





(FMV)

Daniel: Aya, c'mon!
Daniel: Aya, viens!

Maeda: Aya...! What's wrong...?
Maeda: Aya...! Qu'est-ce qui ne va pas...?

Daniel: Ha! You were great, Aya!! Shows that only MY partner can pull it off, eh?
Daniel: Ha! Tu as t gniale, Aya!! Seule MA partenaire pouvait y arriver!

Maeda: Yes. Aya, I'm relieved that you made it back safely.
Maeda: Oui. Aya, je suis soulag que tu t'en sois sortie indemne.

Daniel: Why the hell did Eve have to bring all this to the Statue of Liberty?
Daniel: Pourquoi est-ce que Eve s'est ramene  la Statue de la Libert?

Maeda: Because of the ocean and what it symbolizes...
The sea is the mother of all creation. This is where she wanted to give birth...
Maeda : Peut-tre pour ce que symbolise l'ocan...
La mer est la mre de toute cration. C'est  cet endroit qu'elle a voulu accoucher...

Daniel: ...If you don't mind, I'd like to have some time to myself.
Daniel: ...Si a te ne gne pas, j'aimerais rester un peu seul.

Naval Officier: Everyone else has been guided inside, Miss.
Officier N: Tout le monde vous a suivie par la pense, mademoiselle.

Wayne: No need for this anymore. You take it as a souvenir, huh?
Wayne: Plus besoin de a. Tu peux le garder en souvenir, ok?

Maeda: Y, yes... Thank you...
Maeda: O, oui... Merci...

Maeda: Aya...! Wayne came all the way from the precinct to see you.
Maeda: Aya...! Wayne a fait tout le chemin jusqu'ici pour te voir.

Wayne: Yo, Aya!
Wayne: Yo, Aya!

Maeda: Uh, I'll be outside. The smell of oil makes me...um...rather queasy.
Maeda: Euh, Je vais dehors. L'odeur du ptrole me... um... donne des nauses.

Wayne: I knew it! I knew YOU could do it!
When I heard that you blew up that thing in bits, I HAD to come over here!
Everyone's sayin' that you're the NO.1 cop in NY right now!!!
Wayne: Je savais que tu en tais capable!
Quant j'ai appris que tu avais dgomm cette chose, je me DEVAIS de venir jusqu'ici!
Tout le monde dit que tu es le flic N1 de NY maintenant!!

Wayne: Hey, what's wrong?! You killed that thing...! Aren't you happy...?
I guess you're in shock or somethin', huh...? Yeah... uh... you're probably tired, too...
I'll take the things that're in your way... So you rest up now, you hear?
- Hold equipment
- Hold Item
- Cancel
Wayne:  H, qu'est-ce qui ne va pas? Tu as tu cette chose...! Tu n'es pas heureuse...?
Je prsume que tu es sous le choc ou quelque chose comme a, hein...? Ouais...heu... tu es probablement fatigue, aussi...
Je vais te dbarrasser de ce qui t'encombre...  Repose-toi, t'entends?
- Donner de l'quipement
- Donner des objets
- Annuler

Wayne: Hey! As a souvenir for blowin' Eve away, I'll engrave your name on any weapon!
Choose a weapon and armor.
Wayne: H! En souvenir de l'radication de Eve, je te grave ton nom sur n'importe quelle arme!
Choisis une arme et une armure.

Wayne: It's great being on this cruiser, eh? Gotta tell my mom 'bout this.
Wayne: C'est gnial d'tre sur ce croiseur, hein? Faudra qu'j'en parle  ma mre.

Wayne: So you gonna hand me your excess baggage or what?
Wayne: Alors, tu me donnes ce dont tu as plus besoin ou quoi?

Naval Officer: Well done! I have received some supplies from Admiral Williams.
Please make use of whatever items you need!
Officier: Beau travail! J'ai reu des rserves sous ordre de l'Amiral Williams.
N'hsitez pas  prendre ce dont vous avez besoin!

Naval Officer: Sorry, but I don't have anymore.
Officier: Dsol, mais je n'en ai plus.

Daniel: Some Christmas, huh?
Daniel: On s'en souviendra longtemps de ces ftes de Nol, hein?

Aya: Tell me about it.
Aya: Je n'te le fais pas dire.

Williams: Sorry we're late.
Williams: Dsol d'tre en retard.

Lynch: We could not approach the creature without absolute confirmation of its death.
Lynch: Nous ne pouvions pas approcher la crature sans confirmation absolue de sa mort.

Williams: Your help was greatly appreciated. Please, rest inside.
Williams: Votre aide a t des plus prcieuses. Je vous en prie, reposez-vous  l'intrieur.

Lynch: As citizens of the United States...
Lynch: En tant que citoyen des Etats-Unis...

Aya: !!
Aya: !!

Aya: ?! What's going on?!
Aya: ?! Qu'est-ce qui se passe?!

Daniel: W, what...? What is it?!
You're scarin' me...!!
Daniel: Q, quoi...? Qu'est-ce qu'il y a?!
Tu me fais peur...!!

Maeda: That huge creature that the mitochondria was creating was...
Maeda: Cette norme crature que les mitochondries taient en train de former, serait-ce...

Maeda: It couldn't have been the uterus for the Ultimate Being?!!
NO!!!!
Maeda: Il est impossible que cela soit l'utrus de l'Etre Ultime?!!
NON!!!!

(FMV)
(FMV)

Daniel: ...?!
WHAT THE HELL IS THAT?!
Daniel: ...?!
PUTAIN, QU'EST-CE QUE C'EST QUE CE TRUC?!

Aya: ...You've got to be kidding...
Aya: ... Ca dpasse toute cette fois...

Maeda: ...THAT is the Ultimate Being. We... didn't make it in time...
Maeda: ...C'EST l'Etre Ultime. Nous...n'avons pas pu agir  temps...

Daniel: ...What're these explosions?!
Daniel: ...C'tait quoi ces explosions?!

Maeda: The mitochondrial energy must be out of control...
...to the point where it is causing these explosions...!
Maeda: L'nergie engendre par les mitochondries est hors de contrle...
... un tel point que cela cause ces explosions...!

Pilot: We will escape by helicopter. Please follow me!
Pilot: Nous allons fuir par hlico. Suivez-moi!

Daniel: Guess all we can do for now is RUN!!!
Daniel: Je crois que la seule chose qu'on peut faire maintenant c'est FUIR!!!

Daniel: Aya, c'mon!
Daniel: Aya, viens!

Maeda: Aya...! What's wrong...?
Maeda: Aya...! Ca ne va pas...?

Aya: I... I have to take care of this.
Aya: Je... Je dois m'occuper de a.

Daniel: Aya!! NO!!!
Daniel: Aya!! NON!!!

Aya: Don't worry about me. I'll be back!
Aya: Ne vous inquitez pas pour moi. Je reviendrai!

Pilot: Please hurry!
Pilote: Dpchez-vous!

Daniel: Shut up, man!
Daniel: Mets-la en veilleuse, mec!

Maeda: Aya, please take...
Maeda: Aya, prends a...

Daniel: Cut it off with the voodoo stuff already, huh?! We can't be wastin' time!!
Daniel: Laisse un peu tomber les machins voodou, ok? On a pas le temps pour a!!

Maeda: No, Daniel, please! This is different! It's not the voodoo stuff...
Maeda: Non, Daniel, je t'en prie! C'est diffrent! Ce n'est pas du voodou...

Pilot: HURRY, PLEASE!
Pilote: VITE, VITE !

Aya: You two should go! NOW!
Aya: Vous deux, partez! VITE!

Daniel: Aya! You're comin' back no matter what, you hear?!
Daniel: Aya! Je t'interdis d'y rester, t'entends?! 

(FMV)

Aya: It's you or me... Who's gonna be the one to make it through...
That's the question!
Aya: C'est toi ou moi... Qui va s'en sortir...
Telle est la question!

(GOOD LUCK !!!!)

Aya: ...Is, is it growing?!
What's happening?!
Aya: ...Il, il grandit?!
Mais qu'est-ce qui se passe?!

Aya: This...?!
This is the mature being?!
Aya: C'est...?!
C'est l'tre adulte?!

Aya: It's STILL GROWING!!
No wait! Is it still EVOLVING?!
Aya: Il CONTINUE de GRANDIR!!
Non, une minute! Il continue d'EVOLUER?!

Aya: ...I know you want to continue living...
After all, you were just born. But...
Aya: ...Je sais que tout ce que tu demandes, c'est de vivre...
Aprs tout, tu viens juste de natre. Mais...

Aya: I want to live too! 
Like all other human beings!!
Aya: Je veux vivre aussi!
Comme tous les autres tres humains!!

Daniel: Damn! There's no end to this!
Daniel: Bordel de merde! Ca ne finira donc jamais!

Maeda: If only we could get this to Aya!
Maeda: Si seulement nous pouvions donner a  Aya!

Daniel: What're those?...
Daniel: Qu'est-ce que c'est?...

Maeda: They're bullets with Aya's cell in them.
Maeda: Ce sont des balles contenant les cellules d'Aya.

Daniel: So that's what you were trying to give her!
Daniel: C'est donc a que tu voulais lui donner!

Maeda: But...
I think it's too late now...
There's nothing we can do...
Maeda: Mais...
Je crois qu'il est trop tard maintenant...
Il n'y a plus rien  faire...

Daniel: Stupid! Give'em to ME!!!
Daniel: Abruti! DONNE-LES-MOI!!

(FMV)

Aya: Daniel!
Aya: Daniel!

Aya: This is from Maeda...?
Aya: Ca vient de Maeda...?

Aya: Daniel!
Aya: Daniel!

Aya: ...OH MY GOD!!
Aya: ...OH MON DIEU!!

Aya: There's gotta be something on the cruider to get rid of THIS!!
Aya: Il doit bien y avoir quelque chose sur ce croiseur pour se dbarrasser de ce TRUC!!

Aya: The engine room!
Aya: La salle des machines!

Aya: If the boiler pressure shoots up...
I can blow the ship to bits...!
Aya: Si je pouvais augmenter la pression du brleur jusqu' explosion...
Il rduirait ce navire en morceaux...!

Aya: Do y'know where we are?
Aya: Sais-tu o nous sommes?

Aya: We're in Hell's Kitchen!
Aya: Nous sommes aux Portes de l'Enfer!

(FMV)

Daniel: It's finally over...
Daniel: C'est enfin termin...

Aya: ......
I don't understand... Why do "I" have this... power...?
Aya: ......
Je ne sais toujours pas... pourquoi ai-je ce... pouvoir...?

Maeda: It's because... Maya is inside of you too, Aya...
Maeda: C'est parce que... Maya est aussi  l'intrieur de toi, Aya...

Aya: What?...
Aya: Comment?...

Daniel: When your mother and your sister died, they transplanted a part of your sister into you.
Daniel: Quand ta mre et ta sur sont dcdes, ils ont transplants une partie de ta sur en toi.

Aya: Into me?
Aya: En moi?

Daniel: Yeah...
When you were seven. Probably you don't remember any of it... but...
You were born with a defect in your right eye. And so Maya's cornea was transplanted into your right eye...
Daniel: Ouais...
Quand tu avais 7 ans. Peut-tre que tu ne t'en souviens pas...mais...
Tu es n avec un problme  l'il droit. Alors, on t'a greff la corne de Maya dans l'oeil droit... 

Aya: My right eye?!
Then, what I saw when I touched Eve was...
Aya: Mon il droit?!
Alors, ce que j'ai vu en touchant Eve tait...

Maeda: It's said that when you have an extreme experience...
What you see then is branded onto the cornea... But this hasn't been scientifically proven.
Maeda: On dit que lorsque l'on vit une exprience traumatisante...
Ce que tu vois est imprgn dans la corne... Mais cela n'a pas t prouv scientifiquement.

Aya: That was... Maya's last memory? That was the last thing she ever saw...?
Aya: C'tait... le dernier souvenir de Maya? La dernire chose qu'elle a vu...?

Maeda: As for mitochondria that was in Aya's body...
I think it underwent a different evolutionnary change than Eve...
By living symbiotically with Aya's mitochondria,
it still possessed Eve's power.
From there, it evolved to the point where it could
...live symbiotically with the human nucleus...
Maeda: Concernant tes mitochondries...
Je pense qu'elles ont emprunt un diffrent chemin d'volution par rapport  Eve...
En vivant en symbiose avec tes mitochondries, 
Elles ont gard du pouvoir d'Eve.
Ds lors, elles ont volu d'une faon qu'elles puissent
...vivre en symbiose avec les nuclons humains...

Aya: Me and... Maya... our mitochondrial power...
Aya: Maya et...moi... notre pouvoir issue des mitochondries...

Maeda: Starting with the incident in Japan and now with this...
I wonder if this is a message to all mankind...
Maeda: Tout d'abord l'incident au Japon, puis ensuite celui-ci...
Je me demande si ce n'est pas un message pour toute l'humanit...

Daniel: Message? What kind of message...?
Daniel: Un message? Quel genre de message...?

Maeda: How can I explain...? If the earth is a single human being,
we humans that invade earth become like viruses out of control.
We, in essence, are upsetting the natural balance of the body.
This is definitely... utter destruction.
Maeda: Comment expliquer...? Si la terre tait un simple tre humain,
nous, les humains, qui envahissons la terre nous apparentons  des virus hors de contrle.
Nous, par essence, troublons l'quilibre naturel du corps.
Ce qui aboutit incontestablement...  sa destruction.

Daniel: No... we're... we're not that weak...
Daniel: Non... nous ne sommes... nous ne sommes pas si faibles...

Maeda: You see... humans are, in essence... parasites...
You can say that we are parasites and that the world is our host.
Maeda: Tu vois... les humains sont donc des parasites...
On peut dire que nous sommes des parasites et que la terre est notre hte.

Aya: ......
Aya: ......

Daniel: Look! The sun is coming up!
Daniel: Regardez! Le soleil se lve!

(ending)
(final)

Ben: C'mon, Aya! Here take my hand!
Ben: Allez, Aya! Prends ma main!

Aya: Thank you, Ben.
Aya: Merci Ben.

Daniel: I... I'm not too good with these socials events...
Daniel: Rah... ces vnements mondains, c'est vraiment pas ma tasse de th...

Ben: Nah, not me! I love these things!
Ben: Nan, pas moi! J'adore ces trucs!

Aya: We have to make up for Christmas Eve.
Aya: On doit se prparer pour la veille de Nol.

Maeda: This is my first time, so...
I'm... mmm... I'm nervous...
Maeda: C'est ma premire fois, alors...
Je suis...gloups... Je suis un peu nerveux...

Ben: That's 'cuz you're with Aya and she's all dressed up and pretty.
Ben: C'est parce que tu es avec Aya et qu'elle est super belle et bien habille.

Maeda: What?! No! NO! That's not it! Of course not!
Maeda: Comment?! Non! NON C'est pas a! Bien sr que non!

Aya: It's starting. Shall we?
Aya: Ca commence. On y va?

Maeda: Mmmm... yes... D, Daniel and Ben are late, aren't they?
Maeda: Mmmm... oui..., D, Daniel et Ben sont en retard.

Aya: They'd better hurry. It's going to start any minute now...
Aya: Ils feraient mieux de se grouiller. Ca va commencer d'une minute  l'autre...

Maeda: Uh... the restroom must be really crowded. Yes, that's probably it.
Maeda: Euh... les toilettes doivent tre bonds. Oui, c'est probablement a.

Aya: ...What's wrong? You seem tense...
Aya: ...Qu'est-ce qui ne va pas? Tu as l'air tendu...

Maeda: ...Uh... er... um... yes, of course...
Maeda: ...Euh...euh...um... oui, c'est parce que...

Aya: What?
Aya: Parce que quoi?

Maeda: Oh, uh... Well, since I'm going back to Japan tomorrow I might as...
Maeda: Oh, euh... Bien, comme je dois retourner au Japon demain, j'aurais voulu...

Ben: Move, Maeda! Yeah! All right! Made it on time! I'm sitting next to Aya!
Ben: Pousse-toi Maeda! Ouais! Voil! On arrive juste  temps! Je m'assois  ct d'Aya!

Daniel: Sorry we're late.
Daniel: Dsol, on est retard.

(and... one more time...;)
(et... une fois de plus...;)

Prince: Father, please give me permission to marry Eva.
Prince: Pre, je vous en supplie, accordez-moi la permission d'pouser Eva.

King: I FORBID IT!
You know well what will happen if you do!
Those who succumb to her beauty ALL die in horrible ways!
Roi: JE L'INTERDIS!
Tu sais bien ce qui t'arriveras.
Tous ceux qui ont succomb  sa beaut, TOUS, sont morts dans d'atroces souffrances!

Prince: You don't understand!
She is the one that has suffered after the deaths.
Prince: Vous ne comprenez pas!
Ces dcs la font souffrir plus que quiconque.

King: SHE is EVIL!
Guard! Grab HER!
And... BURN her at the stake!
Roi: ELLE est l'incarnation du MALIN!
Garde! Emparez-vous d' ELLE!
Et...brlez-l au bcher!

Prince: Father!
If you are sentencing her to death...
...then I ask you to take my life along with hers...
Prince: Pre!
Si vous la condamnez  mort...
...alors je vous demande de m'ter la vie  ses cts...

Eva: Edward...
Eva: Edouard...

Audiance in back: Um... Would you mind sitting? We can't see...
Public du fond: Hem... Est-ce que vous pouvez-vous asseoir? On ne voit rien...

Daniel: Sorry...
Daniel: Dsol...

Ben: Get with it, guys!
Ben: Va falloir faire avec les gars!

(THE END) (FIN)





