VALKYRIE PROFILE

traduction Us ==> Fr


CD 2




TRANSITION CELESTE 4-5
----------------
Sacred Phase 4-5
----------------

Freya : It has been a long time, Lenneth. Our current situation is as
        follows.

-----------------
Asgard War Status
-----------------

Asgard Strength
Aesir Army         24      26(+2)
Vanir Army         30      30(+0)
Other Forces       26      24(-2)

Freya : Our current situation is... We are in fair shape.


Freya : Lenneth, I have a request to make of you... We have many
powerful warriors, but we need one who can move swiftly. Send
us an Einherjar who is both swift and nimble. Send us an
Einherjar skilled at swimming. We need someone who can issue
battle commands. We need swordsmen. Send us a warrior who knows
how to wield a blade.

Necessary Hero Value 90
Demand : Nimble, A hero who can swim, March, Attack Pow, Resist Damage,
         Defend

Freya : May Fate guide your hand. I expect good news.







---------
Chapitre 5
---------

Personnages :
-  Mystina
-  Lucian
-  Jayle
-  Badrach



*******
Flenceburg
   Mort de Mystina
*******


** Un individu de l'Universit de magie. Une femme se dirige vers lui...**


Graduate Student : Oh, ah... Miss Mystina. Whatever are you doing,
wandering around at this hour?

Etudiant diplm : Oh, ah... Mademoiselle Mystina. Qu'est ce que vous pouvez
bien fabriquer  vous balader  cette heure-l?



Mystina : Oh, this and that. Basically, I'm consumed with melancholy
after a particularly debauched midnight tryst.

Mystina : Oh, rien de bien particulier. En fait, un rendez-vous de minuit 
particulirement
libertin me laisse tout  fait mlancolique.



Graduate Student : Wha?

Etudiant diplm : Hein ?


Mystina : I'm joking. Anyway, what do you want?

Mystina : Je plaisante. A part a, qu'est ce que vous me voulez?


Graduate Student : Uh... Ahem. Lady Lorenta, she...she's passed away...

Etudiant diplm : Uh... Ahem. Dame Lorenta est... est dcde...


Mystina : Oh, I see.

Mystina: Oh, je vois.


(That little freak Lezard did it? I mean, I can't say I necessarily
blame him...)

(Ce petit cingl de Lezard a fait a? Enfin, je ne peux pas non plus dire 
que je lui en veuille...)


** Mystina regagne sa chambre **

Mystina : Gods, what a relief! The old bag is dead! Ooh, Lezard. I
could just eat you up! Thank you, thank you, thank you !
Goodness... it certainly is chilly today.

Mystina : Grands Dieux, a soulage! La vieille peau est morte ! Ooh, Lezard. 
Si je pouvais je te
dvorerais jusqu' la dernire miette! Merci, merci, merci !
Eh bien! Il fait plutt frisquet aujourd'hui.


** Mystina entre dans ce qui ressemble  une machine. On voit dsormais son 
me dans la tour de Lezard Valeth... **

Mystina : This entire tower is emitting magical energy...!

Mystina : Une l'nergie magique mane de toute cette tour...!


Mystina : Hmm? There are some sort of glyphs engraved on the walls.

Mystina : Hmm? Des sortes de glyphes sont graves sur les murs.


Mystina : But these...are Runes? It can't be! The 4th and 14th Runes, and
even the 22nd!! These were thought lost forever! What can this
mean?

Mystina : Mais.... ce sont des Runes ? Imconcevable ! La 4e Rune, la 14e, et 
mme la 22e!! On
les pensait perdues pour toujours ! Qu'est ce que ca peut bien vouloir dire 
?


Mystina : Ah, they've already been dispelled...

Mystina : Ah, elles ont dj t disperses...


Mystina : If he has the ability to shift such a huge tower into another
dimension, just how powerful is he...?

Mystina : S'il est capable de matrialiser cette tour dmesure dans une 
autre dimension, jusqu'o
diable sa puissance peut-elle aller ?



Mystina : Gods... What kind of scary stuff does he get up to in these
gloomy chambers, anyway?

Mystina : Seigneur...  quel genre de trucs effrayants s'adonne-t-il dans 
ces salles
morbides?


Mystina : I've still got time, don't I?

Mystina : Il me reste encore du temps, non ?


Mystina : This is...Lezard's...

Mystina : Ce sont... ses...


Mystina : Hmph. His penmanship hasn't gotten any better, that's for
sure. I can't tell if he's writing in code or just can't
write at all!

Mystina : Hmph. Son criture ne s'est pas amliore, a c'est certain. Je ne 
saurais dire s'il
crit en cod ou bien s'il ne sait tout simplement pas crire!



** Mystina marche dans le Labo et tombe nez  nez sur des sortes de 
containers **

Mystina : A man-made lifeform...?

Mystina : Une forme de vie artificielle?


Mystina : It is! It's a homunculus!

Mystina : Mais c'est! C'est un homunculus!


Mystina : Huh... I didn't know he was into little girls. Why else would
he make this...?

Mystina : Huh... J'ignorais qu'il tait attir par les petites filles. 
Autrement pourquoi il ferait
cela..?


Mystina : It's accurate right down to the naughty bits.

Mystina : C'est vraiment malsain de sa part.


Mystina : Ooh, that perv! How could he leave this sick thing lying
around for decent girls like me to find?! I didn't come all
the way here in spirit form for this! This is way more
information than I needed!

Mystina : Ooh, quel pervers! Comment diable peut-il laisser cette pauvre 
chose dsute dans le
coin, l o toute jeune fille biensante telle que moi pourrait la trouver?! 
Je n'ai pas fait tout
ce chemin en forme spirituelle pour voir a! J'en sais bien plus que je n'en 
ai besoin!




Mystina : But... oh, I know.

Mystina : Mais... oh, j'ai une ide.


** Mystina transforme l'homunculus en cristal par magie. **

Mystina : (Well, this might be useful for a practise authopsy, at
least.)

Mystina : (De toutes faons a sera au moins bon pour un exercice d' 
authopsie, au moins.


** On retrouve Mystina chez elle, en train de boire **

Mystina : Lezard... since when did you become a dirty little peeping
tom.

Mystina : Lezard... Depuis quand es-tu devenu  un pauvre petit voyeur 
rpugnant ?



Lezard : Excuse me, I am most definitely NOT a peeping tom.

Lezard : Excuse-moi, je ne suis PAS DU TOUT un voyeur.


* Lezard apparat face  Mysty.


Mystina : Long time no see. Wanna drink?

Mystina : Ca fait un bail. Je te sers un verre ?


Mystina : So how'd you get so powerful, anyway?

Mystina : Mais alors comment tu as fait pour devenir si puissant?


Lezard : A magic question, right off? You haven't changed a bit.

Lezard : Une question  propos de magie, tout de suite? Tu n'as absolument 
pas chang.


Mystina : Lezard, you...did her in, didn't you?

Mystina : Lezard, c'est... c'est toi qui l'a tu, pas vrai?


Lezard : I'm sorry?

Lezard : Pardon ?


Mystina lui envoie un verre d'eau.

Lezard : All right, all right. I'll tell you.

Lezard : Ok, ok, c'est bon. Je vais t'expliquer.


Mystina : You're the one who hasn't changed! Whatever. Get to the
point.

Mystina : C'est toi qui n'a pas chang! Mais peu importe. Vas droit au but.

Lezard : The Philosopher's Stone. I found it.

Lezard : La Pierre Philosophale. Je l'ai dcouverte.


Mystina : WHAT?!

Mystina : QUOI?!


Lezard : Well, figuratively speaking, I did. A more apt description of
the Stone would be 'the then-billion-page codex... It's not as
if all the world's knowledge is suddenly yours after obtaining
it... it must be read.

Lezard : Enfin, c'est une faon de parler. Un description plus dtaille de 
la Pierre quivaudrait 
un codex  d'un milliard de page ... Il ne faut pas croire que tout le savoir 
du monde te
tombe soudainement dessus ds son obtention. Il.. il faut la lire.



Mystina : ...

Mystina : ...


Lezard : By the way... I have a favor I'd like to ask.

Lezard : Au fait... J'ai une petite faveur  te demander.


Mystina : A favor?

Mystina : Une faveur?


Lezard : Mysty, you took my homunculus, didn't you? I'd like it back,
if you don't mind terribly. Oh, and I don't want to seem as if
I'm just demanding it back. I might be willing to compensate
you with something...

Lezard : Mysty, c'est toi qui as pris mon homunculus, non? J'aimerais le 
rcuprer, si cela ne te
gne pas outre-mesure. Oh, et je ne tiens pas  avoir juste l'air de te la 
rclamer. J'ai
peut-tre l'intention de te rcompenser avec quelquechose.



Mystina : I didn't know you had such scandalous fetishes, Lezard.

Mystina : J'ignorais que tu te versais dans un ftichisme aussi scandaleux, 
Lezard.



Lezard : Please, ask of me whatever you like. It is a very important
thing to me.

Lezard : Vas-y, demande-moi ce que tu veux, vraiment. C'est trs important  
me yeux.


Mystina : Oh, all right.

Mystina : Oh, d'accord.



Mystina : (Well then, I'll go first... What I want is information about
Bifrost.)

Mystina : (Bien, dans ce cas... Ce qu'il me faut, ce sont des informations 
concernant Bifrost.)



** Dans le labo de Mystina **

Lezard : Bifrost, the rainbow bridge?

Lezard : Bifrost, le pont arc-en-ciel?


Mystina : Right. The single connection between Asgard and Midgard. I'd
like to stand atop the summit of Yggdrasil, where it is said
that Odin hung as he receives his wisdom...

Mystina : Oui. La seule et unique connection entre Asgard et Midgard. 
J'aimerais pouvoir me tenir
tout en haut, au sommet de l'Yggdrasil, l o Odin se serait pendu pour 
accder  la sagesse...


Lezard : The only thing that can satisfy your wants and desires is
knowledge, hmm? Somehow I'm not surprised, Mysty.

Lezard : Tout ce qui peut satisfaire tes dsirs et tes souhaits se rsume au 
savoir,
hmm? Dans un sens je ne suis pas surpris, Mysty.



Mystina : What, are you saying you're any different? At least I don't
have a...a...Lolita complex!

Mystina : Quoi, parce que tu peux prtendre tre diffrent, peut-tre? Moi 
au moins je ne suis
pas... pas... je ne suis pas obsde par les Lolitas!



Mystina : (Reality is so boring. I'd choose to sleep forever, if it'd
mean I'd never stop dreaming...)

Mystina : (La ralit est tellement ennuyeuse. Si dormir pour l'ternit 
impliquait de ne jamais
cesser de rver, je fermerais les yeux sans hsiter...)


** Mystina et Lezard approchent de l'enfant **

Mystina : Don't worry, she's just sleeping. I wonder what she's
dreaming about...?

Mystina : N'aie crainte, elle est seulement endormie. Je me demande ce  
quoi elle peut bien
rver...?


Lezard : ...

Lezard : ...


Mystina : She certainly is cute. If she were to grow up, she'd be quite
the beauty.

Mystina : Elle est vraiment mignonne. Si elle tait un peu plus vieille, 
elle serait magnifique.


Lezard : ...

Lezard : ...


Lezard : It is said that the rainbow bridge is in the forest of the
World Tree.

Lezard : Le pont arc-en-ciel est situ dans la fort de l'Arbre du Monde.


Mystina : Where the elves live?!

Mystina : L o vivent les elfes?!


* Changement de dcor : on est dans la fort **

Lezard : That's right.

Lezard : C'est cela mme.


Mystina : Wha...? That can't be!

Mystina : Qu...? Mais c'est impossible!


Lezard : Oh, really?

Lezard : Oh, vraiment?


Mystina : Ooh, those elves piss me off! Who do they think they are,
anyway? They never leave that damn forest, and keep totally
to themselves. I wish they'd all just... crawl into a hole
and die somewhere!

Mystina : Ooh, je ne peux pas les supporter, ces elfes! Mais pour qui ils se
prennent, franchement? Ils ne sortent jamais de cette satane fort,
et se replient compltement sur eux-mmes. Je ne renierais pas
mon plaisir s'ils pouvaient... disparatre dans un grand trou et crever 
quelque part!


Lezard : Oh my, that would be very bad indeed.

Lezard : Ah, mais ca serait tout de mme trs gnant.


Mystina : Oh yeah? Why?

Mystina : Ah oui? Pourquoi cela?



Lezard : You know what the elves are responsible for, don't you?

Lezard : Tu sais  quoi servent les elfes, non?


Mystina : Yeah, yeah, they protect Yggdrasil. I know. If the World Tree
were to wither and die, so would the world.

Mystina : Oh oui, oui, ils protgent l'Yggdrasil. Je sais. Si l'Arbre du 
Monde venait  se
desscher et mourir, c'en serait fini de ce monde.


Lezard : Indeed. Most people do not know that.

Lezard : Oui ; pourtant la plupart des gens ne le savent pas.


Mystina : Hmph. I don't know about you, but I paid attention in
theology class.

Mystina : Hmph. Je ne sais pas pour toi, mais moi je suivais attentivement 
les cours de thologie.


Lezard : Just listen to me, please. During the process of development
on my homunculi, I learned something very interesting...

Lezard : Ecoute-moi, s'il-te-plat. Au cours du dveloppement sur mes 
homunculi, j'ai appris une
chose fort intressante...



Mystina : Something...interesting?

Mystina : Une chose...intressante?


Lezard : The gods require elves to walk upon Midgard. In so many words,
they are the vessel of the gods.

Lezard : Les dieux ont besoin des elfes pour voluer sur Midgard. En clair, 
ceux-ci sont les
rceptacles des dieux.


Mystina : ...Yeah, and?

Mystina : Oui, et?


Lezard : To get further to the point, elves themselves can be
considered gods. Also, I have demonstrated that children can
be born between humans and elves .

Lezard : Pour creuser un  peu la question, on peut donc considrer les elfes 
eux-mmes comme
des dieux. De plus, j'ai dmontr que de l'union d'elfes et d'humains 
pouvaient natre des
enfants .


Mystina : No way.

Mystina : Impensable.


Lezard : No, it's true. In fact, Odin himself is a half-elf.

Lezard : Non, c'est la vrit. En ralit, Odin lui-mme est un demi-elfe.


Mystina : And what proof do you have?

Mystina : Et tu as des preuves de ce que tu avances?


Lezard : You know the tale of the time Odin gained the throne of the
gods, yes?

Lezard : Tu connais le conte qui raconte comment Odin a gagn le trne des 
dieux, n'est-ce-pas?


Mystina : You mean the Creation Myth?

Mystina : Tu veux parler du Mythe de la Cration?


Lezard : Yes, I suppose. After the great war, Odin ascended to the
Throne of the Gods. But the world was left a blackened husk
and no life remained on it. So Odin created the second race of
man. That is why he is called the All-Father.

Lezard : Oui, je prsume. Aprs la grande guerre, Odin est mont sur le 
Trne des Dieux.
Mais le monde n'tait plus quun amas de poussires noircies et la vie a 
cess. C'est ainsi
qu' Odin a cr la seconde race humaine, gagnant par l son titre de Pre de 
Tout.

Mystina : You're boring me to death, Lezard.

Mystina : Tu m'ennuies  mourir, Lezard.


** Vous voyez maintenant Lezard en face de l'Yggdrasil. **

Lezard : Odin used to be a rather weak God indeed. So then. How did he
manage to become Lord of the Gods? Did you never wonder that,
Mysty?

Lezard : Fut un temps o Odin tait un Dieu plutt faible en ralit. Et 
donc. Comment a-t-il
russi  devenir le Dieu des Dieux? Tu ne t'en es jamais tonne, Mysty?


Mystina : Uh...um, well, now that you mention it...

Mystina : Ah...um, et bien, maintenant que tu le dis...


Lezard : Humans are incomplete beings. Gods then can be considered the
final evolution of man. In other words, Gods do not grow, but
are static. However ...

Lezard : Les humains sont des tres incomplets. On peut donc voir les Dieux
comme l'volution suprme des hommes. En d'autres termes, les Dieux
ne se dveloppent pas: ils restent statiques. Cependant ...


Mystina : Odin was different, because he's a half-elf.

Mystina : Odin tait diffrent, parce qu'il tait un demi-elfe.


Lezard : That's right. Because Odin's divine blood was mixed with
mortal, he has the ability to grow, just as we humans do.
Combining the finest traits of all beings, Odin was finally
able to secure the throne.

Lezard : C'est exact. Parce que le sang divin d'Odin ctoyait du sang de 
mortel, il pouvait se
dvelopper, grandir, exactement comme nous autres humains. Par la 
combinaison des  meilleures
spcificits de tout tre, odin est finalement devenu apte  assurer son 
trne.



** de retour au labo **

Lezard : Now this is where it gets interesting... Gods use the vessels
we call elves to travel through Midgard, to protect the World
Tree.

Lezard : C'est l que ca  devient intressant... Les dieux se servent des 
rceptacles
que nous appelons des elfes, afin de voyager sur Midgard, pour
protger l'Arbre du Monde.



Mystina : You're repeating yourself, Lezard.

Mystina : Tu radottes, Lezard.


Lezard : Ahem. Listen well, Mysty. It's possible to transfer human
souls into elves! There it is, conclusion proof that gods and
human souls are roughly equivalent beings.

Lezard : Ahem. Ecoute-moi bien, Mysty. Transfrer des mes humaines dans
des elfes, c'est possible! On peut donc en conclure que les mes divines
et les mes humaines sont grossirement quivalentes.


Mystina : So you're talking about moving souls from one body to
another?

Mystina : En fait tu parles de transplanter des mes d'un corps  un autre?


Lezard : Do you know what my homunculi are crafted from?

Lezard : Sais-tu de quoi sont tirs mes homunculi?


Mystina : They're half elf, half human.

Mystina : Ils sont mi-elfes, mi-humains.


Lezard : Correct. My homunculi are essentially half-elves. If I were to
shift my soul into the body of a homunculus... might I not
become a god?

Lezard : C'est exact. Mes homunculi sont principalement des demi-elfes. Si 
je   parvenais 
transfrer mon me dans le corps d'un homunculus.... Ne   pourrais-je, par 
l, devenir un dieu ?


** Un cran noir d'une petite seconde **

Lezard : Well...that's about it. At any rate, it would be pointless to
move the homunculus now... I no longer have anywhere to store
it. I shall come to call again, another day.

Lezard : Bon, et bien... voil. De toutes manires ramener l'homunculus
maintenant ne rimerait  rien... Je n'ai plus la place pour le
stocker. Je reviendrai un de ces jours pour te revoir.


** Lezard disparait et vous pouvez voir Mystina dans les rues de Flenceburg. 
**

(If I can't go somewhere as flesh and blood, it certainly is freeing to
just break away and travel in spirit form...)

(Lorsque je ne peux pas aller quelque part en chair et en os, c'est une 
relle
  libration de pouvoir s'vader pour voyager en forme spirituelle...)


Mystina : The ability to completely transcend space is definitely the
plus of this condition.

Mystina : La capacit de transcender compltement l'espace est
un vrai point fort de cet tat.


Lezard : (Mysty, can you hear me? I have ambitions beyond becoming a
God, you know. If I am able to refine magicks that will allow
me to seal a divine being within a homunculus, I will be able
to challenge even the gods themselves.)

Lezard : (Mysty, tu m'entends? Mes ambitions vont bien au-del du simple
fait de devenir un Dieu, tu sais. Si je parviens  raffiner les magies
qui me permettront de sceller un tre divin dans un homunculus,
je pourrai dfier les Dieux eux-mmes.)


Lezard : (And at the same time, I will make the goddess I love my own.
Is it not almost too good to be true?)

Lezard : (Et en mme temps, je ferai de la desse que j'aime ma compagne.
N'est-ce pas presque trop beau pour tre vrai?)

Mystina : Lezard?!

Mystina : Lezard?!


* Lezard se tlporte dans le labo de Mysty *

Lezard : Mysty, you shall have the sleep you so desire. Dream your
dreams somewhere other than this plane, that is all I care
about... Does this not satisfy you?

Lezard : Mysty, tu vas pouvoir savourer ce sommeil tant dsir. Vis tes
rves quelque part ailleurs qu'ici-bas, c'est tout ce que je souhaite...
Ca ne te convient pas?


* Lezard gle la machine *

Lezard : Your existence was a bit of a threat to me, I must admit.

Lezard : Ton existence tait quelque peu menaante pour moi, je l'admets.


* Lezard disparait et on voit Mystina face  la Valkyrie *

Valkyrie : Would you care to journey with us?

Valkyrie : Tu veux nous rejoinde dans notre priple?


Mystina : Ah ha ha ha ha. Me? With you?

Mystina : Ah ha ha ha ha. Moi? Avec vous?


Valkyrie : Yes. Also, if you should join us, it may be possible for you
to research Bifrost and Yggdrasil.

Valkyrie : Oui. Et en nous rejoignant, il te serait possible de rechercher
Bifrost et l' Yggdrasil.


Mystina : Hmph. Fine. I'll come with you. I mean, it's not as if I
really have any other choice, do I?

Mystina : Hmph. Trs bien. J'irai avec vous. Enfin, de toutes faons
je ne pense pas avoir d'autre choix, non?


Valkyrie : Indeed.
Valkyrie : En effet.


Mystina : And you don't have to tempt me with stupid promises, either.
Besides, it might be fun to haunt that little freak...

Mystina : Et inutile de me tenter avec des promesses supides non plus.
Et puis, cela pourrait s'avrer amusant de hanter ce pauvre cingl.



*** Mystina rejoint votre team. En retournant  Flenceburg, dans la chambre 
de Mysty,
vous la verrez apparaitre et dire:

Mystina : ...There's nothing we can do. It really makes me mad. Here it
is. Gotta have this.

Mystina : ...On ne peut rien faire. Ca me rend folle... Voil. Tout ce que 
je peux rcuprer.

Aprs quoi vous obtenez un Infinity Rod, un excellent bton.

Prochain perso, et non des moindres : Lucian,  Gerabellum! ***



******
Gerabellum
  Mort de Lucian
******

** Lucian est assis sur une marche et des gamins arrivent. **

Child : What happened?

Enfant : Qu'est ce qu'il t'arrive?


Lucian : Hmm? Oh, it's nothing. I'm just thinking.

Lucian : Hmm? Oh, rien. Rien du tout. je suis juste plong dans mes penses.


(Even the kids are worrying about me now. What's wrong with me lately?)

(Mme les gamins s'inquitent pour moi. Mais qu'est-ce que j'ai ces 
temps-ci?)


** Dans une petite maison **

Claire : How much did we take in today?

Claire : On a fait combien aujourd'hui?


Lucian : 220, 221, 226... Umm...Looks like 230 bucks.

Lucian : 220, 221, 226... Umm... Ca nous fait 230 bucks.


Barren : Wow! I am SO talented.

Barren : Waou! Je suis vraiment SUPER dou.

Rusty : Oh, gimme a break!

Rusty : Oh, c'est bon!


Lucian : Everyone did great today. You can't make this kind of money
working by yourself.

Lucian : On s'est tous bien dmens aujourd'hui. On ne pourrait jamais
se faire autant d'argent en travaillant en solo.


** Lucian et Claire**

Claire : You're late, guys.

Claire : Vous tes en retard, les gars.

** Un homme fait son entre **

Townsperson : You guys gotta get out of here! Didn't you hear what
happened to Barren?

Citadin : Vous devez partir d'ici, et vite! Vous n'tes pas au
courant pour Barren?


Lucian : Huh?

Lucian : Hein?


Townsperson : That idiot picked a nobleman's pocket! They caught him...
And then, they... They tortured him to death ??????

Citadin : Ce crtin a vol dans les poches d'un noble! Il s'est fait 
prendre...
Et puis, ils... ils l'ont tortur  mort !


Claire : No way...

Claire : C'est pas vrai...


Townsperson : Sorry, kid, but it's for real. His body's hanging from a
post in town! It's horrible. But that ain't all. The
worst part is since he messed with the nobility, they
sent the whole army to wipe out all the thieves in the
slums.

Citadin : Dsol, gamine, mais je ne plaisante pas. Son corps est
pendu en ville! C'est horrible! Mais ce n'est pas tout. Le pire,
c'est qu'il a irrit la noblesse, qui a donc envoy l'arme entire
pour liminer tous les voleurs des taudis.


Lucian : !!

Lucian : !!


Townsperson : You gotta get out of here! The thief hunt is just a
pretense to wipe out the slum dwellers. They're killing
people right and left. It's complete madness!

Citadin : Quittez les lieux aussi vite que possible! La traque
aux voleurs n'est qu'un prtexte pour liminer les habitants
des taudis. Ils tuent tout ce qui bouge. C'est la panique totale!


Claire : What are we gonna do? And what about Rusty? He just went out
there!

Claire : Qu'est-ce-qu'on va faire? Et pour Rusty? Il vient de sortir!



Townsperson : If he's still alive, you'll find him. Me, I'm gettin' out
of here. I heard they're coming this way!

Citadin : S'il est encore en vie, vous le retrouverez. Moi, je me casse
d'ici. Il parait qu'ils viennent par ici!


** Le citadin s'en va **

Lucian : Let's use the back door.

Lucian : On va passer par la porte de derrire.


Claire : But what about the kids?

Claire : Mais et les enfants?


Lucian : I'll take care of them. You go on ahead.

Lucian : Je m'en charge. Toi, vas-y.


Claire : But...!!

Claire : Mais...!!


Lucian : We'll meet up in the woods outside town. It'll be more
dangerous if we go together. Please go!

Lucian : On se retrouvera dans les bois hors de la ville. Ce
sera plus dangereux si on part ensemble. S'il-te-plait, va-t'en!


Claire : But the kids trust me most!

Claire : Mais les enfants ont davantage confiance en moi!


Lucian : That can't be helped now.

Lucian : On ne peut rien y faire.


** Vous voyez Lucian et Claire dans la ville en ruines **

Claire : All this for a few measly pickpockets?! They've sent half the
army!

Claire : Tout a pour quelques misrables pickpockets?! La moiti
de l'arme est l!


Claire : I don't want to die...

Claire : Je ne veux pas mourir...


Lucian : You can't kill me...

Lucian : Vous ne pouvez pas me tuer...


** Lucian se prend une flche par derrire **

Claire : Lu??????!!

Claire : Lu??????!!


Lucian : Damn it!!

Lucian : Merde!!


** Vous pouvez voir Lucian appuy sur les genoux de Claire **

Lucian : I've made it this far. Wasn't that enough?

Lucian : J'ai fait tout ce chemin. Ca n'aura pas suffi?


Claire : Why... Why...?

Claire : Pour... Pourquoi...?


Lucian : I don't want to be left alone again... I, I just don't know
what I should do...

Lucian : Je ne veux pas tre abandonn encore une fois... Je, je ne sais
pas ce que je dois faire...


Claire : What are you talking about!? No way am I gonna run off and
leave you here!!

Claire : De quoi tu parles!? Si tu crois que je vais m'enfuir et te laisser
l!!


Lucian : No... A long time ago... She died first, and left me alone. If
that happens again...

Lucian : Non... Il y a longtemps... Elle est morte, et m'a laiss seul.
Si tout a recommence...


Claire : I told you, I'm not going to leave you!

Claire : Je te dis que je ne te laisserai pas mourir ici!


Lucian : I'm sorry...

Lucian : Je suis dsol...

** Mort de Lucian. **

(Waaaaaaahhhh! Mommy! It hurts...! Ahh... Arrgghhh...)

(Waaaaaaaahhh! Maman! J'ai mal...! Ahh... Arrgghhh...)


Valkyrie : Hmmm. All these children...

Valkyrie : Hmmm. Tous ces enfants...


** Valkyrie et Lucian **

Lucian : Who are you?

Lucian : Qui tes-vous ?


Valkyrie : I am the one who chooses souls.

Valkyrie : Celle qui choisit les mes.


Lucian : You're... A Valkyrie!? But... You look just like...

Lucian : Vous tes... une Valkyrie !? Mais... vous ressemblez tant ...


Valkyrie : Do you not wish to come with me? You have earned the right
to join the Einherjar.

Valkyrie : Ne souhaites-tu pas me rejoindre? Tu as gagn le droit de
devenir un Einherjar.


Lucian : But... What about Claire? I can't just abandon her.

Lucian : Mais... Et Claire? Je ne peux pas l'abandonner.


Valkyrie : If that is how you feel.

Valkyrie : Si c'est ce que tu ressens.



******
Crell Monferaigne
   Mort de Jayle
******


** La scne prend place dans une salle o 2 chevaliers discutent **

Jayle : Please! I beg of you, sir!

Jayle : Je vous en conjure, monsieur!


Fahn : I often thought there was something different about you... But I
was fooled by your extraordinary skill with a sword.

Fahn : j'ai souvent pens que quelque chose clochait chez toi... Mais
ton extraordinaire habilet  l'pe m'a trompe.



Jayle : Please! Keep this a secret...

Jayle : Je vous en supplie! Que ce secret reste entre nous....


Fahn : ...

Fahn : ...


Fahn : Well then, at the very least, I would like to know your true
name and why you wished to join the knighthood.

Fahn : Bien. J'aimerais au moins connatre ton vrai nom et la raison
de ton ralliement  la chevalerie.


Jayle : Yes, sir...

Jayle ; Oui, monsieur...


** Unre salle du chteau **

Fahn : Lately, I've been astonished at your progress, Jayle.

Fahn : Ces derniers temps, tes progrs furent tonnants, Jayle.


Jayle : Thank you, sir.

Jayle : Merci, monsieur.


Fahn : You're far more skilled than any of those men.

Fahn : Tu es plus doue que n'importe lequel de ces hommes, et de loin.


Jayle : Sir, you promised you wouldn't!

Jayle : Monsieur, vous aviez promis de ne pas le dire!


Fahn : Whoops, sorry.

Fahn : Ooups, dsol.


Jayle : You did that on purpose! Silly!
...I apologize, sir.

Jayle : Vous l'avez fait exprs! Idiot!
...Je m'excuse, monsieur.


Fahn : ...What's wrong?

Fahn : Qu'est-ce qui ne va pas?


Jayle : You are my captain. It is wrong of me to be so informal with
you.

Jayle : Vous tes mon capitaine. En aucun cas ne devrais-je me permettre
de telles familiarits envers vous.


Fahn : Yeah, we should be more serious.

Fahn : Oui, nous devrions tre plus srieux.


Jayle : Hmph, now you're just playing with me! Hee hee hee.

Jayle : Hmph, et maintenant vous vous fichez de moi! Hi hi hi.


Fahn : It serves you right. Ha ha ha.

Fahn : Ca t'arrange bien. Ha ha ha.


** de retour dans l'autre pice **

Jayle : I cannot forgive Magnus.

Jayle : Je ne peux pas pardonner  ce Magnus.


Fahn : But we must have some kind of excuse. Recently we have been
cleaning up the area around him...

Fahn : Mais il nous faut une excuse contre lui. Nous avons enqut
autour de lui ces derniers temps et...

Jayle : It is frustating to be so close to him and yet unable to do...

Jayle : C'est frustrant d'tre si prs de lui et de ne rien pouvoir faire...


Fahn : For now, all we can do... is wait.

Fahn : Pour le moment, tout ce qu'on peut faire... c'est attendre.


Jayle : I feel... as if perhaps I am just using you.

Jayle : J'ai l'impression...que peut-tre ne fais-je que vous utiliser.


Fahn : ...

Fahn : ...


Jayle : If you weren't the leader of the knights, I would have paid you
no mind... You must think me a deceitful woman.

Jayle : Si vous n'tiez pas  la tte des chevaliers, je ne vous aurais pay
aucune attention... Vous devez me penser fourbe.


Fahn : It's all right. I want you to stay with us.

Fahn : Ca va, il n'y a aucun problme. Je veux que tu restes parmi nous.


Fahn : Before the battle begins, Magnus will perform a rite of blessing
to bolster the troops 'morale. This will be our only chance.

Fahn : Avant la bataille, Magnus xcutera un rite de bndiction afin
de booster le moral des troupes. Ce sera notre seule et unique chance.


Jayle : ...Is it true that Magnus is a follower of some strange devil-
god?

Jayle : ...Est-ce vrai que Magnus est disciple d'un obscur dieu
malfique?


Fahn : Yes, it is. But this will be the end of him.

Fahn : Oui, c'est exact. Mais 'en sera bientt fini de lui.


** Jayle et Fahn font face  Magnus. Avant qu'ils ne l'attaquent,
Magnus tend une barrire magique. **

Fahn : What?!

Fahn : Quoi?!


Jayle : An invinsible wall blocks us!!

Jayle : Un mur invisible nous fait obstacle!!


** Magnus lance un sortilges et seule Jayle reste debout **

Magnus : What? Why does my spell of bewitchment not work?

Magnus? Que..? Pourquoi mon sortilge d'enchantement n'a pas fonctionn?


Jayle : Magnus! You! What have you done to them?

Jayle : Magnus! Toi! Qu'est-ce-que tu leur as fait?


Magnus : You are one of Fahn's underlings... He he he he he. I see. So
that is why. What is the meaning of this? How is that a woman
has joined the "brotherhood" of Knights?

Magnus : Tu es l'une des subalternes de Fahn. He he he he he. Je vois.
Ca explique tout... mais, comment se fait-il qu'une femme ait intgr
la "confrrie" des chevaliers?


Jayle : !!

Jayle : !!


Magnus : How wickedly clever of you, Fahn! A woman disguised as a
man... I had thought you a stupid soldier. But now, now I see.
Unghggghhh!

Magnus : Tu es rus comme un vieux renard, Fahn! Une femme travestie
en homme... Je croyais que tu n'tais qu'un stupide soldat. Mais
dsormais je vois. Unghggghhh!


Genevieve : Ooh~! How cute you are! However... You are a wicked woman.
You use them.

Genevieve : Ooh~! Tu es vraiment mignonne! Mais... Tu es une femme perverse.
Tu les manipules.


Genevieve : You use them, but it is only a way of hiding your true
feelings... Ah! Poor girl. You are unable to know what lies
in your own heart.

Genevieve : Tu les manipules, mais c'est uniquement dans le but de
dissimuler tes vrais sentiments... Ah! Ma pauvre. Tu n'es
pas mme capable de sonder ton propre coeur.


Jayle : What...! Be silent, monster!

Jayle : Quoi...! Silence, monstre!


Genevieve : Oh! "Monster", you say! And I was only trying to express
your true feelings for you. I was trying to be cupid for
your benefit!

Genevieve : Oh! "Monstre", vraiment! Moi qui ne faisais que tenter
d'exprimer tes propres sentiments pour toi. Qui voulais tre
cupide pour ton propre intrt!


Jayle : You... I swear... I will slice you in half!

Jayle : Toi... Je jure... que je te dcouperai!


** La Valkyrie apparait **

Jayle : Wha, What?!

Jayle : Qu... que?!


Magnus : Battle-Maiden...Valkyrie!

Magnus : La Vierge Guerrire... Valkyrie!


Valkyrie : Ha! What a foul cupid you would make!

Valkyrie : Ha! Quel rpugnante femme cupide tu fais!


Genevieve : ...Ah, Valkyrie, it has been ages. But was your armor light
blue then? Or was it black? I don't believe it was pale
blue...

Genevieve : ...Ah, Valkyrie, cela fait des sicles. Mais ton armure
n'tait-elle pas d'un bleu lumineux? Ou peut-tre noire? Je ne
crois pas qu'elle tait bleue vive...


Genevieve : Well, it's really all the same anyway.

Genevieve : Enfin, tout ceci ne change pas grand chose aprs tout.


** Valkyrie pointe son pe en direction de Genevieve **

Valkyrie : That is enough talk from you... The Undead should remain
ever silent!

Valkyrie : Tu as assez parl... Les Morts vivants devraient rester 
silencieux
 jamais!

** Boss : Genevieve

**

Valkyrie : Undead thing. Return to the grave that spawned thee!

Valkyrie : Chose mort-vivante. Regagne la tombe qui t'a engendre!


Genevieve : ...Hmph! I believe you should be more concerned about what
is happening behind you.

Genevieve : ...Hmph! A mon avis tu devrais davantage t'intresser  ce qui
est en train d'arriver derrire toi.


Valkyrie : What the...?

Valkyrie : Comment...?


** Fahn poignarde Jayle **

Jayle : Fahn... Wake up, please wake up...

Jayle : Fahn... reprend tes esprits, par piti, reprend tes esprits...


Genevieve : You have not the power to control me.

Genevieve : Tu n'as pas la puissance ncessaire pour me contrler.


Magnus : Eee...!! Eeeee...

Magnus : Hiiii... !! Hiiiiiii...


Genevieve : You should carry the burden of all this on your fragile
shoulders. We shall meet again, Lady Goddess.

Genevieve : Il te faut porter le fardeau de tout ceci sur tes frles 
paules.
Nous nous reverrons, chre Desse.

** Genevieve disprat **

Valkyrie : Grrr!

Valkyrie : Grrr!


** La Valkyrie fait de mme et Fahn se rveille **

Fahn : ...What the. How did I... What's going on...

Fahn : ...Qu'est-ce que. Que je... Qu'est-ce qui se passe...


Fahn : Leticia! Hold on!

Fahn : Leticia! Tiens bon!


Jayle : ...Thank goodness. You're okay...

Jayle : ...Dieu soit lou. Tu n'as rien...


Jayle : I... I really... The way I feel about you...

Jayle : Je... Vraiment... ce que je ressens pour toi...


Fahn : Don't die! Hold on!

Fahn : Ne meurs pas! Tiens bon!


Jayle : Please... please. I want you...to win...

Jayle : Je ... je t'en prie. Je veux ...que tu gagnes...


Fahn : Leticia...

Fahn : Leticia...


Fahn : Magnus... YOU!!!

Fahn : Magnus...  TOI!!!


** Jayle vous rejoint. **

-------------
Arkdain Ruins
-------------

Gigantic magic crystals are said to be sealed in these ruins. Yet,
while many have sought the power contained in these magic crystals,
none have returned with it. Could it be that these stones are a myth?
                                                             Period 2

Enemies :
-  Rib Forager
-  Brackish Muck
-  Necrophiliac

Bosses :
-  3x Raver Lord

Items Found :
-  Raptor's Claw
-  2x Sap Power
-  Ranseur
-  2x Ether Scepter
-  2x Sap Guard
-  Dark
-  Nightshade
-  Eye of Heaven
-  Resist Magic
-  Stun Check
-  Vegetable Seed
-  Estoc
-  Darkness Arrow
-  Resist Damage
-  Lapis Lazuli
-  Quartz Gem
-  Savory
-  Daemon Slayer
-  Combo Jewel
-  Holy Wand "Adventia"
-  Robe of Bryttain
-  Star Guard
-  Mighty Check
-  Beast Slayer

Start by walking to the right. As you approach the gate, it will open
for you. Head to the right and in the first room, climb the stair that
lead to a platform at the top to get a Raptor's Claw. You will also
notice that whenever you open a chest you will get attacked by a
monster. Now head to the right. Open the chest and you will get a Sap
Power. Then head to the right and you can find a chest that has the
skill Stun Magic. Go up to the next room. Take the chest below
containing Ranseur. Climb the ladder to the top and head to the left.
Gat Ether Scepter at the left platform. Now fall down and get Sap
Guard. Go down to the next room to get skill Dark.

After you have all that, go back to the room that had the Sap Power and
take the route down. Jump to the platform and get a Nightshade. Now
jump up to the chain and use that to get to the platform on the left,
next jump to the right. Enter the door to next room to get a Eye of
Heaven and skill Resist Magic. Now take the door to the right. If you
climb to the top you can find a room that has a Save Point. Save and
then take the Bottom door on the right.

Now you will be in a room that has a bunch of moving platforms. Jump on
the platforms and when you reach the top you should see a chest, open
it to get a Stun Check. Now take the door near the Stun Check. Head
through the door that leads up and you will be in a room where you can
pick up Vegetable Seed, and Estoc, and the skill Darkness Arrow. Now
leave the room and head to the right. Fall down and take the route that
leads to the left. Now climb up the stairs and you can find Resist
Damage, Lapis Lazuli and an Ether Scpeter.

Now head back to the room that had the Platforms. Fall down to the
bottom and take the right door. Go up twice. Now head to the right and
the door you enter will close. You can find 3 chests in here. They
contain a Savory, a Sap Power, and a Quartz Gem. Kill all the enemies
and you will get 10000 Event EXP and the door will open.

Use your ability to shoot crystals to reach the top platform. Save your
game at Save Point. Now use your ability to shoot crystals to reach the
top of the room and you can get a Combo Jewel and a Daemon Slayer. Now
head to the left to get Beast Slayer. If you have Stun Check, equip all
your fighters with it, because the enemies on the right can easily stun
you. Head to the right from the Save Point.

When you enter you will see 3 Soldiers and a woman inside a crystal.

Valkyrie : You're a servant of Queen Hel of Nifleheim, eh. I will not
           hand over the soul of the woman sealed in the crystal!!

Raver Lord : ...How rude. To be called a servant by you. You are
             nothing but a scared child making empty boasts!!

Valkyrie : Say what you like. My powers may be meager compared with the
           Rulers of the Gods, but still they are enough to deal with
           the likes of thee!!

-----------
Boss Battle
-----------

Name : 3x Raver Lord
HP : 16000
Recommended Level : 22
EXP : 60000

Strategy : If you do as I say to equip your fighters with stun check,
           you will not get stunned because almost every enemy's attack
           stun you. Just use your clincher and you will win this
           battle.

After the battle you will find 3 Artifacts : Star Guard, Holy Wand
"Adventia" and Robe of Bryttain. I suggest you keep them all. After you
check all the artifacts you will get 80000 Event EXP. Behind the frozen
woman you can find a Mighty Check. Now head all the way back to the
world map.

Press START again to begin Soul Concentration. This time will appear
blue dot --> Villnore. So go there.




*****
Villnore
    Mort de Badrach
*****


** La scne se droule sous un pont, la nuit. **

Badrach : All this... It all happened cause of what I did.

Badrach : Tout a... Tout est arriv  cause de ce que j'ai fait.


Badrach : What!! Who the hell are you!?

Badrach : Qu..!! Qui es-tu, bon sang?!



(You seem confused, Badrach.)

(Tu as l'air confus, Badrach)

Badrach : !!

Badrach : !!


Badrach : There you are!

Badrach : Te voil !


** Badrach se fait blesser par son poursuivant **

Badrach : Ugh...Ah...!!

Badrach : Ugh...Ah...!!


Assassin : You went too far.

Assassin : Tu es all trop loin.


Badrach : Unf, Damn!

Badrach : Unf, 'tain!



** Un flashback o l'on peut voir une vieille femme en face d'une maison, 
hurlant dans la
direction de la fentre au-dessus. **

Geena : Hey!! What about your job?!

Geena : H !! Et ton boulot ?!



Badrach : Job? You think I dunno what I'm doin'? Don't ever wake me up
at this...god-forsaken hour again.

Badrach : Mon boulot ? Tu crois que j'sais pas ce que je fais ? Ne me 
rveille plus jamais  cette...  cette maudite heure.


Geena : What're you doing!! Go on out and get some sunshine or you'll
turn into a mushroom. Besides, you lazy bum, I've got cleaning
to do!

Geena : Qu'est-ce que tu fais !! Sors et prend un peu le soleil sinon tu vas 
finir par prendre racine. En plus, j'ai du mnage  faire, grosse feignasse 
!


Badrach : Bah, Okay, okay. Ya old stick-in-the-mud!

Badrach : Bah, ok, ok. Vieille peau qu'a un con d'balai dans le derrire!


**Badrach sort de la maison.**

Badrach : Times like this, it don't feel like there's a war goin' on at
all.

Badrach : Y' a des fois comme a, j'ai pas du tout l'impression qu'une 
guerre fait rage.


Geena : ...I don't know what you're talking about. Hey you, have you
seen the flower that's growing in front of the house?

Geena : ... Je ne sais pas de quoi tu parles. H, tu as vu la fleur qui 
pousse en face de la maison ?


Badrach : Flower? You mean this ugly old green thing? Oh yeah, I was
plannin' to ask ya. When the heck is this thing ever gonna
bloom? I don't think it'll ever happen.

Badrach : La fleur ? Tu veux dire cette horrible chose verte ? Oh ouais, 
j'avais l'intention de te l'demander. Quand donc cette foutue chose 
voudra-t-elle fleurir ? Je doute que ca n'arrive jamais.


Geena : This is a variety of cactus.

Geena : C'est une varit de cactus.


Badrach : Huh? Cactus?

Badrach : Hein ? Cactus ?


Geena : It blooms only one night a month, and only for a few hours.

Geena : Il ne fleurit qu'une nuit par mois, et seulement pendant quelques 
heures.


Badrach : ...

Badrach : ...


Geena : You won't see it if you're sleeping, but on the other hand, if
you make a wish when the flowers bloom, it will come true.

Geena : Tu ne le verras pas si tu dors, mais en revanche, si tu fais un voeu 
lorsque la fleur s'panouit, il deviendra ralit.


Badrach : Oh, I get it... That's why you're takin' care of this piece
of junk, eh.

Badrach : Oh, j'ai pig... C'est pour a que tu t'occupes de c'te truc 
pourri, hein.


Geena : Piece of junk!

Geena : Truc pourri !


Badrach : You want money that bad?

Badrach : Tu veux en tirer du fric ?


Geena : You fool! I'm praying that this horrible war will be over soon.

Geena : Pauvre idiot ! Je prie pour que cette horrible guerre finisse 
bientt.


(What a bunch of fools.)

(Quelle bande d'idiots.)


Badrach : Well, I'm bushed. I'm goin' to sleep.

Badrach : Bon, j'suis vann. J'vais dormir.


Geena : Why you...

Geena : Tu...



**Ensuite, on voit Badrach entrer  la Guilde des Voleurs.**

Badrach : I need me a job that'll pay up quick.

Badrach : J'ai besoin d'un job qui me rapporte vite fait.


Agent : You know where this is, don't you?

Agent : Tu sais o tu mets les pieds, n'est-ce pas ?


Badrach : Yeah, I know. I know. You want a finder's fee, right? This is
the territory of the world-famous, Villnore Thieves' Guild.
None dare defy us!

Badrach : Ouais, je sais. Je sais. Vous voulez les honoraires d'un 
chercheur, hein ? C'est le territoire de la Guilde des
Voleurs de Villnore, de renomme mondiale.
Personne n'ose nous dfier !


Agent : Come back again tomorrow. We'll talk again.

Agent : Reviens demain, nous en reparlerons.


Badrach : Yeah, sure. See ya tomorrow.

Badrach : Ouais, bien sr. A demain.



** A l'extrieur. **

Badrach : Damn them! Useless thieves' guild and their commissions! I
work on my own. Screw them!

Badrach : Quels emmerdeurs! Ces bons  rien de la guilde et leurs foutues 
commissions! Je travaille en solo. Qu'ils aillent au diable !



**Fin du flash back.**

(Man, I can't believe this hit!)

(Bon sang, j'arrive pas  le croire !)


Badrach : This blows! I can't die yet...

Badrach : Ca fait mal.. !! Je ne peux pas mourir... pas encore...


**Badrach atteint sa maison.**

Badrach : If this is what's gonna happen, it's a good thing. I'm
getting out of here...

Badrach : Si c'est ce qu'il doit arriver, c'est une bonne chose. Je vais 
sortir de l...


Badrach : I don't wanna die. I don't wanna die...

Badrach : Je ne veux pas mourir. Je ne veux pas mourir....


Badrach : It hurts... Somebody, help me...

Badrach : J'ai mal... Piti, quelqu'un...



**L'cran devient noir.**

Badrach : It's getting dark... Damn... In my whole life, ain't nothin'
good ever happened to me...

Badrach : Tout devient sombre... Putain... De toute ma vie, rien de bon ne 
me s'ra jamais arriv...


(I don't wanna die. It hurts... Help??? Who is it? Who's callin' me?)

(Je ne veux pas mourir. Ca fait mal... De l'aide ?? Qui ? Qui m'appelle ?)



...What?

...Quoi ?

Badrach : Am I... Am I alive?

Badrach : Je suis... Je suis vivant ?


Badrach : Am I dead?

Badrach : Je suis mort ?


**La Valkyrie apparait.**

Badrach : You. You can't be... You're... a Valkyrie? Is this for real?
I'm right, ain't I? I'm gonna be, whadda ya call it? One of
these warriors of Valhalla, right? Wahoo!!!

Badrach : Toi ! Tu ne peux pas tre... Tu es... une Valkyrie ? C'est pour de 
vrai ? J'ai raison, hein ? J'vais devenir,
comment y z'appellent a ? Un de ces guerriers du Valhalla, c'est a ? Wahoo 
!!!


Valkyrie : ...You are mistaken.

Valkyrie : ... Tu te trompes.


Badrach : Huh? You... But aren't you a Valkyrie? Ain't it your job to
take the dead to the afterlife?

Badrach : Hein ? Tu... Vous n'tes pas une Valkyrie ? C' est pas vous qui 
emmenez les morts vers l'au-del ?


Valkyrie : Yes, that is true... However? Do not misundertand.
Try to remember the things you've done in your life. I am a
judge of men's souls. And you will find me a harsh judge.

Valkyrie : Oui, c'est vrai... Et alors ?... Ne te mprend pas. Essaie de te 
remmorer tout ce que tu as fait dans ta vie. Je suis juge de l'me des 
hommes. Et tu vas me trouver svre, comme juge.


Badrach : So...so then what? What's...what's gonna...What's gonna
happen? What are ya gonna do about me? Hey!!

Badrach : Alors... alors quoi ? Qu'est-ce que... Qu'est-ce qu'il va... 
Qu'est-ce qu'il va m'arriver ? Qu'es' vous allez faire de moi ? H !!


Valkyrie : It is not the All-Father Odin, who has petitioned for your
soul, but Hel, Goddess of Nifleheim. She wishes you to
writhe in torment, for all of eternity !

Valkyrie : Ce n'est pas le Dieu le Pre Odin qui a demand ton me, mais 
Hel, dsse de Nifleheim. Elle souhaite que tu te tordes
de douleur, dans la tourmente, pour l'ternit!!!


Badrach : Wa-wa, wait!! Hold up a second!! I should... I should at
least have a chance, shouldn't I? I don't wanna die. Oh, I am
dead... I mean, I don't wanna go to Nifleheim!! Anyway, lemme
think... Oh yeah, I got it! There was this old
geezer... I mean, this old man...

Badrach : A-a-attendez !! Attendez une seconde !! Je mrite... Je mrite au 
moins ma chance, non ? Je ne veux pas mourir. Oh, je suis dj mort... Je 
veux dire, je ne veux pas aller  Nifleheim !! 'Tendez, laissez-moi 
rflchir... Ah, je sais ! Y'avait ce vieux dbris... Je veux dire, ce 
vieillard...


Valkyrie : And what did you do to him?

Valkyrie : Et que lui as-tu fait ?


Badrach : I...robbed and murdered him.

Badrach : Je... l'ai dpouill et tu.


Valkyrie : Surely that is reason enough for you to go to Nifleheim.

Valkyrie : Ca, c'est indniablement une raison suffisante pour que tu ailles 
au Nifleheim.


Badrach : No, no! That wasn't it... Just lemme think, ...I... I
assisted a kidnapping, how 'bout that? ...I spied on my
country! ...I fenced stolen goods! ...I sold women into
slavery!

Badrach : Non, non ! C'est pas a... Laissez-moi rflchir... Je... j'ai 
particip  un kidnapping, que dire de a ?... J'ai espionn contre ma 
patrie !... J'ai fait du recel de biens vols !... j'ai vendu des femmes en 
l'esclavage!


Valkyrie : ...You are truly pathetic.

Valkyrie : ... Tu es vraiment pathtique.


Badrach : No, wait a minute...

Badrach : Non, attendez une minute...


Valkyrie : Human, It is time for us to part...

Valkyrie : Humain, il est l'heure de trancher...


Badrach : Wait! Hold up a second!

Badrach : Attendez ! Juste une seconde !


Valkyrie : ...This is a waste of time.

Valkyrie : ...C'est une perte de temps.



**On voit un bourgeon et un message.**

(This is a variety of cactus. It blooms only one night a month, and
only for a few hours. If you make a wish when the flowers bloom, it
will come true...)

(C'est une varit de cactus. Il ne fleurit
qu'une nuit par mois, et seulement pour quelques heures. Si tu fais
un voeu lorsque la fleur s'panouit, il deviendra ralit...)


**Ensuite, on voit le bourgeon fleurir en une magnifique fleur.**

Badrach : Uh...I got it. I got it !!
Badrach : Ah... Je sais. Je sais !!

*

Badrach : Hadta have been... Lesse... Three, Four years ago. I don't
remember too well, but I think so. I was workin' in Villnore.
Hold on. Don't rush me here... What was I doin' ? Ah, it
wasn't nothin' that bad. I was workin'... Uh... Security.
Like an escort, ya know ? For who you say ? They were, um...
Slave traders. Oh come on, don't gimme that look ! It gets
better, okay ? Hear me out. Yeah, it's all comin' back to me
now. Kinda an embarassing story, really.

Badrach : Ca devait tre... 'Tendez, hmmm... Il y a trois ou quatre ans. Je 
ne m'en souviens plus trs bien, mais je crois que c'est a. Je bossais  
Villnore. Attendez. Ne me pressez pas...Qu'est-ce que j' faisais ? Ah, ce 
n'tait rien de bien mchant. J' tais... euhh... dans la Scurit. Comme 
une escorte, vous voyez ? Pour qui, dites-vous ? C'taient, hm... des 
marchands d'esclaves. Oh allez, ne me regardez pas comme a ! Ca va devenir 
mieux ok ? Ecoutez moi. Ouais, tout me revient maintenant. C'est une 
histoire assez embarassante en fait.


**Une ville pauvre**

Badrach : It was a crappy old town. No shortage of those up north.
Well, up in places like that, specially in Villnore,
sometimes the townsfolk gotta sell their daughters just to
eat. Anyway, I got hired to escort a bunch of slavers and
there was this little seven-year-old-girl there. A typical
village rat, like ya see everywhere. I forgot her name.
Anyway, for some reason, she took a shine to me.

Badrach : C'tait une vieille bourgade croulante. C'est
pas ce qui manque dans le nord. Bon, dans des endroits comme celui-ci, en 
particulier  Villnore, parfois, les gens du village
vendent leurs filles, juste pour pouvoir manger. Et donc, j'ai t engag 
pour escorter un groupe d'esclavagistes et y' avait cette petite
fille de 7 ans. Un ptit rat de village typique, comme on en voit tant. J'ai 
oubli son nom. 'Fin bon, pour quelque raison, elle m'a tap dans l'oeil.


** Badrach prs d'une cariole **

Badrach : ...It's a sad story. You know where it's goin', don't ya? No?
I gotta tell ya? Well, these slavers are total thieves, and
they only paid me half of what they promised. And on top of
that, they didn't tell me how dangerous their route was. So I
said to hell with the job course I didn't get paid neither.
Anyway, before I left, I took that little girl away with me.

Badrach : ... C'est une triste histoire. V'savez o a mne, non ? Non ? Je 
vous le raconte ? Bien, ces esclavagistes sont de vrais voleurs, et ils ne 
m'ont pay que la moiti de ce qu'ils m'avaient promis. Et pour couronner le 
tout, ils ne m'ont pas dit  quel point cette route tait dangereuse. C'qui 
fait que finalement, j'ai
dit merde au job qu'on n'allait sans doute pas me payer, j'ai pris la gamine 
avec moi et je me suis taill.

** Il l'emmne au cimetire **

Badrach : She had no idea what was going on. Kept askin' me about her
brother and all. I only saved her to piss off the slavers,
but what a pain in the butt she was. I told her it was my
house, and she believed me. Even though it had a big cross
and everything.

Badrach : Elle n'avait aucune ide de ce qu'il se passait. Elle n'arrtait 
pas de me demander son frre, tout a. Je l'ai seulement sauve pour 
emmerder les esclavagistes, c'est vrai, mais qu'est-ce qu'elle tait 
chiante. Je lui ai dit que c'tait ma maison, et elle m'a cru. Mme que 
j'avais une grande croix et tout.


Badrach : Ha, maybe I shoulda told ya I saved her and took her all the
way to the orphanage 'cause I felt sorry for her. Am
I a fool?

Badrach : Ha, peut-tre que j'aurais d vous dire que je l'ai sauve et que
je l'ai emmene jusqu' l'orphelinat parce que j'avais de la peine pour 
elle. Suis-je bte ?


**Maintenant on voit Badrach et la Valkyrie.**

Badrach : Not good enough ?

Badrach : Pas assez bon ?


(So even a man who lives in darkness can bloom for one fleeting
moment...)

(Donc mme un homme qui vit dans les tnbres peut fleurir l'ombre d'un 
moment phmere...)


Valkyrie : A man your age should not be crying. Well, are you coming or
not?

Valkyrie : Un homme de votre ge ne devrait pas pleurer. Bon, vous venez 
oui, ou non ?


Badrach : Huh? I, I'm comin'! I'm definitely comin'!!

Badrach : Hein ? Je, je viens ! Je viens vraiment !!


******
Camille Village

******


** Allez au cimetire et Badrach va apparatre. **

Badrach : ...What are ya bringin' me to a place like this for anyway?

Badrach : ... Pourquoi vous m'emmenez dans un endroit comme c'ui-ci, hein ?

Valkyrie : ...

Valkyrie : ...

Badrach : Someone's here.

Badrach : Il y a quelqu'un.

** La Valkyrie disparat **

Badrach : Hey! What're ya gonna do with me!

Badrach : Hey! O est-ce que vous allez !

** Une fillette apparat **

Badrach : Ah...

Badrach : Ah...

Girl : ...Are you the chaplain?

Fille : ...Etes-vous l'aumnier ?

Badrach : Well, umm ya see...

Badrach : Hum, ben c't--dire...

Girl : ...

Fille : ...

Badrach : Well anyway...

Badrach : Oui, bon...

Girl : Please wait! Umm..., I ah, can I give this for you?

Fille : Ah, attendez ! Euh... Est-ce ... ah, est-ce que je peux
vous donnez ceci ?

** Badrach et la Valkyrie **

Badrach : ...You, you...remembered me.

Badrach : ...Toi, tu ... t'es souvenu de moi.

Valkyrie : I see.

Valkyrie : Je vois.

Badrach : You're not a person either, but people are bad, ain't they?

Badrach : Vous n'tes pas une personne non plus, mais les gens sont mauvais, 
hein ?





**  Scne spciale si vous transfrez Lucian. **

Valkyrie : Lucian. What is it that has taken root so deeply in your
soul, that it troubles you still?

Valkyrie : Lucian. Qu'est-ce que c'est ? ... ce qui a pu prendre racine si
profondment  dans ton me, que tu en ressens encore aujourd'hui
les effets ?

Lucian : ...

Lucian : ...

Valkyrie : If you do not wish to answer, I will leave you be. However,
I must remind you that you cannot accept your death until
you have left your worldly troubles behind.

Valkyrie : Si tu n'as pas envie de rpondre, je peux le comprendre et
te laisserai. Mais je dois te rappeler que tu ne peux pas accepter
ta mort si tu n'as pas laiss derrire toi tes plus grands troubles.

Valkyrie : What is it, Lucian? Have you decided to speak?

Valkyrie : Qu'est-ce qu'il y a, Lucian ? Tu as dcid de parler ?

Lucian : Would you...go with me to that village?

Lucian : Est-ce que... est-ce que tu irais avec moi  ce village?

Valkyrie : I have no objection...

Valkyrie : Je n'ai rien contre...

** Valkyrie et Lucian marchent sur le chemin d'un village. **

Lucian : I was born in this village.

Lucian : C'est dans ce village que je suis n.

Lucian : We always used to play here. The two of us...

Lucian : On jouait tout le temps ici. Tous les deux...

Valkyrie : ...

Valkyrie : ...

Valkyrie : ...And this house?

Valkyrie : ...Et cette maison ?

Lucian : My best friend. This was her house...

Lucian : Ma meilleure amie. C'tait sa maison...

Lucian : I hated her parents. They were always...so cruel to her...

Lucian : Je dtestais ses parents. Ils taient toujours... si cruels envers 
elle...

Valkyrie : ...

Valkyrie : ...

Lucian : But, Platina got upset when I spoke ill of them. So I tried to
keep my mouth shut...

Lucian : Mais, Platina s'est nerve lorsque j'en ai dit du mal. Alors j'ai
dcid de me taire...

Valkyrie : Her name was Platina?

Valkyrie : Platina, c'tait son nom ?

Lucian : Hmm? Yeah...

Lucian : Hmm? Ouais...

Lucian : We were so close. But ...

Lucian : Nous tions si proches. Mais...

Valkyrie : But?

Valkyrie : Mais ?

Lucian : One day, I found out that her parents were going to sell her.
We escaped together. I was just a dumb kid, back then. I
couldn't think of any other way... I wouldn't let anything
happen to her. No matter what...

Lucian : Un jour, j'ai dcouvert que ses parents taient sur le point de
la vendre. On s'est enfuis ensemble. Je n'tais encore qu'un gamin.
Je ne pouvais rien envisager d'autre ...  Je n'aurais pas pu supporter qu'il
lui arrive quoi que ce soit...


** Valkyrie et Lucian marchent dans la fort **

Lucian : In the dark of night, we ran until our lungs were about to
burst. Just like this.

Lucian : Dans la pnombre nocturne, nous avons couru, couru, jusqu'
puisement. Exactement comme a.


** Lucian prend la main de Valkyrie et l'entrane sur les chemins. Ils 
arrivent
enfin au Weeping Lily Meadow ... **

(And then, we stumbled onto this place.)
(Et puis, nous sommes arrivs ici par hasard.)


Lucian : Your helmet...could you take it off?

Lucian : Ton casque... est-ce que... est-ce que tu
pourrais l'enlever ?

** Lenneth te son casque **

Lucian : I knew it. You look exactly like her.

Lucian : J'en tais sr. Tu lui ressembles comme deux
gouttes d'eau.

Valkyrie : Like that girl?

Valkyrie : A cette fille ?


Lucian : Yes. That girl...Platina. She inhaled the Weaping Lily pollen
and died. It was my fault... If I hadn't brought her with
me...

Lucian : Oui. Cette fille... Platina. Elle a inhal le pollen des Muguets
Pleureurs et elle est morte. C'tait de ma faute... Si je ne l'avais
pas amene ici avec moi...


Valkyrie : And I resemble this girl?

Valkyrie : Et je ressemble  cette fille ?


Lucian : And that's why... I know it's wrong to feel this way about a
stranger just because she looks like someone else. But nothing
has changed. I still love her.

Lucian : Et c'est pourquoi... Je sais que c'est stupide de ressentir tout a
 l'gard d'une trangre, seulement parce qu'elle ressemble 
quelqu'un d'autre. Mais rien n'a chang. Je l'aime encore.


** La magnifique scne o Lenneth embrasse Lucian =)
Puis on voit Lenneth seule, sur une montagne. **

Valkyrie : You see a semblance of your first love when you look at
me... But there is a chasm between men and Gods that cannot
be traversed. Thus, love between the two is not possible.
However... Lucian... I hope you live, so we can meet again.

Valkyrie : Tu revois ton premier amour quand tu poses ton regard sur moi...
Mais il y a un abme entre les humains et les Dieux... Un abme qu'on
ne traverse pas. Ainsi, l'amour qui nat entre les deux ne peut exister.
Mais quoi qu'il en soit... Lucian... J'espre que tu survivras, de faon
que l'on puisse se retrouver.

----------------
Sacred Phase 5-6
----------------

Freya : It has been a long time, Lenneth. Our current situation is as
        follows.

-----------------
Asgard War Status
-----------------

Asgard Strength
Aesir Army         26      29(+3)
Vanir Army         30      27(-3)
Other Forces       24      24(+0)

Freya : Our current situation is... We are doing quite well.


Freya : Lenneth, I have a request to make of you... We must form a
        platoon that can battle the dragons. We need someone who fears
        not death, one who will fight to the last. We must perform a
        ceremony. We need a sorcerer wise in the lore of monsters. We
        need swordsmen. Send us a warrior who knows how to wield a
        blade.

Necessary Hero Value 100
Demand : Brave, Sorcerer, Monster Int, Hit

Freya : Very well, good fortune. I expect mighty deeds.

---------
Chapter 6
---------

Characters :
-  Shiho
-  Grey

Places :
-  Hai-Lan
-  Lost City of Dipan
-  Arkdain Ruins
-  Cave of Oblivion

In this Chapter, train Nanami. He's the one you will be transferred.
Spend all the CP to increase the skill that Freya wants.

You can press START (begin spiritual concentration) four times in this
chapter.
First START : Blue Dot --> Hai-Lan
Second START : Orange Dot --> Lost City of Dipan
Third START : Blue Dot --> Arkdain Ruins
Fourth START : Orange Dot --> Cave of Oblivion

******
Hai-Lan
Mort de Shiho
******


** La scne prend place au milieu d'une foule de gens assembls autour d'une 
jeune fille escorte par deux samurais.**

Shiho : Please forgive me. My power was not enough.

Shiho : Pardonnez-moi. Mon pouvoir n'a pas suffi.

Wife : "Not enough", you say? How many men have died after being driven
mad by your song? We'd be better off without you! Can't you
understand that!?

Femme : "Pas suffi", dis-tu ? Combien d'hommes sont morts, aprs que ton
chant les rende fous? On se porterait nettement mieux sans toi! Tu ne peux
pas le comprendre, a !?

Wife : Little witch!

Femme : Sale petite sorcire !

** Shiho sur une plate-forme, entoure par des soldats. **

Shiho : Listen!! The melodious throbbing of life's sacred rhythms!

Shiho : Ecoutez !! Les rythmes sacrs des pulsations de la vie !

** Deux samuras en rouge, sur le champ de bataille **

Samurai : The Hai-Lan army is even stronger than the rumors said.

Samurai : L'arme d' Hai-Lan est encore plus redoutable que les
rumeurs ne le prtendaient.

Samurai : That singer transformed their warriors into fearless
berserkers! As long as that songtress draws breath, we have
no hope of victory.

Samurai : Cette chanteuse a transform leurs guerriers en berserkers
incontrlables ! Aussi longtemps qu'elle vivra, nous n'aurons aucun
espoir de victoire.

Samurai : The song...it stopped!?

Samurai : La chanson... Elle s'est arrte !?

Soldier : Panic is spreading throughout the enemy troops!

Soldat : La panique s'empare des rangs ennemis !

** Retour sur Shiho **

Warrior : I didn't say to stop singing?! Sing!!

Guerrier : Je ne t'ai pas dit d'arrter de chanter ?! Chante !!

** Le guerrier claque Shiho **

Warrior : I said to sing!! Sing, woman!!

Guerrier : Je t'ai ordonn de chanter !! Chante, femme !!

** Le guerrier lui donne un coup de pied. Puis l'cran devient noir. On 
distingue
ensuite tous les soldats noirs qui sont morts, et un Samurai rouge prs
de Shiho. **

Suo : I don't understand, why did you stop singing?

Suo : Je ne comprends pas, pourquoi as-tu cess de chanter ?

Shiho : ...Red...What does red look like?

Shiho : ... Le rouge...  quoi cela ressemble, le rouge ?

Suo : Then you can't see?

Suo : Tu es... aveugle ?

Shiho : From birth, I have been destined for life as a song-maiden. The
gods gave me no light, though. Perhaps they grew tired of
giving it. Yet, is my desiring it such a terrible thing?

Shiho : Ds ma naissance, on m'a destine  tre une vierge-chanteuse.
Quoi qu'il en soit, les dieux ne m'ont pas fait don de la lumire. Peut-tre
devenaient-ils las de l'accorder. Mais enfin, est-ce que le fait de la 
dsirer
tait pour moi une chose si terrible ?

Suo : If you gave up singing, what would you desire?

Suo : Si tu abandonnais le chant, que dsirerais-tu ?

Shiho : Death.

Shiho : La mort.

Suo : ...

** Suo la porte sur ses paules **

Suo : ...We have the enemy's song-maiden.

Suo : ...Nous avons la chanteuse ennemie.

Superior : Quite beautiful...

Suprieur : Plutt mignonne...

Superior : Yes, but...

Suprieur : Oui, mais...

** Le Samurai plante Shiho **

Shiho : S...UO...

Shiho : S...UO...

Suo : Why! Even her companions abandoned her fighting spirit and all
that ??!!


Suo : Pourquoi ?! Mme ses compagnons l'avaient abandonne, elle et
leur combat ?!!


Superior : Suo. Have her charms enchanted you, then? That woman has led
many of your compatriots to their deaths!

Suprieur : Suo. Ne me dis pas que ses charmes ont agi sur toi ? Cette femme
a men nombre de tes compatriotes  leur mort !

Suo : But...!

Suo : Mais... !


*******
Lost City of Dipan
Cit Dchue de Dipan
*******


** Lorsque vous entrez, vous pouvez voir un homme prs de la guillotine. **

Barbarossa : Oh...!! So these are fruits of the beloved land that I
served all these years?!

Barbarossa : Oh...!! Alors voil le fruit de la terre que j'ai chrie et 
servie pendant
toutes ces annes ?!

Barbarossa : What has happened to the people who loved me, honored me?
What has happened?

Barbarossa : Qu'est-ce qui est arriv au peuple qui m'aimait, m'honorait ?
Qu'est-ce qu'il s'est pass ?

Barbarossa : Grr! WAAAAAH !!! Dallas ! Gyne !! Walther !!! You were my
closest advisors ! Where are you now ?!

Barbarossa : Grr! WAAAAAH !!! Dallas ! Gyne !! Walther !!! Vous tiez mes
conseillers les plus proches ! O tes-vous, maintenant ?!

Barbarossa : No matter what I attain, if I am alone, it is but
meaningless!! What shall I... What shall I do ?!

Barbarossa : Qu'importe ce  quoi je parviens, si je suis seul, tout ceci 
est
inutile !! Qu'est-ce qu... Qu'est-ce que je vais faire ?!

** Valkyrie s'approche **

Barbarossa : Hmph !! You are the servant of Satan, the evil one,
Valkyrie...!! Those cruel eyes, cold as stone. I will
never forget them!! You're the one who destroyed our
kingdom !!

Barbarossa : Hmph!! Tu es la servante de Satan, l' impie,
Valkyrie...!! Ces yeux si cruels, froids comme la pierre. Je
ne les oublierai jamais !! Tu es celle  l'origine de la chute de
notre royaume !!

Valkyrie : ...What ?! I do not mean to disrespect the dead by arguing
with them, but neither do I intend to apologize for
something I have no memory of !!

Valkyrie : ...Quoi ?! Je ne voudrais pas manquer de respect  un mort,
mais je ne vais pas m'excuser pour quelque chose dont je n'ai
pas le souvenir !!

Barbarossa : Do not seek to deceive me! In the name of those you
slaughtered, I strike thee down !!

Barbarossa : N'essaye pas de me tromper ! Au nom de ceux qui ont pri,
subis mon courroux !!

** Barbarossa se transforme en un monstre sans tte. Vous le combattez. **
--
** Une fois battu...**

Barbarossa : Urgh... !! This pain is nothing compared to that felt by
the people and the mages !!

Barbarossa : Urgh... !! Cette douleur n'est rien, face  celle qu'ont
ressenti le peuple et les magiciens !!

Barbarossa : I cannot...I cannot die !!

Barbarossa : J... Je ne peux pas ... Mourir !!


** Vous devrez de nouveau l'affronter. Puis suite  ceci, allez  gauche. **

Barbarossa : Impossible ! None ! None can destroy me !! I will become a
soul, uncompensated, and I shall save the lost souls of
the people and return to them their glory !!

Barbarossa : Impossible ! Personne ! Personne ne peut me battre ! Je vais 
devenir
une me, sans quivoque, et sauver les mes perdues de mon peuple pour leur 
rendre leur gloire !!


Valkyrie : Ah, now I see. 'Tis your vindictive thoughts which bind you
to this place. Even though I tell you all is over.

Valkyrie : Ah, je vois. Ce sont votre amertume et votre haine qui vous 
clouent  cet endroit.
Mme si je vous dis que tout est fini.

Barbarossa : Your opinion !! I do not wish to hear it !! It is not over !
The pursuit of my perfection has no end !!

Barbarossa : Ton opinion !! Je ne veux pas l'entendre ! Ce n'est PAS FINI !
Ma qute de la perfection n'a pas de fin !


Valkyrie : To save him, we must cut the chains of attachment which bind
           here... But the question is how.

Valkyrie : Si nous voulons le sauver, il va falloir mettre un terme  
l'attachement qui l'enchane ici.
Mais la question est... comment.

**  votre entre dans le chteau **

Valkyrie : The Undead have been summoned... !! This is the result of
           neglect !!

Valkyrie : Les Morts-vivants ont t invoqus... ! Voil le rsultat de tant 
de ngligence !

--

Valkyrie : This... This is the Time Mechanism ?

Valkyrie : C'est... le Mcanisme du temps ?

(He he he he. What is it? I realized something interesting. Something
interesting? If we can do it right, we can send that loathsome dog
beyond the reaches of time. I see. As usual, your methods are
sublime. Ha. Ha ha ha ho ho !)

Valkyrie : What? This mechanism, it's still alive?!

The pentagram is glowing and lift Valkyrie to the air.

Valkyrie : This must not be!!

Then the screen goes black.

(You are even stupider than I thought, woman. So, after all, that's all
you can do. If I can control the flow of time, defeating the Aesir will
be child's play. That's exactly right. Those creatures are not yet
advanced enough to be able to participate in the Divine Providence.)

When you can see the screen again, you will notice that the crystals
had broken. Go to the right.

Valkyrie : The castle. It's...

Haed to the right again and take the stairs that leads up. Then go to
the left and take the stairs that leads up. Then head all the way to
the left to the city.

Valkyrie : What's this? This whole area... The broken buildings...
           They've been restored. But how?

Valkyrie : Signs of humans!

Woman's voice : No mercy for those who resist.

Man's voice : Yes!

Then you will see three peoples walk by.

Feather-Helmed Swordswoman : What happened to Barbarossa?

Female Mage : It seems that Arngrim has finished his preparations for
the public execution.

Young archer : Yes, but we still don't know the whereabouts of the
three mages.

Female Mage : I've learned that the castle has a hidden room.

Feather-Helmed Swordswoman : Leave it. For the time being, we've
restrained the King and the mechanism.
They can't do anything. Go on ahead.

Female Mage : Yes.

Feather-Helmed Swordswoman : This wave of power, Lenneth...? It can't
be... It's just my imagination.

Valkyrie : That was Hrist... This place, it couldn't be... The World of
the Past? The Time Mechanism has sent me to the past?

Now you can control Valkyrie. You can talk to the townpeople but all
you have to do is head back to the castle. Head back to the pentagram.

Valkyrie : The control mechanism has been completely destroyed. I
cannot return to my original time...

Now head to the top floor(where there's no stairs that leads up
anymore) and head all the way to the left to the room. Check the
bookshelf and press X button. It will ask you if you want to flip the
switch. Choose yes and the bookshelf will move aside and reveal a
hidden room, go inside it.

Valkyrie : Who is that there?

Valkyrie : I am not a person who is in any position to criticize
someone who has been forced to hide.

Malabeth : You? How did you get here?

Valkyrie : "Here"? ...By that, do you mean this hidden room?

Malabeth : ...

Malabeth : I am Malabeth. Wife to Barbarossa. King of this land.

Malabeth : The King was deceived. He listened to the sharp tongues of
his three mages and by the time he realized it, there was no
going back. And the gods became angry that a human would
strive for eternity.

Malabeth : Please, take this crown to the King... He always wanted to
be King up to the very end...

Malabeth : I do not know exactly who you are, but you are a woman like
me. And so it is with a pained heart that I make this
request of you...

Then the screen changes to the place of execution.

Hrist : Look while you still can and witness. Witness the end of your
"King" who betrayed the gods, and defiled the providence of
nature!!

The guillotine will then drop.

(The King should die as a King...)

Then you will see Valkyrie next to Guillotine.

Valkyrie : I'm too late. Barbarossa... Wha. What the. We're being
pulled back?! Incredible... Returning to our time!!

(But how could such a thing be possible!? Perhaps because she has such
a strong connection to this world?! To such a low level god? It can't
be...)

Then you will see Valkyrie walks toward Barbarossa.

Valkyrie : Barbarossa. I heard everything from your wife.

Barbarossa : What did you say? Don't be ridiculous...

Valkyrie : I brought this with me.

Barbarossa : ...That. It cannot be. I gave that to my Malabeth...!

Valkyrie : Correct.

Barbarossa transforms back to hisself.

Barbarossa : I see...

Barbarossa : But the truth is, it doesn't matter whether I was deceived
or not. It was my foolish searching for eternity, which
bought about this destruction. The responsibility is all
mine. The mages were simply carrying out my orders as
loyally as they could. My heart is full of pride for them.
My mages are sinless in this. Is that not true?

Valkyrie : ...Perhaps you are right.

Barbarossa : It is good that you and I could talk. Finally I feel as if
I am able to leave behind my cares and pass beyond this
world. I give you my thanks, Battle-Maiden Valkyrie!

Barbarossa disappear.

Valkyrie : So now we see the true culprit. He chased me beyond the
borders of time, but he was doing nothing more than digging
his own grave. Foolishness! You summoned him into this time,
but you did not consider how strong the bonds are between
then King and the Queen.

Valkyrie : Thoughts surpass the boundaries of time.

Valkyrie : I felt the tug upon the chains of my soul and returned here.
You can hear it, can you not? Foul Mages!!

Dallas : Pah! Who are you! Lady Valkyrie, Goddess of Fools!

Walther : For a second time, you dare to interfere with us.

Dallas : It took many years to gather together the pieces of the King's
soul!!

Gyne : In any case, he was a small man. Just a poor, deluded fool.

Walther : Heh heh heh. You can say that again!

Valkyrie : You dare to mock King Barbarossa!! Fools. Just the type that
would take offense at the words of a wise king...

Dallas : Ho ho. How amusing. A goddess defending a corpse.

Walther : If Odin were aware of this. I'm not sure he would be pleased.

Walther, Dallas, and Gyne disappear.

Valkyrie : ...Inside the castle. It will not be long, I will smash this
castle into dust.

Now walk back to the castle. Now walk all the way to the left until you
can take the stairs that lead up. At your left will be a Save Point,
Save. Continue walking to the left. Enter the first door that leads
down and you can find an Eye of Heaven(trap, just duck down). Leave
that room and keep heading until you can take another door that leads
down. Inside that room you can find a Dark Savior. Once you have that
head back to the right and Save again.

Now climb the stairs that lead to the right. In this room enter the
first door you see to find a Ranseur. Now head to the right and climb
the stairs. Enter the first door and you can find the skill Triple
Distress. Leave that room and keep going to the left. Take the next
route that leads down and you can find Neckless Doll.

Leave that room and keep going to the left. When you reach the Stairs
take the left route first before you take the right route. Now head
down the first door you see and you can get Burgundy Flask(trap, just
duck down). Now head back out and keep going to the left. Take the next
door down and you can find an Invoke Feather. Leave that room and keep
heading to the left. Take the stairs down and to the right and then
enter the room at the end of the hall. You can find a Estoc(trap, just
duck down) and a Reflect Sorcery in here.

Head back all the way to those stairs and this time take the stairs to
the right. Head to the right for one screen(there is nothing in the
bottom room) and take the stairs to the left. Walk to the left for one
screen and then take the door that leads down. In this room you can
find an Ether Scepter(trap, duck down) and a Nightshade. Head back out
and continue to the left. Now continue walking left as far as you can
and you will find three chests : Mystic Cross, Ruin's Fate and
Concentration. All were trapped, just duck down.

Now head all the way back to the Save Point. Use your crystal to reach
stained glass window at the top left of the save point. Break it abd
you will get 35000 Event EXP. Go inside the hole and continue to the
left. Take the stairs that lead up. When you enter this room, you will
see the Three Mages sitting on top of some pillars.

Dallas : Welcome. We are honored to receive even a Goddess of Fools.

Walther : Is that all you can say? Well, here is my response ??????

Valkyrie : Silence!!

Gyne : ...Such a lovely dinner planned, can we not have a more pleasant
conversation?

Valkyrie : Dinner, you say...?!

Walther : Yes indeed. This very evening we plan to feast on the soul of
a certain Battle-Maiden!!

Valkyrie : Villains!! Your sins lay heavy upon you, defiler of souls.
All three of you shall die!!

-----------
Boss Battle
-----------

Name : Gyne + Dallas + Walther
HP : Gyne 18000
     Dallas 18000
     Walther 30000
Recommended Level : 28
EXP : 42000

Strategy : This is another hard battle. Kill Gyne first because he can
           revive his friends. If you have a lot of Holy Crystal, use
           it. 10 Holy Crystals is enough to kill them all.

After the battle you can find two artifacts, Dragoon Tyrant and Rust-
Red Circlet. Since I have high Evaluation Point (100), so I take them
all. But it's up to you to keep them or not. After you checked them all
you get 180000 Event EXP. Now head back to the world map.

Press START again to begin Soul Concentration. This time will appear
blue dot --> Arkdain Ruins. So go there.

*******
Arkdain Ruins
  Ruines Arkdaines
   Mort de Grey
*******


** Celia marche dans la fort, pensive. **

Kashell : Are you just a blade of grass, carried on the wind?!

Kashell : N'es-tu donc qu'un brin d'herbe, oscillant au gr du vent?!


Celia : That sounds like Arngrim.

Celia : Ca fait penser  Arngrim.


Aelia : I think I'm more like a willow tree.

Aelia : Je pense que je suis plus un saule.


Kashell : Hah! As if!

Kashell : Hah! Tu parles!


Celia : Will I be able to defeat Grey alone...?

Celia : Serai-je capable de vaincre Grey toute seule...?


** Celia en face d'un feu de camp **

(There's no going back now, is there. You've come this far and now you
want to go home? That's not it... I know we can't... Yeah. Well. I gave
up all hope of that a long time ago.)

(Il est trop tard pour revenir en arrire, maintenant. Tu as fait tout ce 
chemin
et maintenant tu voudrais rentrer chez toi? Ce n'est pas a... Je sais bien
qu'on ne peut pas... Oui, bon. J'ai abandonn tout espoir  ce propos depuis
longtemps.)


Celia : Kashell, Bartos, Rolf, Aelia...

Celia : Kashell, Bartos, Rolf, Aelia...


** Celia est devant les portes des ruines Arkdaines.

Celia : How? How did it come to this?

Celia? Comment? Comment on a pu en arriver l?


Celia : What...did she do?

Celia : Qu'est... ce qu'elle a fait?


Celia : I thought we were all friends... I thought the journey would
end, that we'd all be happy!

Celia : Je pensais qu'on tait tous amis... Je pensais que le priple
s'arrterait, et qu'on serait tous heureux!


** Celia est maintenant dans les ruines Arkdaines.

Celia : Grey!

Celia : Grey!


Celia : I've finally found you...

Celia : Je te retrouve enfin...


Grey : ...Celia.

Grey : ...Celia.


Celia : I cannot forgive you.

Celia : Je ne peu pas te pardonner.


Celia : You're the one responsible for everything!

Celia : Tout ce qui est arriv, c'est de ta faute!


Celia : Kashell, Aelia... everyone dead...

Celia : Kashell, Aelia... Tous morts.


Celia : Everything went mad on that day... The day... the day Lemia
died!

Celia : Tout a drap en ce jour... Le jour... le jour de la mort de Lemia!


** Celia brandit son pe **

Celia : Aren't you going to say something!?

Celia : Tu ne dis rien?!

** Celia laisse tomber son pe **

Celia : Please... Say something...

Celia : Je t'en supplie... Dis quelque chose...


** Celia se jette aux pieds de Grey **

Celia : Tell me you didn't kill Lemia!

Celia : Dis-moi que tu n'as pas tu Lemia!


Celia : I can't kill you.

Celia : Je ne peux pas te tuer.


Celia : Because... then I really would be all alone...

Celia : Parce que... sans toi je serais vraiment toute seule.


Grey : Forgive me...

Grey : Pardonne-moi...


** L'armure s'croule, Grey n'avait pas de corps **

Celia : Grey? No... This... this isn't happening...

Celia : Grey? Non... Non, tu... tu n'es pas...


Celia : Noooooooooo!!

Celia : Noooooooooon!!


** Grey est maintenant face--face avec la Valkyrie. **

Valkyrie : You have lost your body, and exist only through the ritual
of Soul Transfer.

Valkyrie : Tu as perdu ton corps, et existes seulement par le biais du
rituel du Transfert d' Ame.


Grey : I am not worthy to be chosen by you.

Grey : Je ne suis pas digne de vous servir.


Valkyrie : Human. You have indeed defiled souls, blasphemed against the
gods.

Valkyrie : Humain. Tu as en effet souill des mes, blasphm  la face
des dieux.


Valkyrie : One who has acted as sacrifice for the soul transfer cannot
be saved through the same means.

Valkyrie : Celui qui s'est offert en sacrifice pour le transfert d'me
ne peut pas tre sauv de la mme faon.


Grey : So there was nothing I could do after all. I am worthless.

Grey : Donc je ne pouvais rien faire finalement. Je suis inutile.


Grey : I must be judged... I must atone.

Grey : Je dois tre jug... Je dois expier mes pchs.


Valkyrie : Become then as a blade for the gods to wield.

Valkyrie : Alors sois une arme entre les mains des dieux.


Valkyrie : Therein lies your path to salvation.

Valkyrie : C'est en ce chemin que tu trouveras pnitence.

** Grey rejoint votre quipe. **


----------------
Sacred Phase 6-7
----------------

Freya : It has been a long time, Lenneth. Our current situation is as
        follows.

-----------------
Asgard War Status
-----------------

Asgard Strength
Aesir Army         29      33(+4)
Vanir Army         27      25(-2)
Other Forces       24      22(-2)

Freya : Our current situation is... Our forces are routing the enemy.
        If things continue as they are, all is well.


Freya : Lenneth, I have a request to make of you... It seems that the
        Accursed Flame Gem which can remove the ice seal is broken.
        There is someone in the Forest of Spirits who can repair it. We
        must repair the Accursed Flame Gem before the attack from
        Jotunheim begins. Lenneth, I am giving the Accursed Flame Gem
        to you to hold. Bring the Accursed Flame Gem to the Forest of
        Spirits and have it repaired. I have heard that Nifleheim is
        engaged in some suspicious activities. I do not think they will
        attack anytime soon. In any case, please send us an Einherjar
        who is knowledgeable about the Undead. We need sorcerers. Send
        us someone skilled in the art of magic.

Necessary Hero Value 110
Demand : Repair Accursed Flame Gem, Undead Int, High Level Sorcerer,
         Avoid, Resist Magic

Freya : May Fate guide your hand. I pray for your good fortune.




*** Voil un passage-cl : si jamais vous vous dirigez vers la fin A et
  que votre Seal Value (Valeur du sceau) est en dessous de 73, vous devriez
  avoir droit  une scne. sachez que si vous la voyez vous tes sur la 
bonne
voie pour la fin A ! ***


** Vous pouvez voir Lucian dans le champ o tait Lenneth au dbut du jeu. 
**

(It is insane... Valkyrie is Valkyrie. She's not Platina... But...)

(C'est grotesque... Valkyrie est Valkyrie. Et non Platina... Mais...)

** Frei et Loki vont  l'encontre de Lucian **

Frei : Lucian. What are you doing in this place?

Frei : Lucian. Qu'est-ce-que tu fabriques ici?


Lucian : Oh, nothing special.

Lucian : Oh, rien de spcial.


Frei : Come now!! Something is troubling you? I could well understand
if that is the case.

Frei : Allez, c'est bon!! Quelque chose te perturbe? Je pourrais trs bien
comprendre si c'tait le cas.


Lucian : Incredible... You can't hide anything from you.

Lucian : Incroyable... Tu ne peux vraiment rien cacher de toi.


Lucian : It's true that much has happened. I may be... I may be a
little confused...

Lucian : C'est vrai qu'il s'est pass beaucoup de choses. Je suis sans 
doute...
sans doute un petit peu confus.


Frei : Yes? What else?

Frei : Oui? Et?


Lucian : And... The truth is...

Lucian : Et... La vrit, c'est que...


** Ecran noir **

(Unknown questions. Death? The soul? A hero? A god? And ...)

(Des questions sans rponse. La mort? L'me? Un hros? Un dieu? Et ...)


** L'cran reprend comme avant **

Frei : Valkyrie?

Frei : Valkyrie?


Loki : She's beautiful, isn't she? A bit cold though. Well, farewell.

Loki : Elle est belle, n'est-ce pas? Un peu froide quand mme. Bon, au 
revoir.


Frei : What are you saying? You can't believe that you and Lenneth
could actually be together!

Frei : Qu'est-ce que tu racontes? Tu ne crois quand mme pas que
toi et Lenneth pourriez rellement tre ensemble!

Loki : ...Yes yes.

Loki : ...Oui, oui.


Frei : Well, it's okay... It's nothing to hide ?

Frei : Bon, a va... Tu ne nous caches rien ?

** cran noir **

(The known facts. Her true name, the task given to her and her
existence. Like a human, to reincarnate after death. Like a god, to
live forever. Like an Undead, to be free from the Wheel of Time.
Valkyrie sleeps in the form of a human. When needed, she returns as a
Goddess, and then she sleeps again.)

(Les faits connus. Son vrai nom, son devoir et son existence. Tel un humain,
elle se rincarne aprs la mort. Comme un Dieu, elle vit pour toujours. 
Comme
un Mort-vivant, elle est libre de l'emprise de la Roue du Temps. Valkyrie 
dort
sous la forme d'une humaine. Quand cela s'avre ncessaire, elle redevient
une Desse, puis retourne dans le sommeil.)

** l'cran redevient comme avant. **

Lucian : Form of... a human?!

Lucian : Sous forme d... d'humaine ?!

Frei : That's right. But...

Frei : C'est exact. Mais...

Frei : Lenneth... She has no memory, you know...

Frei : Lenneth... elle n'en garde aucun souvenir, tu sais...

Lucian : !!

Lucian : !!

Lucian : No memory?

Lucian : Aucun souvenir ?

Frei : That's right. I always try to get her to talk about her human
life, but it seems that my sister, Freya has sealed off her
memories.

Frei : Oui. J'essaye tout le temps de la faire parler de sa vie humaine,
mais il semblerait que ma soeur, Freya, a scell ses souvenirs.

Lucian : Sealed her memory? Her human memory?

Lucian : Scell ses souvenirs ? Ses souvenirs humains ?

Frei : Her duty as a Valkyrie is primary... If her human memory
remained, it would only be an obstacle to that. Oh, I think I
said too much...

Frei : Son devoir en tant que Valkyrie est primordial... Si elle
conservait sa mmoire humaine, ce ne serait qu'un obstacle.
Oh, je crois que j'en ai dit trop...

** Un nouvel cran noir. **

(I just want to forget... forget... it all...)

(Je veux seulement oublier... Tout...oublier...)

** L'cran reprend comme avant. **

Frei : Lucian... What is it?

Frei : Lucian.. Qu'est-ce qu'il y a ?

Lucian : No, it's nothing.

Lucian : Non, ce n'est rien.

Loki : ...

Loki : ...

Lucian : ...How can I give her back her memories?

Lucian : ...Comment est-ce que je peux lui restituer se souvenirs ?

Frei : Huh? It's impossible. It was Freya herself who sealed off her
memory. The only ones who could break the seal are Freya, or
Lord Odin.

Frei : Hein ? C'est impossible. C'est Freya elle-mme qui a scell sa
mmoire. Les seuls qui pourraient rompre le sceau sont Freya, ou
Lord Odin.

Loki : You have spoken too much, have you not, Frei? Besides, didn't
Lady Freya call for you to come?

Loki : Tu as un peu trop parl, non Frei ? De plus, Dame Freya t'a appel
je crois... ?

** Frei s'en va ; l'cran devient noir **

(Platina is really Valkyrie? Isn't there a way to return her memory?!)

(Platina est vraiment Valkyrie ? Il n'existe pas un moyen de lui faire
recouvrer la mmoire ?!)

** l'cran redevient comme avant **

Loki : He he he...

Loki : H h h...

Lucian : ... Is there something else you want from me?

Lucian : ...Vous voulez autre chose de moi ?

Loki : Although it may be there is no direct solution, there is another
way.

Loki : Bien qu'il ne semble pas y avoir une solution directe, il y a bien
un autre moyen.

Lucian : Huh?

Lucian : Hu ?

Loki : But as you might expect, removing the seal from her memory is
not an easy task. However, I believe that perhaps you can at
least speak with Valkyrie if you wish...

Loki : Mais comme tu peux t'en douter, lever le sceau de sa mmoire
n'est pas chose facile. En revanche, je pense que tu devrais au moins
pouvoir parler  Valkyrie si tu le dsires...

Loki : What will you do?

Loki : Qu'est-ce que tu vas faire ?

** Loki et Lucian sont maintenant dans ce qui semble tre un chteau. **

Loki : Lord Odin is able to contact Valkyrie on a regular basis.

Loki : Lord Odin peut contacter Valkyrie rgulirement.

Loki : Do you know how it is done?

Loki : Tu sais comment il procde ?

Loki : Lord Odin uses the Water Mirror to communicate with her.

Loki : Lord Odin se sert du Miroir de l'Eau pour communiquer avec elle.

Lucian : So you mean, if I use the Water Mirror I can contact Valkyrie?

Lucian : ...Ce qui veut dire que si j'utilise ce Miroire de l'Eau je peux
contacter Valkyrie ?

Loki : Exactly.

Loki : Exactement.

Lucian : But, will I be forgiven for such a thing?

Lucian : Mais... Est-ce qu'on pourra me pardonner pour un tel acte ?

Loki : I couldn't really care less. But if you think about it, you
can't really believe anyone would punish you for something like
using a little mirror?

Loki : Je n'en sais rien et n'y attache gure d'importance. Mais rflchis 
un
peu, tu penses vraiment qu'on te punirait pour avoir utilis un pauvre
petit miroir ?

Lucian : ...

Lucian : ...

Lucian : Is this it?

Lucian : C'est a ?

Lucian : What do I do?

Lucian : Qu'est-ce que je dois faire ?

Loki : Close your eyes and concentrate. Think of her. That's all you
have to do.

Loki : Ferme les yeux, et concentre-toi. Pense  elle. C'est tout ce que
tu as  faire.

** Ecran noir **

(Valkyrie... do you hear me? It's me, Lucian... Valkyrie... do you hear
me? Valkyrie...)

(Valkyrie... Tu m'entends ? C'est moi, Lucian... Valkyrie... Est-ce
que tu m'entends ? Valkyrie...)

** Lenneth apparat **

Valkyrie : What happened here? You think I will forgive you for taking
such liberties!?

Valkyrie : Qu'est-ce qui se passe ? Tu crois que je vais te pardonner
pour t'allouer de telles liberts ?!

Lucian : I know you won't, but...

Lucian : Je sais que non, mais...

Valkyrie : Lucian... what is this?

Valkyrie : Lucian... Qu'est-ce qu'il y a ?

Lucian : I want to send you one of these earrings and I want you to
take it. But the other one is hidden somewhere else...

Lucian : Je veux t'envoyer l'une de ces boucles d'oreille et j'aimerais que 
tu
l'acceptes. Mais l'autre est cache quelque part...

Valkyrie : What do you mean? That's why you used the Water Mirror?!

Valkyrie : Qu'est-ce que tu veux dire ? C'est pour a que tu as utilis
le Miroir de l'Eau ?!

Lucian : It wasn't really the earring that I wanted to give you... But
I thought if you accepted it, maybe... No, I know that you
will figure out where the other earring is...

Lucian : Ce n'est pas vraiment la boucle d'oreille que je voulais te
donner... Mais j'ai pens que si tu l'acceptais, peut-tre que... Non,
je sais que tu vas deviner o est l'autre boucle d'oreille!

Valkyrie : ...How will I? You dare order me to go treasure hunting?

Valkyrie : ...Comment le pourrais-je ? Tu oses m'ordonner de partir 
la chasse au trsor ?

Valkyrie : You're a fool... Now that you have done this, have you any
idea of the repercussions?

Valkyrie : Tu es fou... Maintenant, est-ce que tu as une ide des
rpercussions  que a aura ?

Valkyrie : This was... This was... Unforgivable!!

Valkyrie : C'tait.... c'tait.... Impardonnable !!

Lucian : Why... Why did it have to come to this?!

Lucian : Pourquoi... Pourquoi aura-t-il fallu que a en vienne l...

** On retrouve Lucian et Loki **

Loki : Have you finished your goodbyes?

Loki : Tu as fini tes adieux ?

Lucian : L, leave me alone...

Lucian : L...Laissez-moi seul...

Loki : I can not do that.

Loki : Ca ne va pas tre possible.

** Loki utilise une orbe et se transforme **

Lucian : ...Huh!?

Lucian : ...Huh !?

Lucian : Th, that form. Loki...?

Lucian : C...Ce corps. Loki... ?

Loki : You should have no regrets. And I? I am satisfied now that the
Dragon Orb is mine. But the blame for stealing it shall have to
fall on your shoulders, Lucian.

Loki : Tu ne devrais pas avoir de regrets. Et moi? Moi je suis content,
maintenant que l'Orbe du Dragon est entre mes mains. Mais j'ai
bien peur que le chtiment pour l'avoir drob va retomber sur
tes paules, Lucian.

Lucian : What!?

Lucian : Comment ?!!

Loki : ...Hee hee hee. And the best part is that I shall be the hero
for killing you.

Loki : ...Hin hin hin. Et le mieux dans tout ceci c'est que je serai
le hros qui t'a tu.

Lucian : Forget about it! I'll never let it happen like that. I'm not
ready to die just yet!

Lucian : Oublie a ! Je ne vais pas rester les bras croiss. Je
ne peux pas encore mourir !

** Loki et Lucian se battent ... **

---------
Chapter 7
---------

Characters :
-  Suo

Places :
-  Hai-Lan
-  Cave of Oblivion
-  Forest of Spirits
-  Weaping Lily Meadow

In this Chapter, train Lorenta. He's the one you will be transferred.
Spend all the CP to increase the skill that Freya wants.

You can press START (begin spiritual concentration) three times in this
chapter.
First START : Blue Dot --> Hai-Lan
Second START : Orange Dot --> Cave of Oblivion
Third START : Orange Dot --> Forest of Spirits



*****
Hai-Lan
   Mort de Suo
*****



** Un cran noir, avec Suo au milieu **


( In war, there is both purity and filth. That armor... it must make it
difficult to see the blood on you. Concerned only with appearances, and
disguising the truth. It suits you indeed ! )

( En temps de guerre, puret et perversion se ctoient. Cette armure...
le sang qui te salit est difficilement visible sur elle. Seulement soucieuse 
des
apparences, et voilant la vrit. Elle est vraiment faire pour toi ! )



Suo : You're wrong!

Suo : Mensonge !


Suo : I... I...

Suo : J...Je...


** Un samurai avec Suo **

Samurai : What's wrong? Everything all right, Suo?

Samurai : Suo ? Qu'y a-t-il ? Tout va bien ?


Suo : ...Yes, nothing to report...

Suo : Oui... Rien  signaler.


Suo : ...

Suo : ...


Samurai : I mean with you, Suo. Look, I know you weren't very eager to
take this mission, but...

Samurai : Je parle de toi, Suo. Je sais que tu n'tais pas vraiment rjoui 
l'ide de cette mission, mais...


Samurai : Just don't think about it too hard. It's simple. We're here
to investigate a village supposedly packed with warriors
disguised as non-combatants.

Samurai : N'y pense pas trop, Suo. C'est simple. Nous sommes ici pour 
enquter sur
un village que l'on pense rempli de guerriers dguiss en civils.


Suo : But... !

Suo : Mais... !


Samurai : Our intelligence isn't wrong.

Samurai : Notre intelligence ne nous trompe pas.

*ndt : rien capt  cette phrase*

** cran noir **

( Shiho... What... what should I do ? )

( Shiho...Qu...Que dois-je faire ? )


** dans un village saccag **

Superior : How are things elsewhere?

Suprieur : O en est-on ?


Samurai : Sir. The town's occupation is nearly complete, sir.

Samurai : Chef. La ville est presque entirement occupe, chef.


Superior : I see.

Suprieur : Je vois.


** Suo reste seul et va vers la droite,  l'encontre d'un homme **

Man : St... Stay back !

Homme : Ar...Arrire !


Man : All of you, hurry up ! Get out of here...

Homme : Allez-y, vous tous ! Fuyez, dpchez-vous !

** L'cran laisse entrevoir la famille de cet homme **

Suo : ...?

Suo : ...?


Man : No ! I won't ! ...I won't let you have them !

Homme : Non ! Je... Je ne vous laisserai pas toucher  un seul de leurs 
cheveux !


Suo : ...

Suo : ...

** cran noir **

(What's this ?)

(Qu'est-ce que c'est que a?)


(What have I become?)

(Qu'est-ce que je suis devenu ?)


(How did this happen?)

(Comment tout a a-t-il pu arriver ?)


** L'homme tue Suo, qui s'croule. Face--face avec la Valkyrie ... **

Valkyrie : Why didn't you fight ?

Valkyrie : Pourquoi ne t'es-tu pas dfendu ?


Suo : ...I was thinking.

Suo : ...Je rflchissais.


Valkyrie : Thinking ?

Valkyrie : Tu... rflchissais ?


Suo : I was trying to figure out how it all came to this.

Suo : J'essayais de comprendre comment c'en est arriv l.


Suo : Raising swords against women and children... We say it is right,
for our objective is just.

Suo : Lever l'pe sur des femmes, des enfants... Nous disons que c'est 
juste, car notre objectif est juste.


Suo : But how many defenseless people have been slaughtered?

Suo : Mais combien d'innocents sans dfense sont morts par notre faute ?


Suo : All I wanted to do was protect the very ones I cut down ! All I
wanted to do was protect the people who could not protect
themselves...

Suo : Tout ce que je voulais, c'tait protger ceux qui m'taient chers !
Tout ce que je voulais, c'tait protger ceux qui ne pouvaient se protger 
par eux-mmes.

** Les samurais contemplent le cadavre de leur ancien compagnon, Suo **

Superior : You were too soft...

Suprieur : Tu tais trop sensible...


Superior : Suo...

Suprieur : Suo...


(Let us go.)

(Allons-y)





********
Forest of Spirits
  Donjon : Fort des Esprits
********

Elf : Welcome, Battle-Maiden Valkyrie. You wish something from me? It
is easy to become lost here. Come, I will be your guide.

Elfe : Bienvenue, Valkyrie,  Vierge des batailles. Vous dsirez quelque 
chose de moi?
Il est ais de se perdre en ces lieux. Suivez-moi, je serai votre guide.


**  le village des elfes. **

Elf : Ah, what a lovely surprise. What brings you here, Battle-Maiden?

Elfe : Ah, quelle dlicieuse surprise. Quel bon vent vous amne, Vierge
des batailles ?


Valkyrie : I have a command from Odin. I wish for you to repair a
broken artifact.

Valkyrie : J'ai une mission venant d'Odin. Je souhaiterais que vous rpariez
un artefact bris.


Elf : A broken Artifact?

Elfe : Un artefact bris ?


Valkyrie : That's correct. I want you to repair this "Accursed Flame
Gem".

Valkyrie : Oui. J'aimerais que vous rpariez cette "Gemme aux Flammes
Maudites".


Elf : Repair...this, yes? Hmm. It appears that its gem has been
cracked.

Elfe : Rparer... ceci ? Hmm. Sa gemme est fle, apparemment.


Elf : ...

Elfe : ...


Valkyrie : Can you repair it?

Valkyrie : Pouvez-vous la rparer ?


Elf : No. ...Or perhaps. I should say not right now.

Elfe : Non. ...Enfin, peut-tre. Pas encore en tout cas.


Valkyrie : What do you mean?

Valkyrie : Qu'est-ce que vous voulez dire ?


Elf : I don't have the tools I need to fix it.

Elfe : Je n'ai pas les outils ncessaires.


Valkyrie : Eh?

Valkyrie : Hu ?


Elf : "Accursed Flame Gem" was imbued with its special powers by
Fafnir, the mighty Fire Dragon. At this moment, the crystal
merely has a crack in it. It would be impossible to recreate this
gem. But if you want it repaired, the gem's power must first be
released, and then once again recrystallized. However, I do not
have the tools necessary to perform the recrystallization ritual.

Elfe : '"Gemme aux Flammes Maudites" a hrit ses puissants pouvoirs
de Fafnir, le grand Dragon de Feu.  Maintenant, le cristal est lgrement
fl. Il est impossible de recrer cette gemme. Mais si vous voulez
vraiment la rparer, il faut relcher le pouvoir de la gemme, puis
le recristalliser. Le problme, c'est que je n'ai pas les outils ncessaires
 l'xcution du rituel de recristallisation.


Valkyrie : What are they?

Valkyrie : Quels sont-ils ?


Elf : A "Golden Candlestick" is needed for the recrystallization
ceremony. A "Silver Thread" is needed to rebuild the magic
matrix. "Polar Drops" are needed to purify the space. Finally a
"Charm Feather" is needed to fix the magic in space. Those four
tools.

Elfe : Un "Chandelier Dor" est ncessaire pour la crmonie de
recristallisation. Un "Fil d'argent" est requis pour reconstituer
la matrice magique. Il faut aussi des "Gouttes Polaires" afin
de purifier l'espace ; et enfin, une "Plume d'enchantement" rtablira
la magie dans l'espace. Ces quatre outils.


Valkyrie : Where can I find them?

Valkyrie : O puis-je les trouver ?


Elf : The "Polar Drops" are in a forest fountain to the south. You can
get the "Silver Thread" if you defeat the Great Spider that
inhabits the cliffs to the northeast. The "Golden Candlestick"
was stolen away by the giant ape that lives deep in the forest.
To get these items will surely be easy for one such as you,
Battle-Maiden...

Elfe : Les "Gouttes Polaires" sont dans une fontaine forestire au Sud.
Pour le "Fil d' Argent", il vous faudra tuer la Grande Araigne qui
habite les falaises du nord-est. Le "Chandelier Dor" a t drob
par un singe gant qui vit au fin fond de la fort. La collecte de ces
ingrdients sera sans doute chose aise pour quelqu'un comme vous,
Vierge des Batailles...


Valkyrie : What is it? Is there a problem?

Valkyrie : ...Et ? Il y a un problme ?


Elf : Cockatrice ...

Elfe : Cockatrice ...



Valkyrie : A beast with the power of petrification?

Valkyrie : Un monstre dot du pouvoir de ptrifier ?


Elf : That is correct. The most important item, the "Charm Feather" is
a feather from the Cockatrice. In order to retrieve one,
naturally you must first defeat one ...

Elfe : C'est exact. L'ingrdient le plus prcieux, la "Plume 
d'Enchantement",
est une plume de la Cockatrice. Pour dbusquer une plume, il faudra
videmment en affronter une...


Valkyrie : ...So if I gather those items, you'll do it, eh.

Valkyrie : ...Donc si je runis ces ingrdients vous le ferez, hein.


Elf : Are you leaving?

Elfe : Vous partez ?


Valkyrie : Yes.

Valkyrie : Oui.


Elf : The Cockatrice nest is to the northwest. Be careful, Battle-
Maiden.

Elfe : Le niz de la Cockatrice est au nord-ouest. Soyez prudente,
Vierge des Batailles.


***
Vous n'avez qu' faire ce que l'Elfe vous as demand, bonne chance...
***

** De retour devant l'Elfe **

Elf : Have you gathered all the items? ...It seems that you have.
Please wait a moment.

Elfe : Avez-vous runi tous les ingrdients? ...On dirait bien.
Veuillez patienter un instant.


Elf : It is finished.

Elfe : C'est fini.


Valkyrie : It is repaired?

Valkyrie : Vous l'avez rpare ?


Elf : Yes, the Artifact has been repaired. It is within that chest.
Please take it.

Elfe : Oui, l'Artefact est rpar. Il est dans ce coffre.
Veuillez le prendre.


Valkyrie : I am in your debt, elf.

Valkyrie : J'ai une dette envers vous, Elfe.


Elf : No. After all, you rid the forest of those troublesome beasts. If
you brought the Accursed Flame Gem here, then Asgard itself must
be in grave danger.

Elfe : Non. Aprs tout vous avez dbarrass la fort de ces btes gnantes.
Si vous avez amen la Gemme aux Flammes Divines ici, alors Asgard
doit courir un grand danger.


Valkyrie : ...

Valkyrie : ...



--------



** Si vous avez transfr Lucian prcdemment, alors allez faire un tour
  au Weeping Lily Meadow ... ***


********
Weaping Lily Meadow
     Pr aux Muguets Pleureurs
********

** Valkyrie en face de la tombe de Platina. **

Valkyrie : Why did I come to such a place?

Valkyrie : ...Pourquoi suis-je venu ici ?


----------------
Sacred Phase 7-8
----------------


Attention, cette Sacred Phase est un peu spciale ...

Freya : It has been a long time, Lenneth. I have bad news to report.
        One of the Einherjar that you sent us has betrayed the Lord
        Odin. His name is Lucian. He was executed by Loki, who happened
        to be present at the time. The Dragon Orb was stolen, and
        possibly sent to Midgard. We do not know exactly where it is.
        Lenneth, perhaps you have some ideas? Lenneth, I have a very
        important mission for you. You must go to Midgard and retrieve
        the stolen Dragon Orb.

Freya : Ca faisait longtemps, Lenneth. J'ai de bien mauvaises nouvelles 
        t'annoncer. L'un des Einherjar que tu nous as envoy a trahi notre 
Lord
        Odin. Son nom est Lucian. Il a t xcut par Loki, celui-ci tant 
prsent
         ce moment-l. L'Orbe du Dragon a t vole, et peut-tre envoye 
vers
        Midgard. Nous ignorons sa position exacte. Lenneth, peut-tre as-tu
        une ide ? Lenneth, c'est une mission trs importante que je vais te 
confier.
        Tu dois retourner  Midgard et retrouver l'Orbe du Dragon vole.


Freya : May Fate guide your hand. I expect good news.

Freya : Que le Destin guide tes pas. J'attend de bonnes nouvelles.


    ------

*** L'cran se ternit, vous pouvez voir la fin du combat de Loki et Lucian, 
et Loki
qui en finit avec Lucian.
Ceci fait vous pourrez reconnaitre la salle du trne d'Odin. ***


Odin : The Dragon Orb ??!

Odin : L'Orbe du Dragon ??!


Freya : Yes, my lord.

Freya : Oui, monseigneur.


**

Odin : Loki, it happened exactly as you said.

Odin : Loki, tout est arriv exactement comme tu l'as dit.


Loki : Yes. The ripples left on the Water Mirror should have been
plainly visible.

Loki : Oui. Les ondulations du Miroir de l'Eau auraient d tre
clairement visibles.


Odin : Yes... You may leave now.

Odin : Oui... Tu dois partir, maintenant.

**

Freya : Do you really think it wise to allow Loki to go?

Freya : Croyez-vous vraiment qu'il soit sage d'autoriser
 Loki de partir ?


Odin : Yes. We have no proof that his story was a lie.

Odin : Oui. Nous n'avons aucune preuve que son histoire
ft un mensonge.


Freya : You mean his story about Lucian using the Water Mirror to hide
the Dragon Orb somewhere on the surface of Midgard?

Freya : Vous voulez dire, son histoire selon laquelle Lucian aurait
utilis le Miroir de l' Eau pour cacher l'Orbe du Dragon quelque part
 la surface de Midgard ?


Odin : That is right.

Odin : Tout  fait.


Freya : However, that doesn't explain this human's motives, does it?
And I find it hard to believe that he is secretly in league
with the Giants.

Freya : Mais a n'explique pas les motifs de cet humain, tout de mme...
Et j'ai du mal  croire qu'il pourrait tre secrtement li aux Gants.


Odin : Loki himself was not holding the Dragon Orb...

Odin : Loki ne portait pas lui-mme l' Orbe du Dragon...


Freya : ...

Freya : ...


Odin : All the information we have is uncertain and unreliable.
Therefore...

Odin : Nous n'avons aucune information sre. Donc...


Freya : Therefore?

Freya : Donc... ?


Odin : For the time being, we leave Loki be.

Odin : Pour l'instant, nous ne nous occupons pas de Loki.


Odin : But if it turns out he lies, I care not if we are of like race.
I will show him no mercy!!

Odin : Mais... S'il s'avre qu'il a menti, peu importe que nous soyons
de la mme race. Je ne lui tmoignerai aucune piti !!


(Lucian has taken the Dragon Orb... I'm going to send you one of these
earrings and I want you to take it. But, the other one is hidden
somewhere else...)

(Lucian a pris le Dragon Orb... Je veux t'envoyer l'une de ces boucles 
d'oreille
et j'aimerais que tu l'acceptes. Mais l'autre est cache quelque part...)


---------
Chapter 8
---------

Characters :
-  Gandar

Places :
-  Palace of the Dragon
-  Cave of Oblivion
-  Weaping Lily Meadow

You can press START (begin spiritual concentration) three times in this
chapter.
First START : Orange Dot --> Palace of the Dragon
Second START : Orange Dot --> Cave of Oblivion
Third START : Blue Dot --> Weaping Lily Meadow

********
Palace of the Dragon
         Palais du Dragon
********


** Une fois ce (pnible) donjon travers, vous allez vous retrouver face  
Gandar. **


Gandar : The Dragon Orb is gone!? Unthinkable! Who could possibly have
gotten to it before me?

Gandar : L'Orbe du Dragon n'est pas l !? Impensable ! Qui aurait pu y avoir
accs avant moi ?


**

Gandar : What is this overwhelming force?! Such power is near
inconcevable! Someone... or something... overcame a Guardian
with this much power and stole the Orb?! But who... and how?!

Gandar : Quelle est cette force crasante ?!  Un tel pouvoir, c'est...
presque inconcevable ! Quelqu'un... ou quelque chose...  a triomph
d'un Gardien avec ce fantastique pouvoir et a vol l' Orbe  ?! Mais qui...
et comment ?!


** Le golem se remet  marcher et les soldats l'interrompent.
Soudain, un rayon d'nergie dtruit le golem, ainsi que les soldats. Et 
devinez qui apparait... **


Gandar : Well, well.

Gandar : Voyez-vous cela.


** Valkyrie arrive. **

Valkyrie : Freya... Why are you here?!

Valkyrie : Freye... Que faites-vous ici ?!


Freya : I am under orders from Lord Odin. This human has set foot
within realms never intended for his kind. Therefore...

Freya : Je suis ici sur l'ordre de Lord Odin. Cet humain s'est aventur
dans des domaines o aucun humain n'aurait jamais d mettre les pieds.
C'est pourquoi...


Freya : You will execute him.

Freya : Tu vas l'xcuter.


Valkyrie : ...

Valkyrie : ...


Freya : However... Make sure you do not destroy his soul.

Freya : Mais n'oublie pas... Fais attention  ne pas dtruire son me.


Freya : That, too, is an order from Lord Odin.

Freya : ...Ca aussi, c'est un ordre de Lord Odin.


Gandar : D... Damn it all!

Gandar : N...Nom de dieu !!


** Boss : Gandar.

** Face--face Valkyrie / Gandar

Gandar : You are making me your slave?!

Gandar : Vous faites de moi votre esclave ?!


Valkyrie : You have another option, though I do not think you'd find
Nifleheim very comfortable.

Valkyrie : Il te reste une autre option, bien que je doute que tu trouves
vraiment Nifleheim  ton got.


Gandar : D... Damn you...!

Gandar : R...Raah !


Valkyrie : So what shall it be? My master wishes to use your power. It
would be regrettable to surrender you to Hel, the Dark
Queen. Hence, you will be accepted, no matter how depraved
and twisted your soul.

Valkyrie : Alors... dcidez-vous. Mon matre veut user de votre pouvoir.
Il serait fort regrettable de vous abandonner  Hel, la Reine Noire.
En consquence, tu seras accept, quelque soit l'tat de dpravation
et d'avilissement de ton me.

Gandar : Heh! Ha ha ha ha ha! You drive a hard bargain, Battle-
Maiden... Very well. However, know you that I am very
different from those other trained dogs. I warn you... watch
your back, Valkyrie!

Gandar : H! Ha ha ha ha ha! Vous n'tes pas en position de gaspiller la 
moindre petite
me... hein, Vierge des Batailles ? Trs bien. Mais retenez une chose :
je suis trs diffrent de tous ces misrables chiens savants.
Je vous prviens... Surveillez voz arrires, Valkyrie !




______________________
______________________

   LES DEUX FINS DE VALKYRIE PROFILE


   Selon le parcours que vous avez suivi durant le jeu, vous approchez 
peut-tre
de la fin B, ou peut-tre de la fin A. J'espre pour vous que c'est  cette 
dernire que vous
vous destinez d'ailleurs, car vous allez enfin dcouvrir la VRAIE trame de 
VP.
Enjoy !

    Pour ceux qui n'ont pas dcroch la fin A, sautez  toute vitesse cette 
longue partie qui dtaille ses vnements, et
rendez vous directement  "FIN B" . Ou mieux, recommencez le jeu pour 
dcrocher le fantastique autre pilogue ...
Passez les priodes du chapitre 8 et prparez-vous au ragnarok.

    Pour ceux qui sont sur le point de vivre les derniers vnements de la 
fin A, rendez vous au Weeping Lily Meadow.



------------------------   FIN A  ------------------------

*******
Weaping Lily Meadow
   Pr aux Muguets Pleureurs
*******



** Ds que vous entrez, Valkyrie se met  marcher vers la droite. **

(It wasn't really the earring that I wanted to give you... But I
thought if you accepted it, maybe... No, I know that you will figure
out where the other earring is!)

(Ce n'est pas vraiment la boucle d'oreille que je voulais te donner...
Mais j'ai pens que si tu l'acceptais, peut-tre que... Non, je sais
que tu vas deviner o est l'autre boucle d'oreille!)


** Valkyrie va prs de la tombe, se met  fouiller la terre, et retrouve la 
boucle
d'oreille **

Valkyrie : Here...? How did I...

Valkyrie : Ici... ? Comment j'ai...


Valkyrie : How did this earring...? In any case, its sparkle will no
doubt soon be dimmed, ere it is next bloodied...

Valkyrie : Comment cette boucle d'oreille... ? En tout cas, son clat
sera sans aucun doute trs bientt terni, souill par le sang.


** Flash back **

(Lucian... Lucian? Lucian?!)

(Lucian... Lucian? Lucian?!)


** Odin et Freya **

Freya : The seal!

Freya : Le sceau!


Odin : What? She has regained her memories?

Odin : Quoi? Elle a retrouv la mmoire?


Freya : Yes. But...

Freya : Oui. Mais...


Odin : Just as planned, eh.

Odin : Exactement comme prvu, hein.


Freya : Yes. The security is operating normally.

Freya : Oui. La scurit agit normalement.


Odin : Ho ho ho. I see.

Odin : Ho ho ho. Je vois.


Freya : The seal will not break.

Freya : Le sceau ne se brisera pas.


** Retour  Valkyrie **

(What is this... Sudden pain...?)

(Quelle est cette... douleur soudaine...?)


** Une Valkyrie vtue de noir apparait en face de Valkyrie. **

Valkyrie : It's... It's you! Help me! Mystina, Arngrim, help me!!

Valkyrie : C'est... C'est toi! Au secours! Mystina, Arngrim, au secours!!


** La Valkyrie noire est entoure de lumire noire lorsque Mysty et Arngrim 
arrivent dans
le champ de l'cran **

Arngrim : What's happening?

Arngrim : Qu'est-ce qui se passe?


Mystina : Stay back, Arngrim. Something's not right...

Mystina : N'avance pas, Arngrim. Quelque chose cloche...


Arngrim : Mystina... Who is that?!

Arngrim : Mystina... Qui est-elle?!


??? : I am the Valkyrie. From now on you two shall obey me.

??? : Je suis la Valkyrie. A partir de maintenant vous deux m'obirez.


Arngrim : You've got to be kidding... I don't... I don't even know who
you are!

Arngrim : Vous plaisantez l... Je ne... Je ne sais mme pas qui vous
tes!


??? : Ha ha ha! I'm disappointed, Arngrim. After all we've been through
in our fight against the Vampire Brahms. How could you have
forgotten me so easily?

??? : Ha ha ha! Je suis due, Arngrim. Aprs tout ce qu'on a vcu ensemble
dans notre lutte contre le Vampire Brahms. Comment peux-tu m'avoir
oubli si facilement?


Arngrim : What!?

Arngrim : Comment!?


??? : Our long battle with Brahms... It is not yet over. Silmeria...
The youngest of my sisters. Brahms still holds her soul captive.
Did you not know? The battle which now rages between Aesir and
Vanir. Once you and I fought it as a battle against the Undead...

??? : Notre longue bataille contre Brahms... Ce n'est pas encore fini. 
Silmeria...
Ma soeur la plus jeune. Brahms la dtient toujours captive. Tu ne le savais
pas? La bataille qui fait aujourd'hui rage entre les Aesir et les Vanir. Un
temps fut o toi et moi les combattions sous les traits d'une bataille avec
les Morts vivants.

Arngrim : Stay away from me! The real Valkyrie... What did you do with
her!!

Arngrim : Ne t'approche pas de moi! La vraie Valkyrie... Qu'est-ce que tu
lui as fait!!


??? : Did you not hear me? Do not make me tell you a third time. Pledge
your obedience to me now. I am the oldest daughter, Hrist. My
sister Lenneth, who you know so well, will not be returning to
this world!

??? : Tu n'as pas entendu? Ne me fais pas rpter une troisime fois.
Soumets-toi  moi maintenant. Je suis la soeur ane, Hrist. Ma
soeur Lenneth, que tu connais si bien, ne reviendra pas
dans ce monde!


Mystina : ...Lenneth? That's the Valkyrie's... Real name?

Mystina : ...Lenneth? C'est... le vrai nom de Valkyrie?


Hrist : That's right. I am one of the 3 Goddesses of Destiny. My
sisters and I controls the transmigration of souls. It was my
sister, Lenneth, who Odin chose to handle this realm... But now
he has judged her to be unfit for the task.

Hrist : C'est exact. Je suis l'une des 3 Desses du Destin. Mes soeurs
et moi contrlons  la migration des mes. C'tait ma soeur, Lenneth,
qu'avait choisi Odin afin de prendre en main ce royaume... Mais il
a finalement jug qu'elle n'tait pas qualifie pour cette tche.


Mystina : No... This can't be...

Mystina : Non... C'est impossible...


Arngrim : I can't accept that.

Arngrim : Hors de question.


Hrist : And, what do you intend to do?

Hrist : Et, qu'est-ce que tu comptes faire?


Arngrim : I refuse to obey you!

Arngrim : Je refuse de vous obir!


Mystina : Me too! If you had been the one to ask, I would never have
joined you! Obey you?! You've GOT to be kidding!!

Mystina : Moi de mme! Si 'avait t vous qui vous tiez prsente
 moi, jamais je ne vous aurais rejoint! Vous obir?! Vous
PLAISANTEZ  j'espre !!


Hrist : I see. An earring? I have no need of foolish trinkets.

Hrist : Je vois. Une boucle d'oreille? Je n'ai nul besoin de petits
bibelots aussi grotesques.



** Hrist lance alors un jet d'nergie vers Arngrim et Mystina. C'est alors 
que
la vraie Valkyrie apparait et les protge. Aprs l'explosion, on voit des
petites lucioles bleues. **

Lenneth : NO!!

Lenneth : NON!!


Hrist : Lenneth... So you are not yet fully asleep...?

Hrist : Lenneth... Alors tu n'es pas encore totalement endormie...?


Hrist : Hmm. I suppose I will let you live. After all. There really is
nowhere for you to go if you die anyway.

Hrist : Hmm. Je suppose que je vais vous laisser la vie sauve.
Vous n'aurez vraiment nulle part o aller si vous mourrez
aprs tout.


** Hrist disparait. **

Mystina : These wisps... Can it be? I don't believe this...!!

Mystina : Ces lucioles... c'est...? Impossible...!!


Arngrim : What is it? What are these lights?

Arngrim : Qu'st-ce qu'il y a? C'est quoi ces lumires?


Mystina : They're fragments of Lenneth's soul! But they're starting to
dissipate!!

Mystina : Ce sont des fragments de l'me de Lenneth!! Mais elles
commencent  se dissiper!!


Arngrim : What? Can't we do something?!

Arngrim : Quoi? Et on ne peut rien faire?!


??? : Mysty, freeze the atmosphere around them.

??? : Mysty, gle l'air autour d'elles.


Mystina : That voice...!

Mystina : cette voix...!


Mystina : Spirits of air and frost! By this ceremony of joining. I doth
bid thee to join together and freeze the Four Spatial
Dimensions!!

Mystina : Esprits de l'air et du gel! Par cette crmonie de runion, je
vous ordonne de fusionner et de geler les Quatre Dimensions de
l' Espace!!



** Mystina gle les lucioles en un cristal.**

??? : Impressive.

??? : Impressionnant.


Mystina : Lezard! What do you want!? Show yourself! Let's get this over
with!!

Mystina : Lezard! Qu'est-ce que tu veux!? Montre-toi! Finissons-en!!


Lezard : Ancient magicks are difficult to command. These teleportation
spells take such a ridiculously long time to cast. There we
go... Now, I assume you'll agree to a truce? What's important
now is that we save Valkyrie. At least we can all agree on
that.

Lezard : Les magies ancestrales sont difficiles  commander. Ces sortilges
de tlportation sont si ridiculement longs  lancer. On y va... Je suppose
maintenant que vous serez d'accord pour une alliance? L, ce qui
est important c'est de sauver Valkyrie. On peut au moins tous
s'accorder sur ce point.

Mystina : ......Bastard!

Mystina : ......Enflure!


Mystina : But... If you know a way to save her...?

Mystina : Mais... Si tu as un moyen de la sauver...?


Lezard : Of course I do.

Lezard : Evidemment que j'ai un moyen.


Lezard : For now, we should return to your laboratory. We will talk
there.

Lezard : Pour l'heure, mieux vaut regagner ton laboratoire. On parlera
l-bas.


Mystina : ...Fine. But...now that I see you... What happened to you?

Mystina : ...Trs bien. Mais... maintenant que je te vois... Qu'est-ce qu'il 
t'est arriv?


Lezard : Ah, do you like my spirit form? My physical body was getting
in the way, so I rid myself of it. Just like you.

Lezard : Ah, tu aimes ma forme spirituelle? Mon corps physique
devenait encombrant, alors je m'en suis dbarass. Exactement
comme toi.


Mystina : I didn't get killed on purpose! You're insane ?!!

Mystina : Je ne suis pas morte volontairement moi! Mais tu es
un monstre ???!!


** Dans le labo de Mysty **

Mystina : So, what's the plan?

Mystina : Bon, quel est ce fameux plan?


Lezard : That, of course.

Lezard : Cela, videmment.


Mystina : Hold on! That's insane! You want to put Valkyrie in that tiny
little homunculus?

Mystina : Attend une seconde! C'est affreux! Tu veux faire entrer Valkyrie
dans ce ridicule petit homunculus?


Lezard : The soul has suffered too much degradation. There's no other
way.

Lezard : L'me est trop endommage. On n'a pas le choix.


Mystina : Lezard... This sounds a bit too convenient. Are you sure you
aren't just doing this to serve your own goals?

Mystina : Lezard... Ca m'a l'air un peu gros. Tu es sr que tu ne fais pas
a uniquement pour te rapprocher de ton but?


Mystina : And... your goal, wasn't it... to take god and human, then ???

Mystina : Et... ce but, ce n'tait pas... de prendre un dieu et un humain,
et puis ???


Lezard : You don't believe me? Come come now, do we really have the
time for quarrels amongst friends?

Lezard : Tu ne crois pas en moi? Oh allez, peut-on vraiment se permettre
de si futiles chamailleries entre amis?

Arngrim and Mystina : WHO'S YOUR FRIEND?!

Arngrim et Mystina : DE QUI TU PARLES ?!


Lezard : Hmph. In any case, this soul is highly degraded. Her memories,
her personality... I simply can't guarantee what will become
of them. In fact, the soul is so incomplete, I fear we must
act immediately.

Lezard : Hmph. En tout cas, cette me est trs mal en point. Sa mmoire,
sa personnalit... Je ne peux absolument rien guarantir quant  ce
qu'il en adviendra. En fait, cette me est si incomplte, j'ai bien peur
que nous devions agir sur-le-champ.


Mystina : You... you don't say...

Mystina : Tu... Tu ne veux pas dire...


Arngrim : It's clear that she needs immediate attention. He does have a
point...

Arngrim : Il est clair qu'elle a besoin de soins immdiats. Il marque un 
point...


Mystina : ...Fine. I understand.

Mystina : ...Trs bien. J'ai compris.


Mystina : Lezard! If you try and pull anything wacky, you're going
down!

Mystina : Lezard! Si jamais tu tentes quoi que ce soit de farfelu, tu es
un homme mort!


Lezard : My, my. I never thought that I would invoke the lost magick of
soul transfusion in a place such as this...

Lezard : Eh bien. Je n'aurais jamais avoir  invoquer la magie oublie
de la transfusion d'me dans un endroit comme celui-ci...


Lezard : Mysty, you understand, don't you? This incantation has the
possibility of disjoining body and soul at any time...

Lezard : Mysty, tu as compris, non? Cette incantation pourrait sparer
le corps et l'me  tout moment.


Mystina : ...Sure. I got it. And don't think I'm your serving wench or
anything, here...

Mystina : ...Bien sr. J'ai compris. Et ne crois surtout pas que je suis
ta servante ou quoi que ce soit, hein...


Lezard : Then let us begin.

Lezard : Dans ce cas commenons.



** changement de dcor, Lezard lance le sort **

Lezard : Body, mind, soul; All are sheared away. If to serve this
purpose I shall be despised, my body scorched and blackened,
so be it. If to serve this purpose I must command forbidden
magicks, so be it!! Though my body may be tainted, though my
soul may be tainted, I imbue thee with thought. I swear as the
gods swear, and breathe life into the void!

Lezard : Corps, esprit, me ; Tous trois spars. Si dans le but de les 
runir
je dois tre bafou, mon corps brl et noirci, qu'il en soit ainsi. Si dans 
ce
but je dois user de magies interdites, qu'il en soit ainsi!! Bien que
mon corps en soit perverti, bien que mon me en soit pervertie, je
vous mle par la pense. Je jure comme jurent les dieux,
et fait naitre la vie dans ce vide!



** Vous voyez maintenant une fille ressemblant  Platina. **

Arngrim : Did it really work?

Arngrim : Ca a vraiment march?


Lezard : Ah, she's coming to. Look.

Lezard : Ah, elle revient  elle. Regardez.



Mystina : So this... is the magick of soul transfusion...

Mystina : Alors... c'est a, la magie de la transfusion d'me...


Arngrim : So, is Valkyrie going to be safe for the time being?

Arngrim : Et Valkyrie, elle est sauve pour l'instant?


Lezard : This is nothing but an emergency stop-gap. I cannot say what
has actually become of her soul, this period is critical. For
one thing, we must retrieve her true vessel as soon as
possible.

Lezard : Ce n'est qu'une opration d'urgence. Je suis incapable de vous dire
ce qu'il est advenu de son me : c'est un moment critique. Ce qui est sr,
c'est qu'il nous faut retrouver son vrai corps au plus vite.


Arngrim : Definitely. That Valkyrie called "Hrist"...

Arngrim : Vraiment. Cette Valkyrie, "Hrist" ...


Mystina : That's right! We've got to go take her down! Come on... We
know where to find her!

Mystina : Oui, il faut l'arrter ! Venez... Nous savons trs bien o la 
trouver !


Lezard : The castle of Brahms, king of the vampires...? Very well...

Lezard : Le chteau de Brahms, roi des vampires... ? Trs bien...


** Vous voici dans la salle du trne de Brahms. **

Brahms : Well, well. This gets stranger and stranger. The confrontation
between Hrist and I is fated, but what are you lot doing
here...?

Brahms : Voyez-vous cela. De plus en plus trange. La confrontation
m'opposant  Hrist tait crite. Mais qu'est-ce que vous, vous faites
ici... ?

Arngrim : Valkyrie was burdened with a false destiny by the gods... And
that is the result!

Arngrim : Les dieux ont charg Valkyrie d'une fausse destine... Et
voil le rsultat !


Lezard : If it all possible, I prefer to forge my own path through
life, then call it "destiny" once the cards have settled...

Lezard : Si possible, je prfre me forger mon propre chemin dans
la vie, puis l'appeler "destine" une fois les cartes retournes...

Mystina : That's right. We will not allow Valkyrie's existence to be
negated!!

Mystina : En effet. Nous  ne tolrerons pas que l'existence de Valkyrie
soit nie de la sorte !!

Brahms : Ah, now I understand. The soul within this vessel... is not
the true Valkyrie.

Brahms : Ah, j'ai compris. L'me qui habite ce corps... n'est pas la
vraie Valkyrie.

Hrist : ...Did I not already tell you? We three are one. Which of us is
the "true" Valkyrie... There really is no answer.

Hrist : ... Ne vous l'ai-je pas encore dit ? Nous sommes trois mais ne 
formant
qu'une. Alors, laquelle de nous trois est la "vraie" Valkyrie...
Il n'y a aucune rponse.

Mystina : "True"? We don't care who the "true" one is!! You've shut out
Valkyrie's soul... That's all we care about!

Mystina : "Vraie" ? Mais on n'en a rien  faire de qui est la "vraie" !! Tu
as chass l'me de Valkyrie... C'est tout ce qui nous importe !

Hrist : Do you... miss her? Our viewpoints on the matter differ... If
Lenneth did in fact stand in support of you humans, her
existence will surely be annihilated by Lord Odin.

Hrist : Est-ce qu'elle... vous manque ? Nos points de vue  ce propos
diffrent... Si Lenneth a vraiment dcid de prendre le parti de vous autres
humains, alors son existence sera sans aucun doute annihile
par Lord Odin.

Hrist : That is all you need to know...

Hrist : C'est tout ce que vous devez savoir...

Mystina : ...We will not allow it!

Mystina : ...Nous ne le tolrerons pas !

Lezard : We'll be taking her body back, if you don't mind.

Lezard : Nous comptons rcuprer son corps, si vous n'y voyez
aucune objection.

** Brahms se joint  vous **

Arngrim : !!

Arngrim : !!

Brahms : This is what I know. Hrist, elder sister of the three
goddesses who govern destiny... That vessel cannot convey your
true powers. It is plain to me that you still sleep, and have
not fully awakened. Perhaps it was too early to come visit me?

Brahms : Voil ce que je sais. Hrist, la soeur ane des trois desses
qui gouvernent le destin... Ce corps ne peut pas supporter tes vrais
pouvoirs. Il est clair  mes yeux que tu dors toujours, et que
tu n'es pas encore totalement veille. Peut-tre tait-il un peu
trop tt pour venir me voir.. ?

Hrist : ...

Hrist : ...

Brahms : There is no question that our battle demands a conclusion. Yet
have you so little respect for it that you challenge me in
such an incomplete state?!

Brahms : Il ne fait aucun doute que notre combat demande une conclusion.
Mais, as-tu si peu de respect pour celui-ci que tu viens me dfier dans
une forme si... incomplte ?!

Hrist : That is... nonsense! What place have you to say such things,
you who hide behind Silmeria! Coward!

Hrist : C... Ca n'a pas de sens ! Qui es-tu pour tenir de tels propos, toi
qui te caches derrire Silmeria ! Lche !!

Brahms : Arngrim. Fate... is a curious thing, is it not?

Brahms : Arngrim. Le destin... est une bien curieuse chose, non ?

Arngrim : What?

Arngrim : Quoi ?

Brahms : That you and I should be joining forces to fight against
Hrist... Come, let us put her back to sleep for a bit longer.
She comes uninvited by us all... I lend you my strength!

Brahms : Que toi et moi joignions nos forces pour battre Hrist...
Allez, prolongeons encore un peu son sommeil. Elle n'est
pas dsire ici... Je vous prte ma force !

** Boss : Hrist. **

** Ceci fait, vous verrez Mystina recommencer l'opration du cristal avec 
les lucioles
bleues. **

Arngrim : Well, then... thanks.

Arngrim : Eh bien.... Merci.

Brahms : Arngrim. Is there nothing you wish to ask me?

Brahms : Arngrim. Il n'y a rien que tu voudrais me demander ?

Arngrim : ...I don't care. It's got nothing to do with who I am now
anyway.

Arngrim : ...Non, je m'en moque. Ca n'a plus rien  voir avec
l'homme que je suis dsormais.

Brahms : Heh. I see... you're right. You have other things to be
concerned with at the moment.

Brahms : Heh. Je vois... Tu as raison. Tu as bien d'autres choses
 rgler pour le moment.

Arngrim : I guess you could say that.

Arngrim : On peut dire a comme a.

Brahms : Very well. Perhaps we shall meet again, as we have in the
past...

Brahms : Trs bien. Peut-tre nous rencontrerons-nous de nouveau, comme
nous l'avons fait par le pass...

** Brahms disparat **

Mystina : ...What a freak.

Mystina : ... Quel drang.

Lezard : Well, we'd better hurry.

Lezard : Nous ferions bien de nous dpcher, nous.

Mystina : Right.

Mystina : Oui.

Lezard : We mustn't let her thaw out. She might go bad. Ha ha ha.

Lezard : On ne doit pas la laisser dgeler, ou a va mal aller. Ha ha ha.

Mystina : Blech! You're sick, Lezard. The Lady Valkyrie is not a fish!

Mystina : Berk ! T'es malade, Lezard. Dame Valkyrie n'est pas un poisson !

** De retour au labo **

Lezard : Well then, the method is as I've just described.

Lezard : Bon, la marche  suivre est simple, je te l'ai dcrite.

Mystina : Got it.

Mystina : Compris.

** Tadam, Valkyrie rapparat... **

Arngrim : Valkyrie!

Arngrim : Valkyrie !

Mystina : Did it... work?

Mystina : Ca... a march ?

Lezard : Yes, without question.

Lezard : Oui, videmment.

Mystina : Are you all right?

Mystina : Tu vas bien ?

Mystina : ...Valkyrie?

Mystina : ...Valkyrie ?

Lezard : ...? ...Something seems to be odd...

Lezard : ...? ... Il y a quelque chose qui cloche...

** Flash backs **

(The death of a loved one. For they that remain, the wounds grow deeper
and deeper... They that remain grow weaker and weaker, an agony
incomparable, their hearts in bondage. Who is the one that remains? And
who is the one who departed?)

(La mort d'un tre cher. Pour ceux qui restent, les blessures deviennent de
plus en plus profondes... sans cesse. Ceux qui restent deviennent de plus
en plus faibles ; une agonie sans gal, leurs coeurs bands... Quel est 
celui
qui reste ? Et quel est celui qui est parti ?)

Lucian : I don't want to be left alone again...

Lucian :  Je ne veux pas tre abandonn encore une fois...

Lucian : A long time ago... She died and left me alone.

Lucian : Il y a longtemps... Elle est morte, et m'a laiss seul.

Claire : You can't just leave me!!!

Claire : Tu ne peux pas me laisser !!!

(Will you be the one to die this time? Is that truly acceptable?)

(Seras-tu celui qui mourra cette fois-ci ? Est-ce vraiment acceptable ?)

Lucian : No! Wake up! I won't have it!! You want to forget!? Would you
forget me too, Platina -------?

Lucian : Non ! Reveille toi ! Je ne le supporterai pas !! Tu veux
oublier !? Tu m'oublierais aussi, Platina ------?


(...Lucian... How is choosing a servant any different from picking a
flower? Aren't you just a death-goddess!? Was I picking souls as though
I was picking flowers? What is a Valkyrie? Am I merely... a Death
Goddess? You cannot possibly believe that love can exist between humans
and gods? You really don't have any idea what you are, do you?)

(...Lucian... En quoi choisir un serviteur est diffrent de cueillir une 
fleur ?
N'es-tu pas qu'une desse de la mort !? Est-ce que je cueillais des mes
comme j'aurais cueilli des fleurs ? Qu'est-ce qu'une Valkyrie ? Ne suis-je 
donc...
qu'une Desse de la Mort ? Tu ne peux pas croire que l'amour peut exister 
entre
des humains et des dieux? Tu n'as vraiment aucune ide de qui tu es, 
n'est-ce-pas ?

Lucian : We always used to play here. The two of us...

Lucian : On jouait tout le temps ici. Tous les deux...


Lucian : My best friend. This was her house...

Lucian : Ma meilleure amie. C'tait sa maison...


Lucian : I knew it. You look exactly like her.

Lucian : J'en tais sr. Tu lui ressembles comme deux
gouttes d'eau.


Lucian : It was my fault... If I hadn't brought her with me...

Lucian : C'tait de ma faute... Si je ne l'avais
pas amene ici avec moi...


(It wasn't really the earring that I wanted to give to you... But I
thought if you accepted it, maybe ...)

(Ce n'est pas vraiment la boucle d'oreille que je voulais te
donner... Mais j'ai pens que si tu l'acceptais, peut-tre que...)

Platina : This is all an illusion. But there is truth within illusions.
And when the illusion fades, the truth will still resonate within you.

Platina : Tout ceci n'est qu'une illusion. Mais il y a de la vrit dans
les illusions. Et quand l'illusion s'teindra, alors la vrit continuera
de rsonner en toi.

Platina : When you return to reality, what should you do? Try to
remember your formerself. Remember how you used to feel.
Remember what you used to want ...

Platina : Quand tu retournerais  la ralit, qu'est-ce que tu feras ?
Essaye de te souvenir de ce que tu tais autrefois. Souviens-toi
ce que tu as pu ressentir. Souviens-toi ce que tu as pu dsirer ...


(This was... This was... Unforgiveable!!)

(C'tait.... c'tait.... Impardonnable !!)



** De retour au labo **

Valkyrie : NOOOOOO!!

Valkyrie : NOOOOOON !!


Valkyrie : What... what have I done...!?

Valkyrie : Qu'est-ce q.... qu'est-ce que j'ai fait... !?


Valkyrie : Ah... Aaaah!!

Valkyrie : Ah...  Aaaah !!


**
**

Arngrim : Ah!! Valkyrie!

Arngrim : Ah!! Valkyrie !


** Au Weeping Lily Meadow **


Arngrim : Calm down!!

Arngrim : Calme-toi !!


Valkyrie : No!! Lucian gave me that earring...

Valkyrie : Non ! Lucian m'a donn cette boucle d'oreille...


Valkyrie : The earring is all... It's all that... It's all that I have
left of Lucian!

Valkyrie : La boucle d'oreille est tout....c'est tout.... c'est tout
ce qu'il me reste de Lucian !


Valkyrie : ...Lucian...

Valkyrie : ... Lucian...


Valkyrie : Why, Lucian? Why did you have to die like that? What can I
do? I cannot make amends... I cannot return him to the
living...!!

Valkyrie : Pourquoi, Lucian ? Pourquoi a-t-il fallu que tu meures de cette 
faon ?
Qu'est-ce que je peux faire ? Je ne peux rien faire... Je ne peux pas...
lui rendre la vie... !!


(I hate it...)

(Je dteste a...)


*** Changement de dcor : Vous tes avec Surt et Loki **


Surt : You must have your reasons for journeying to these icy climes...

Surt : Tu dois avoir tes raisons pour voyager en ces terres de glace...


Loki : My king. I have heard that you are one with respect for justice.
If you think you can win this war through sheer numbers, then
your defeat is inevitable.

Loki : Mon roi. J'ai entendu dire que vous un homme de justice. Si
vous croyez pouvoir remporter cette guerre avec de simples nombres,
alors votre dfaite est cependant invitable.


Guardsman : What did you say...!?

Garde : Qu'est-ce que tu as dit ... ?!


Loki : Gungnir, the Sylvan Bow... and the Dragon Orb. Three of the Four
Treasures are already in Odin's hands. If you still believe you
can stand victorious against such odds, then are you not truly a
king, but a fool?

Loki : Gungnir, l' Arc Sylvain... et l'Orbe du Dragon. Trois des Quatre
Trsors sont dj entre les mains d' Odin. Si vous croyez encore
pouvoir vous dresser contre de telles puissances, alors n'tes-vous
pas un fou, plutt qu'un roi ?


Loki : I believe the next era will not be governed by power alone, but
by justice. And yet, for the meting out of justice, power is
required...

Loki : Je crois que la nouvelle re ne sera pas seulement gouverne par la 
force, mais bien par la justice. Ceci dit,
pour que justice soit rendue, la force est ncessaire.


Surt : Th... that is...!!

Surt : C... C'est ... !!


Loki : Correct, the Dragon Orb. However, for my own protection, I'll
not hand it over so easily. I must have some security first. If
you will allow me...

Loki : ...L'Orbe du Dragon, oui. Mais pour ma propre protection, je n'en
ferai pas don si facilement. Je dois me garantir une
certaine scurit. Si vous me permettez ...


Surt : Whatever you want.

Surt : Tout ce que tu veux.


Loki : Very well, then...

Loki : Trs bien, alors....


** Loki fait apparatre deux monstres derrire lui. **

Loki : I must confess, such dealings make me a bit nervous. Please
permit me the presence of these two compatriots.

Loki : Je dois bien admettre que de telles affaires me rendent quelque peu
nerveux. Veuillez m'accorder la prsence de ces deux compatriotes.


Surt : The Wolf, Fenrir... And that dragon, can it be...?

Surt : Le Loup, Fenrir... Et ce dragon, serait-ce... ?


Loki : Indeed. The dragon, Bloodbane, who legends say swallowed the
final of the Four Treasures... the Demon's Sword, Levantine. How
can you refuse? I offer you two Treasures and two beasts to
match.

Loki : Eh oui. Le dragon, Bloodbane, dont les lgendes disent qu'il a aval
le dernier des Quatre Trsors... l' Epe du Dmon, Levantine. Comment
pourriez-vous refuser ? Je vous fais don de deux Trsors et deux btes.


Surt : You are most generous.

Surt : Tu es trop gnreux.


Surt : However, we have not fallen so low that we will raise arms
together with filthy beasts and demons.

Surt : ...Mais nous ne sommes pas tombs aussi bas, pour nous battre
aux cts d'immondes btes et dmons.


Loki : Are you saying you don't need my help?

Loki : Etes-vous en train de dire que vous n'avez pas besoin de mon aide ?


Surt : That is precisely what I am saying.

Surt : C'est prcisment ce que je suis en train de dire.


Loki : Very well, then. But are you truly in a position to make such
hasty choices?

Loki : Trs bien. Mais tes-vous vraiment en position de faire des
choix si htifs ?

** Loki se transforme  l'aide du Dragon Orb **

Loki : When the flow of the stream is stayed, stagnation gives way to
sediment and stagnation leads to death...

Loki : Lorsque le cours du fleuve se fige, la stagnation donne lieu
aux sdiments, et la stagnation mne  la mort....


Loki : Surt! I shall deliver both you and Odin to the plane of non-
existence!

Loki : Surt ! Je vais vous rduire, toi et Odin, au plan de l'inexistence !!


***  J'espre que vous avez apprci ces dernires scnes. Prparez-vous car 
c'est bientt
       au dernier donjon que vous allez devoir faire face. ***

  ***********
Asgard Hill
     Plaine d'Asgard

***********

   Vous voil dans le dernier donjon. Attention, il n'est pas
des plus vidents. Sur votre chemin vous allez rencontrer 2 bosses :
-Bloodbane, un dragon trs puissant, de par le fait qu'il possde le sort 
Heal.
Trouvez une tactique approprie, mais vous devez l'exterminer vite.
-Fenrir, le loup. Il est en revanche trs facile  battre. Son lment est 
la
glace, de faon qu'il souffrira contre vos armes et magies de feu !
Attention cependant, il a la fcheuse habitude de vous affliger des tats
anormaux.
Une fois ces quelques formalits accomplies, avancez.
Vous arrivez devant Loki.

Lenneth brandit son pe. ****



Valkyrie : Loki!

Valkyrie :  Loki!

Loki : So you've finally showed up. But it is too late. Odin is fallen,
and none can stop me now.

Loki :  Alors tu te montres enfin. Mais il est dj trop tard. Odin n'est
plus, et  rien ni personne ne peut plus m'arrter.

Loki : Especially not pathetic pawns of Odin such as yourself... Ha ha
ha ha ha ha!

Loki :  Surtout pas un pathtique pantin d'Odin dans ton genre... Ha ha ha
ha ha ha!

Valkyrie : Damn you!

Valkyrie : ... Sois maudit!

Loki : Ha. Why do you hate me so? Simply because I killed that human...

Loki : Ha. Pourquoi me voues-tu une telle haine? Juste parce que j'ai tu 
cet humain ....


Loki : Oh well. Now is your chance to fight me. Perhaps then you shall
feel at peace.

Loki : Oh, bien.... Je te donne une chance de me combattre. Et peut-tre que 
tu retrouveras la srnit, ainsi.


** Combat contre Loki. Soyez soulags : il est pour l'instant impossible de 
le battre.
Rsistez cependant quelques tours, jusqu' ce qu'il lance Extension Force. 
**



Loki : So even with the sword "Levantine", that's all you can do?!


Loki : Alors mme avec l'pe "Levantine", c'est tout ce que tu peux faire?!

Valkyrie : ...What did you say!?

Valkyrie : ....Comment?!


Loki : You cannot use your full power because your friends are here.
Odin died protecting Freya. Lenneth! What about you? If you use
the true power of the Divine Treasures, the blood of heroes
will be on your own hands.

Loki : Tu ne peux faire usage de toute l'tendue de ton pouvoir  cause
de la prsence de tes amis. Odin est mort pour protger Freya.
Lenneth! Et toi? Si tu utilises l'essence mme des Trsors Divins,
le sang des hros sera entre tes mains.


Loki : I live only for myself. Even holding the Sacred Treasures, your
mercy shall prove to be your downfall.

Loki : Moi je ne vis que pour moi-mme. Mme en possession des Trsors
Sacrs, ta piti te perdra.


Valkyrie : No. I will not fail!

Valkyrie : Non. Je n'chouerai pas!


Loki : You have already failed!

Loki : Tu as dj chou.



Valkyrie : Never!

Valkyrie : Jamais!



   ** Une FMV qui dmontre les pouvoirs de Loki, qui dtruit tout **


Loki : Ha ha ha! Such power! Wonderful! Yes, Lenneth, yes. That's
right. Use all the power for yourself. Try to protect the others
and you will only guarantee your own death.

Loki : Ha ha ha! Quelle force! Magnifique!! Oui, Lenneth, oui. Voil....
Tout ton pouvoir n'est qu' toi, rien qu' toi. Utilise le pour toi-mme.
Consacre-le  la protection des autres et tu ne feras que signer ton
arrt de mort.



** Lenneth pleure **


Loki : Cry not my beauty. You and I are one and the same.

Loki : Ne pleure pas, ma belle. Toi et moi, nous sommes pareils.


Valkyrie : I hear them.

Valkyrie : Je les entend...


Loki : What?

Loki : Quoi ?


Valkyrie : The voices of all the living souls of Midgard.

Valkyrie : Les voix de toutes les mes vivantes de Midgard.


Loki : ...

Loki : ...



Valkyrie : And I feel them. I feel all of their pain!

Valkyrire: Et je les ressens. Je ressens toute leur souffrance!


Valkyrie se voit cercle d'un halo de lumire et lvite dans les airs ...



Loki : What? What is this power!

Loki : Qu... ?   Quelle est cette force!



** Un flashback dbute. **


Lezard : Odin used to be a rather weak God indeed.

Lezard : Fut un temps o Odin tait un Dieu plutt faible en ralit.


Lezard : In other words, Gods do not grow, but are static. However ??

Lezard : En d'autres termes, les Dieux ne se dveloppent pas: ils restent 
statiques. Cependant ??


Mystina : Odin was different, because he's a half-elf.

Mystina : Odin tait diffrent, parce qu'il tait un demi-elfe.


(That's right. Because Odin's divine blood was mixed with mortal, he
has the ability to grow, just as we humans do.)

(C'est exact. Parce que le sang divin d'Odin ctoyait du sang de mortel, il 
pouvait
se dvelopper, grandir, exactement comme nous autres humains.)


Lezard : Do you know what my homunculi are crafted from?

Lezard : Sais-tu de quoi sont tirs mes homunculi?


Lezard : Correct. My homunculi are essentially half-elves. If I were to
shift my soul into the body of a homunculus... might I not
become a god?

Lezard : C'est exact. Mes homunculi sont principalement des demi-elfes. Si 
je
parvenais  transplanter mon me dans le corps d'un homunculus....
Ne pourrais-je, par l, devenir un dieu ?




** Vous voici de nouveau avec Lenneth et Loki. **



Valkyrie : This power... It is from all of you.

Valkyrie : Ce pouvoir ... il provient de vous tous.


** Valkyrie dploie ses ailes. **

** Et c'est une longue cinmatique qui s'enclenche, montrant le Pouvoir de 
la Cration qu'a obtenu Lenneth. **


(Side effects of the fusion of Valkyrie and the Homunculus child.)

(Les effets secondaires de la fusion de Valkyrie et de la fillette 
Homunculus.)


Loki : The power of creation!? It cannot be!!

Loki : Le pouvoir de la cration!? Impossible!!


(You are a taker of souls! Your power cannot be so vast!)

(Tu n'es qu'un faucheur d'mes! Ton pouvoir ne peut pas tre aussi 
important!)


Valkyrie : Yes. Now I have total power!

Valkyrie : Oui. Dsormais mon pouvoir est total!


(Good luck, Platina!)

(Bonne chance, Platina!)


Valkyrie : Yes!

Valkyrie : Oui!


(While my awareness is unlimited, unrestricted to the girl's own
memory.)

(Tandis que ma conscience est sans limites, sans restriction envers la 
mmoire de la fille.)


Loki : What is the power of creation! I have but to crush you, and the
world shall come to an end!

Loki : Et qu'est ce que c'est, le pouvoir de la cration! Il me suffit juste 
de t'craser, et ce
sera la fin du monde!


Valkyrie : Impossible! Now I have the power to defend all!

Valkyrie : Impossible! Dsormais je peux dfendre tout le monde!


(Her other side is giving off power to protect all of existence.)

(Son autre personnalit lui donne le pouvoir de dfendre toute parcelle de 
vie.)



  ****** Le combat contre Loki reprend. Il est votre ultime ennemi. Bonne 
chance...

Si vous le battez, vous aurez droit  une trs courte cinmatique, dans 
laquelle Lenneth dit :

" Loki
Je n'ai jamais compris ce qu'il y avait dans ton coeur.
Et je crois que je ne serai jamais capable de comprendre."

"Je crois que tu le comprends."

"Lucian..."

"On y va?"




--------------------------   FIN   -----------------------------



Ca vous a plu ?  A moi beaucoup ^________^
Petite surprise aprs la fin du jeu : le Seraphic Gate.
Celui-l, il faudra le faire sans nous. Bonne chance ;)



        ----------------------------------------------
        ----------------------------------------------








------------------------   FIN B  ------------------------

   ***   RAGNAROK   ***

Thor : Lenneth. Leave the Ice Field enemies to us. You lead all the
Einherjar and advance along the path we open up. We'll break
into Jotunheim Palace and overthrow Surt, King of the Vanir.

Thor : Lenneth. Laisse-nous nous occuper des ennemis des champs enneigs.
Mne plutt les Einherjars au travers du chemin que nous allons vous
frayer. Nous allons entrer de force dans le Palais du Jotunheim et abattre
Surt, le Roi des Vanir.


Vidar : It is no exageration to say that the outcome of the battle
depends on you.

Vidar : Dire que l'issue du combat dpend de toi ne serait nullement 
exagr.


Tyr : Reports say that Surt is guarded by Royal Guards stationed
throughout the palace. Proceed cautiously.

Tyr : Nos rapports prtendent que Surt est protg par des Guardes Royaux
stationns partout dans le palais. Sois prudente.


Eir : Don't worry about your flank. You can leave it to us.

Eir : Tu n'as pas  te soucier de tes flancs. On s'en charge.


Hermod : We'll finish up here and follow you.

Hermod : On en finit avec ceux d'ici et on te suit.


Ull : Fear not. Lenneth can do it.

Ull : N'ayez crainte. Lenneth peut le faire.


Hodur : ...We're counting on you.

Hodur : ...Nous comptons sur toi.


Freya : This is the final battle... You must be victorious at all costs!

Freya : C'est la bataille finale...Tu dois tre victorieuse, quel qu'en soit 
le prix!



(L'arme des Aesir est rassemble, et se prpare  avancer vers
le palais du Jotunheim?. C'est maintenant que commence le dernier combat...)

  ***********
Jotunheim Palace
     Palais du Jotunheim

***********

Ce donjon est le dernier. Bonne chance ; il n'est pas trop ardu.
Vous aurez la possibilit de rencontrer un boss nomm Bloodbane.
Attention, il est trs dangereux, nettement plus que le dernier boss 
lui-mme.
Vous pouvez cependant l'viter.


Vous arrivez enfin dans la salle du trne...

Surt est l pour vous accueillir, avec 2 Vanir.

***********

Valkyrie : Surt, vile evil-doer, the time has come to send you back to
the nothingness of the abyss!

Valkyrie : Surt, vil dmon, l'heure est venue de te renvoyer dans le nant 
de l'Abysse!


Surt : ...

Surt : ...


Valkyrie : We will not wait for Lord Odin's divine attention. The power
to enforce his will is mine. Now, as is fit for a king...
Draw your sword. Draw and die!!

Valkyrie : Nous n'attendrons pas la divine prsence du Seigneur Odin. J'ai 
le
pouvoir de faire respecter sa volont. Maintenant, comme il sied  un
roi.... Dgaine ton pe. Dgaine et meurs!


Surt : ...How you do prattle on.

Surt : ...Que de paroles en l'air.


Valkyrie : What?!

Valkyrie : Comment?!


Surt : Ignorant woman.

Surt : Ignorante.

------------------------
   Voil, vous combattez Surt, le Roi des Vanir.

Si vous russissez, vous avez fini le jeu.
En esprant qu'il vous ait plu....

Et si vous n'avez pas encore essay de dcrocher la fin A, faites-le,
le jeu en vaut la chandelle .... ^___^


Il vous reste un dernier dfi  remplir : le Seraphic Gate. A vous de 
voir...
------------------------

----------------------------   FIN   ------------------------------


