Dcembre 2006

TERMINUS TRADUCTION prsente FINAL FANTASY VI v3.1 Final

----------------------------------------------------------------
***********************Table des matires***********************
----------------------------------------------------------------

1.	L'HISTOIRE DE FINAL FANTASY VI
2.  	CONTENU DE L'ARCHIVE ET UTILISATION
3.	TOUT CE QUI A ETE FAIT
4.	L'QUIPE DE LA TRADUCTION
5.  	CONTACTS
6.	REMARQUES LEGALES

----------------------------------------------------------------
1.  L'HISTOIRE DE FINAL FANTASY VI
----------------------------------------------------------------

Il y a trs longtemps eut lieu la Guerre des Mages, confrontation
entre des btes mystiques - les Espers - et les humains, ne de
la querelle entre 3 desses. La plante fut dvaste lorsqu'elle
fut termine. Mme la magie avait disparu.
Mille ans plus tard, la vie avait repris ses droits. L're tait
 la haute technologie. C'est alors qu'un Esper fut trouv
congel dans les mines de la ville de Narshe. L'Empire,
connaissant les proprits magiques de ces btes, espre bien
s'en emparer afin d'en utiliser la puissance...

----------------------------------------------------------------
2.  CONTENU DE L'ARCHIVE ET UTILISATION
----------------------------------------------------------------

Normalement, l'archive ZIP doit contenir :

FF6FR.IPS	- Le patch IPS de FF6 version franaise v3.1
		   appliquer sur la rom amricaine v1.1.

ff6_tt.txt	- Le fichier que vous tes en train de lire

Lunar IPS.exe 	- Un patcheur trs performant

Utilisez le patch IPS sur la rom amricaine FF3 v1.1 UNIQUEMENT.

----------------------------------------------------------------
3.  TOUT CE QUI A T FAIT
----------------------------------------------------------------

v3.1 Final :

- Correction des problmes de grammaire rencontrs.
- Modification de certains noms d'ennemis et d'Espers.
- Amlioration de certains dialogues.
- Le bug relatif aux Gils dans les magasins a t fix (merci ManZ).
- Correction de certains descriptifs.
- Correction de tous les non-sens dans les dialogues.
- Correction du HM en combat (qui devait tre MP  l'origine).
- Modification du nom de certains lieux.
- Correction d'un bug de dpassement de fentre en combat.
- Modifications dans les dialogues de fin.
- Limites correctement implantes.

v3.0 :

- Retraduction intgrale des noms des ennemis et des Espers.
- Retraduction intgrale des attaques & magies.
- Retraduction intgrale des objets et de tous les descriptifs.
- Rvision des dialogues, avec modifications ou amliorations.
- Nouvel cran d'intro Terminus. Merci  Gerad.
- Rvision du menu principal et sous-menus.

----------------------------------------------------------------
4.  L'QUIPE DE LA TRADUCTION
----------------------------------------------------------------

   Ryusan       : Chef de projet, traducteur, beta-testeur.
   Meradrin     : Hackeur principal. Merci  lui.
   ManZ         : Hackeur (il a cr l'intro Terminus).
   Willy      	: Rvisions et traduction additionnelle.
   NightWolf   	: Rvisions du patch v3.00.
                     
Remerciements  Meradrin pour l'aide et le temps qu'il a pass
avec moi sur FF6, ainsi qu' Willy et NightWolf pour leur
gentillesse.

----------------------------------------------------------------
5.  CONTACTS
----------------------------------------------------------------

Une remarque, une question ou une correction  apporter  la
traduction de Final Fantasy VI v3.1 :

Ryusan (mail & MSN) : ryusan76@hotmail.fr

Vous voulez mieux connatre le groupe, tlcharger nos derniers
patchs ou vous renseigner sur un projet.

Site Web - http://terminus.romhack.net

----------------------------------------------------------------
6.  REMARQUES LGALES
----------------------------------------------------------------

Le patch de traduction franaise de Final Fantasy VI n'est pas 
officiel et n'est pas support par les concepteurs du jeu.

Ce patch est gratuit et peut tre distribu gratuitement tant 
qu'il n'est pas modifi, appliqu ou distribu avec une rom, 
et que l'archive originale n'est pas modifie non plus. Ni 
argent, biens ou services ne peuvent tre demands pour ce 
patch, dans sa forme originale ou applique.

Tous ceux qui utilisent ce patch le font  leurs propres 
risques. Aucune personne cite dans cette documentation ne 
pourra tre tenue responsable de n'importe quels dommages 
provenant de son usage.

----------------------------------------------------------------

Merci d'avoir lu jusqu'au bout et  bientt !

Ryusan
