend a, alors.

	(To the Hospital)
	(Vers l'Hpital)


Aya: What's wrong? You're awfully quiet...
Aya: Qu'est-ce qui ne va pas? Tu es bizarrement silencieux...

Maeda: Uh...oh, uh... Er, I wonder why Daniel didn't come with us.
Maeda: Ah...oh, ben... Euh, je me demande pourquoi Daniel n'est pas venu avec nous.

Aya: He said he's gonna get the dirt on Klamp.
He also want to be with Ben.
Aya: Il a dit qu'il allait s'occuper de Klamp.
Il veut aussi tre avec Ben.

Maeda: Oh, yes, of course!
Maeda: Oh, oui, videmment!

Aya: Maeda...
Aya: Maeda...

Maeda: Y, Yes?!
Maeda: O, Oui?!

Aya: That creature that was born in Japan... What happened to it?
Aya: Cette crature qui est ne au Japon... Que lui est-il arrive?

Maeda: It died. Along with the scientist that was its father...
Maeda: Elle est morte. De mme que le scientifique qui tait aussi son pre...

Aya: How did... a monster like that die?...
Aya: Comment... un monstre pareil est-il mort?...

Maeda: There was a rebellion.
The mitochondria passed from the father didn't connect with the ones passed from Eve.
It began to deteriorate and the father held onto the dissolving flesh and they died.
Maeda: Il y a eu un rejet.
Les mitochondries transmises par le pre n'taient pas compatibles avec celles transmises par Eve.
Il a commenc  dgnrer et le pre s'accrochait  la chair en train de se dissoudre, puis ils sont morts tous les deux.

Aya: Even though it's a monster... I guess it's still your child...
Aya: On a beau tre un monstre... on conserve l'instinct maternel...

	(at the Hopital)
	( l'Hpital)	

Maeda: Here it is...
Maeda: Nous y voil...

Aya: This hospital...
Aya: Cet hpital...

Maeda: It's hot... It looks like Eve is in here.
Maeda: C'est chaud... Eve doit tre  l'intrieur.

Aya: You wait here!
Aya: Toi, attends ici!

Maeda: Aya!
Maeda: Aya!

Maeda: Take this...
Maeda: Prend ...

Maeda: It's a bell to keep away bad spirits. Just... hold on to this, okay?
Maeda: C'est une clochette pour loigner les mauvais esprits. Garde-la... bien sur toi, okay?

Aya: Thank you. I'll keep it.
Aya: Merci. Je la garderai sur moi.

	(in the Hospital)
	(dans l'Hpital)

Aya: ?
Aya: ?

Aya: Maya? Or was it just my reflection?
Aya: Maya? Ou n'tait-ce que mon reflet?

*you need the GREEN card key.
*il faut une carte magntique VERTE.

	(in the down elevator)
	(ascenseur du bas)

Aya: ......?
Aya: ......?

Eve: Going down?
Eve: On descend?

Aya: Oh no...
The elevator cables!
Aya: Oh non...
Les cbles de l'ascenseur!

	(basement)
	(sous-sol)

Eve: Night, night...
Don't let the bed bugs bite.
Eve: Il n'y a que le premier pas qui cote...
On ne fait pas d'omelettes sans casser les oeufs... 

Aya: The power!
Aya: Le courant!

Aya: Eve's trying to trap me down here.
She's cut the main power line!
Aya: Eve est en train d'essayer de me piger ici.
Elle a coup le courant principal!

Aya: Oh, great! One elevator is broken, and without power, the other one is useless.
Aya: Oh, gnial! Le premier ascenseur est foutu, et l'autre est inutilisable sans courant.

*Autopsy Room: Door locked.
*Salle d'autopsie: Porte ferme.

	(south Stairsway)
	(escalier sud)

Eve: Hope you enjoy your stay.
Eve: J'espre que tu te plais ici.

	( 1st door to the upper right)
	(& door to the left)
	(1er porte en haut  gauche)
	(& porte  gauche)

Aya: Maya wait! It's me!!!
Aya: Maya, attends! C'est moi!!!

Aya: Why are you dressed in those clothes? You must be cold.
Aya: Pourquoi es-tu habille comme a? Tu dois avoir froid. 

	(double door)
	(porte battante)

*you need a BLUE card
*Il faut une carte magntique BLEUE

	(Autopsy room)
	(Salle d'autopsie)

*Door unlocked
*Porte dverrouille

Aya: It seems this key is no longer useful. I'll discard it.
Aya: Cette cl n'est plus utile. Je la jette.

	(double door)
	(porte battante)

*Door unlocked with BLUE card
*Porte dverrouille avec Carte BLEUE

Aya: It seems this key is no longer useful. I'll discard it.
Aya: Je n'aurais plus besoin de cette cl. Je peux la jeter.

Aya: Maya, wait!
Don't leave me!
...alone...
Aya: Maya, attends!
Ne me laisse pas!
...seule...

	(down : 2nd stairway)
	(en bas: 2e tage)

Aya: So much for using the stairs.
Aya: Impossible d'utiliser les escaliers ici non plus.

	(in front of the main circuit breaker)
	(devant le disjoncteur)

Aya: Oh no, the main circuit breaker is torn apart and some fuses are missing.
Aya: Eh non, le disjoncteur a t saccag et des fusibles sont manquants.

Insert a fuse in the fuse box?
- Yes
- No
Insrer un fusible dans son compartiment?
- Oui
- Non

. Toggle power on
. Repair wires
. Cancel
. Restaurer le courant
. Rparer les cbles
. Annuler

	(in the elevator)
	(dans l'ascenseur)

Aya: Maya... and... me?
Aya: Maya... et... moi?

	(hall --> door to the upper left)
	(hall --> porte en haut  gauche)

Patient: I don't know about you two, but I'm getting out of here!
Patient: Je ne sais pas pour vous, mais moi, je sors d'ici tout de suite!

Doctor: Mrs. Nusebaum!
What about your medication?
Doctor: Madame Nusebaum!
Et vos mdicaments?

Patient: It's no use to me if I'm dead!
Patient: Ca ne servira  rien si je suis dj morte!

Aya: Are you okay?
Aya: Vous allez bien?

Doctor: Yes, thank you.
Docteur: Oui, merci.

Doctor: However, a nurse is trapped in the other room. Could you help her out?
Docteur: Nanmoins, une infirmire est coince dans la pice d' ct. Pouvez-vous l'aider  sortir? 

Aya: Yes.
Aya: Bien sr.

Doctor: I'm going to look around to see if anyone needs medical attention.
Docteur: Je vais voir si personne n'a besoin de soins mdicaux.

(next room to the right)
(pice de gauche)

Aya: This room...! I've seen it before!
Aya: Cette pice...! Je l'ai dj vue avant!

Aya: I'm... getting hot!
Aya: Je... j'ai chaud!

Aya: I... know I've been here before... But why...?
What was I doing here?
Aya: Je...suis sre que je suis dj venue ici... Mais pour quelles raisons...?
Qu'est-ce que je faisais ici?

	(flash)
	(flash)

Nurse: Whew! I tought I was done for. Thanks.
Nurse: Pfou! J'ai bien cru que j'allais y rester. Merci.

Aya: Glad to help, but you could help me even more by telling me where the doors next to the elevators lead.
Aya: Heureuse d'avoir pu vous aider. Mais vous pourriez me rendre un service bien plus grand en me disant o mne la porte prs des ascenceurs.

Nurse: Umm... to the storage areas of the hospital... that's where we keep oxygen tanks and our main supply of liquid nitrogen. 
Infirmire: Mm...  mne aux rserves de l'hpital... c'est l que nous gardons les bonbonnes d'oxygne et nos rserves principales de nitrogne liquide. (ndGS : a s'crit bien bonbonnes)

Aya: What do you use liquid nitrogen for?
Aya: Quel usage faites-vous de ce nitrogne liquide?

Nurse: I don't know. Here...
Infirmire: Je n'en sais rien. Tenez...

Nurse: ...take this GREEN card key and find out yourself. I'm not staying to see what happen next.
Infirmire: ...prenez cette carte VERTE et dcouvrez-le par vous-mme. La suite des vnements en me concerne plus, je pars.

Aya: Thank you.
Aya: Merci beaucoup.

Nurse: Everyone's either dead or evacuated. I think I'll choose the latter.
Infirmire: Tout le monde est mort ou bien a t vacu. Je crois que je prfre la seconde solution.

	(in front of the elevators)
	(devant les ascenseurs)

Aya: Can you tell me why the hosital uses liquid nitrogen?
Aya: Pouvez-vous me dire pourquoi l'hpital utilise du nitrogne liquide?

Doctor: well, for many different things. You can use it to freeze off warts and such, but its main use is for research. It keeps the sperm bank from spoiling...
Docteur: Eh bien, pour diffrentes raisons. On s'en sert pour brler les verrues, mais il est principalement utilis pour la recherche. Il sert au refroidissement de la banque de sperme...

Aya: Sperm bank?!?!
Oh, my God... How do I turn it off?
Aya: La banque de sperme?!?!
Oh, mon Dieu... Comment est-ce qu'on l'arrte?

Doctor: Well, there is a valve that you can turn off in the storage area. Why?
Docteur: Eh bien, dans la rserve il y a une valve que l'on peut fermer, mais...pourquoi? 

Aya: Sorry, I don't have time to explain.
Aya: Dsole, pas le temps de vous expliquer. 

Aya: By the way... which floor is the research lab located on?
Aya: A propos...  quel tage se trouve le labo de recherche?

Doctor: The 13th .
Docteur: Au 13e .

Aya: Thank you.
Aya: Merci.

Doctor: I'm going to look around to see if anyone needs medical attention.
Docteur: Je vais voir si personne n'a besoin de soins mdicaux.

	(use the GREEN key)
	(utilisation de la carte VERTE)

Aya: It seems this key is no longer useful. I'll discard it.
Aya: Je n'aurais plus besoin de cette cl. Je peux la jeter.

	(go find the valve --> elevator)
	(chercher la valve --> ascenseur)

Select Floor
. Basement
. Lobby
. 13th Floor (x)
Choix de l'tage
. Sous-sol
. RDC
. 13e tage (x)

Aya: I have to stop Eve before more people die.
Aya: Je dois arrter Eve avant qu'elle ne fasse plus de victime.

OPEN/CLOSE
Door to Research Kennel
OUVERTURE/FERMETURE
Porte du Chenil de Recherche.

Aya: ?
Aya: ?

	(laboratory)
	(labo)
	(look at the fridge)
	(regarder le frigo)

Aya: Artificial sperm development staff... Hans... Hans Klamp?! Dr. Klamp!?
Aya: Equipe de recherche sur le sperme artificiel... Hans... Hans Klamp?! Le Dr. Klamp!?

Aya: What is this?
Aya: Qu'est-ce que c'est que a?

Aya: The HLA list. Ben's and Lorraine's names are on here too...
It's the same list that was on Dr. Klamp's computer.
Aya: La liste des HLA. Les noms de Ben et de Lorraine sont inscrits ici aussi...
C'est la mme liste que sur l'ordinateur de Klamp.

Aya: What's he trying to do?!
Aya: Qu'est-ce qu'il essaie de faire?!

Aya: These are... the patient records.
Aya: Ce sont... les dossiers concernant les patients.

Aya: Mariko Brea...
It's my mother's record...
December 23, 1977- taken in with Maya Brea after an accident. Pronounced dead after cardiac arrest.
Maya Brea, the daughter...
Aya: Mariko Brea...
C'est celui de ma mre...
23 Dcembre 1977 - Arrive aux urgences avec Maya Brea aprs un accident. Dcs prononc aprs arrt cardiaque.
Maya Brea, la fille...

Aya: The next page is missing. It's somewhere else...
Aya: La page suivante est manquante. Elle doit tre quelque part...

Aya: Melissa Pearce!
It's got to be that Melissa!
Aya: Mlissa Pearce!
Cela doit tre la mme Mlissa!

December 23, 1977- emergency hospitalization.
Operation successful.
After 6 months of hospitalization, released.
Needs medication from hospital.
23 Dcembre 1977 - hospitalise d'urgence.
Opration russie.
Sortie aprs 6 mois d'hospitalisation.
Ncessite des soins mdicaux hospitaliers.

Aya: Melissa and Maya were brought in to the hospital on the same day... and operated on...
...No... it can't be...!
Aya: Mlissa et Maya ont t amenes  l'hpital le mme jour... et opres...
...Non... ce n'est pas possible...!

Aya: What is this?
Aya: Qu'est-ce que c'est?

*elevator key
*cl de l'ascenseur

	(elevator)
	(ascenceur)

Aya: It seems this key is no longer useful. I'll discard it.
Aya: Je n'aurais plus besoin de cette cl. Je peux la jeter.

	(Meanwhile...)
	(Pendant ce temps...)

Admiral: Fighter jets, prepare to launch! Head towards Central Park!
Remember, NO unnecessary attacks!
Target the enemy in the air and be alert!
Amiral: Prparez le lancement des jets de combats! Direction Central Park!
Souvenez-vous, AUCUN assaut injustifi!
Ciblez l'ennemie par les airs et restez sur vos gardes!

Captain: Manhattan's practically deserted! Why don't they just...!
Capitaine: Manhattan est pratiquement dsert! Pourquoi ne pas...!

Admiral: No, Lynch. We haven't received orders from the President to attack yet.
At this point, we need to look for the missing people from the park and warn the city.
Amiral: Non, Lynch. Nous n'avons pas encore reu l'ordre d'attaquer du Prsident.
A ce stade, nous devons rechercher les personnes disparues dans le parc et prvenir la ville.

	(FMV)

Aya: Oh no... an empty container from the sperm bank...
Aya: Oh non... un tube vide provenant de la banque de sperme...

	(roof of the hospital)
	(sur le toit de l'hpital)

Eve: So, you've found this place...
Eve: Donc, tu as russi  me trouver...

Aya: You're going to use the sperm to give birth to the Ultimate Being...!
Aya: Tu vas utiliser ce sperme pour donner naissance  L'Etre Ultime...!

Eve: You're a bright one! The first rebellion took place some years ago on a far off eastern island.
There, my sister commited a fatal error...
I'm higher in the evolution chain than my sister. I will never commit the same mistake...
Eve: Tu es brillante! Le premier rejet s'est produit il y a quelques annes sur une le  l'est.
L, ma sur a commis une erreur fatale...
Je suis au-dessus d'elle sur l'chelle de l'volution. Je ne commettrai pas la mme erreur... 

Aya: You're not my...
Aya: Tu n'es pas ma...

Eve: Finally caught on, huh...?
Eve: Tu es longue  la dtente, hein...?

Aya: ...No...!
Aya: ...Non...!

Eve: You feeble organisms depend on machines to do all the work...!
Eve: Vous n'tes que de faibles organismes qui ne dpendent que de l'utilisation de machines pour faire tout le travail  votre place...!

Aya: Stop!
Aya: Stop!

	(FMV)

Eve: You've just witnessed the limitation of humans...
Eve: Tu viens de te rendre compte  quel point les humains sont limits...

Aya: Please! NO more!!
Aya: S'il te plat! Arrte a!!
 
Eve: What if I don't want to?
Eve: Que se passera-t-il si je refuse?

Eve: It's a shame we couldn't understand each other.
Eve: C'est dommage que l'on ne se comprenne pas. 

Aya: The jet!!!... It's going to crash into the roof. I've got to get out of here!
Aya: Le jet!!! ... Il va s'craser sur le toit. Je dois vite partir d'ici!

	(FMV)

Aya: Oh no!!! The break!!!
Aya: Oh non!!! Le frein!!!

Daniel: Over here Maeda!
Daniel: Par ici Maeda!

Maeda: Aya!
Maeda: Aya!

Aya: We don't have any time!
Eve got away with a sperm sample.
Aya: Nous n'avons pas le temps!
Eve s'est enfuie avec un chantillon de sperme.

	(in the car)
	(dans le voiture)

Maeda: Thank you for saving me, Daniel!
Maeda: Merci de m'avoir sauv, Daniel!

Daniel: You can study all you want but you gonna brush up on other things too, man!
No girl's gonna want to be with you if you're gonna be like that!
Daniel: Etudie ce qu'il te chante, mais il va falloir t'intresser  d'aut' trucs aussi, mon gars!
Aucune fille ne voudra sortir avec toi si tu ne t'intresses  rien d'autre!

Maeda: W, what?! Please! I, I...
Maeda: Q, quoi?! Euh...non! Je, je...

Aya: Daniel, is everything OK back at the station?
Aya: Daniel, tout est revenu  la normale  la caserne?

Daniel: That's the thing. I found out several things about Klamp, but...
In the past, a doctor from that hospital was fired for giving out a patient list.
Daniel: Oui, et d'ailleurs, j'ai trouv plusieurs infos sur Klamp, mais...
Dans le pass, un docteur qui travaillait  l'hpital a t vir pour avoir donn la liste des patients.

Aya: A list...? You mean like the one with the HLA listing...?
Aya: Une liste...? Tu veux dire comme celle des HLA...?

Daniel: These guys have access to just about everything.
Daniel: Ces types ont vraiment accs  toutes les donnes.

Daniel: I've got other info too.
This is what I heard from Warner who was onto Melissa.
She was seen going into the museum late at night on several occasions!
Daniel: J'ai d'autres infos galement.
Ca me vient de Warner qui travaille sur Mlissa.
Elle a t aperue  plusieurs occasions allant au muse tard le soir!

Aya: Eve...? She was going into the museum?!
Aya: Eve...? Elle allait au muse?!

Maeda: We NEED to go there! We MUST get there before the being is born!
Maeda: Il FAUT que nous allions l-bas! Nous DEVONS nous y rendre avant que l'tre ne naisse!

Daniel: Calm down. We're there, buddy...
Daniel: Calme-toi. Nous irons, p'tit gars...

Aya: ......
...Maya...
Aya: ......
... Maya...

	(NYPD)

Cathy: I heard that the Captain saved Ben's life.
Sheeva was his partner when he was a rookie. Must've been hard for him to shoot her...
Cathy: J'ai entendu dire que le Capitaine avait sauv la vie du petit Ben.
Sheeva tait sa partenaire quand il n'tait encore qu'un bleu. Ca a d tre dur pour lui de l'abattre...
	(Weapon D.)
	(Dpartement A.)

Wayne: Yo! You need somethin', Aya?
- Tune up weapon (1)
- Store equipement 
- Store item 
- Discard junk (2)
- Rare T card collection (3)
- Cancel
Wayne: Yo! Besoin de quelque chose, Aya?
- Modifier une arme (1)
- Stocker de l'quipement
- Stocker un objet
- Jeter le fourbi (2)
- Collection de cartes d'change rare. (3)
- Annuler

1. Wayne: Sorry babe, gotta have a permit or a T card if you wanna tune up your gear.
2. Wayne: What are you talkin' about? You got no junk with you right now!
3. Wayne: Um, heh heh, I don't really have one yet...
1. Wayne: Dsol poupe, il te faut un permis ou une carte d'change si tu veux modifier ton quipement.
2. Wayne: De quoi tu parles? Tu n'as pas de ferraille sur toi!
3. Wayne: Hrm...hh... Je n'en ai pas encore une...

Wayne: You come back anytime now, Aya!
Wayne: Reviens quand tu veux, Aya!

(offices)
	(bureaux)

Maeda: Aya! Detective Warner has some new information.
Maeda: Aya! Le Dtective Warner a de nouvelles infos.

Maeda: Let's go find out what he's found.
Maeda: Allons voir ce qu'il a dcouvert.

	(Baker's office)
	(Bureau de Baker)

Warner: Some time ago, a doctor at that hospital was fired for selling off patient records.
Warner: Il y a quelque temps, un docteur a t expuls de l'hpital pour avoir vendu les dossiers des patients.

Warner: AND, Melissa was seen going into the museum late at night severals times!
Warner: ET, Mlissa a t aperue plusieurs fois en direction du muse tard le soir!

Aya: Eve!?
Aya: Eve!?

Daniel: Klamp... That bastard!
I KNEW he was a part of this!
Daniel: Klamp... L'enfoir!
Je SAVAIS qu'il tait dans le coup!

Daniel: We'll split up here and search the entire city. Eve and Klamp must be meeting soon!
Daniel: Nous allons nous sparer et fouiller la ville entire. Klamp et Eve vont srement se rencontrer bientt!

Maeda: We must hurry! It'll be too late once the Ultimate Being is born!
Maeda: Dpchons-nous! Il sera trop tard une fois aprs la naissance de L'Etre Ultime!

Warner: I'll go snoop around some more for any info.
Warner: Je vais fouiller aux alentours pour voir si je ne peux pas rcolter quelques infos.

Daniel: Brought you a walkie-talkie so we can keep in touch.
Daniel: Je t'ai ramen un talkie-walkie, comme a nous resterons en contact.

Daniel: I'm counting on you too, Mr; Scientist!
Daniel: Je compte sur vous aussi, M. le Scientifique!

Maeda: Whoa!
Maeda: Ouah!

Daniel: We'll all split-up and look for Eve. You find any trace of her, you call for backup.
Daniel: Maintenant, sparons-nous et cherchons! Ds la moindre trace, vous appelez les renforts.

Aya: Weren't you going to stay here, Daniel?
Aya: Tu n'es pas suppos rester ici, Daniel?

Daniel: And push papers all day?
You're kiddin' me!
Daniel: Et ranger des papiers  longueur de journe?
Tu plaisantes!

Maeda: W, what will we do?
Maeda: Q, que devons-nous faire?

Aya: Let us know if anything comes up!
Aya: Tu nous prviens si tu trouves quelque chose!

Maeda: Uh, yes, OK, I got it...
Maeda: Ah, oui, OK, pig...











