                     S U P E R   M A R I O   R P G
                         Franais - par RYUSAN

          	      Projet dbut le 02/03/2000
-----------------------------------------------------------------------
* Version 2.1

Travail effectu depuis l'ancienne version :

- Amlioration de certains dialogues,
- Optimisation de la font des dialogues, et des accents,
- Traduction des phrases non traduites dans la Colline Etoile.

Etat de la traduction (au 23/05/2001) :

- Dialogues........  95 %	Un an aprs le dernier patche, j'ai
- Objets........... 100 %	dcid de reprendre ma trad, et de
- Armes............ 100 %	la finir. Ce patche ci-prsent est
- Armures.......... 100 %	un patche correctif de la prcdente
- Accessoires...... 100 %	version. Patientez encore un peu, et la
- Commentaires..... 100 %	suite arrivera !
- Noms des lieux... 100 %	
- Magies........... 100 %				Ryusan	

-----------------------------------------------------------------------
* Version 2.0 - Beta test

Travail effectu depuis l'ancienne version :

- Amlioration des dialogues,
- Suppression des 'qch' et des 'bcp' dans le texte,
- Supervision gnrale,
- Continuation du projet...

Etat de la traduction (au 02/06/2000) :

- Dialogues........  95 %	Et voil...
- Objets........... 100 %	C'est la version finale, en version 
- Armes............ 100 %	beta... Je compte sur tous mes beta-
- Armures.......... 100 %	testeurs pour faire un travail
- Accessoires...... 100 %	remarquable... Il faut que cette
- Commentaires..... 100 %	traduction soit parfaite!	
- Noms des lieux... 100 %	
- Magies........... 100 %				Ryusan	

-----------------------------------------------------------------------* Version 1.9

Travail effectu depuis l'ancienne version :

- Continuation du projet...

Etat de la traduction (au 25/05/2000) :

- Dialogues........  80 %	Encore 2 toiles  trouver  ce niveau
- Objets........... 100 %	de la traduction... 
- Armes............ 100 %	
- Armures.......... 100 %	Si je mets autant de temps  terminer
- Accessoires...... 100 %	cette traduction, c'est que je veux
- Commentaires..... 100 %	qu'elle soit parfaite !
- Noms des lieux... 100 %	
- Magies........... 100 %				Ryusan	

-----------------------------------------------------------------------* Version 1.8

Travail effectu depuis l'ancienne version :

- Re-traduction des commentaires (70% achevs)
- Continuation du projet...

Etat de la traduction (au 05/05/2000) :

- Dialogues........  60 %	Encore 3 toiles  trouver  ce niveau
- Objets........... 100 %	de la traduction... 
- Armes............ 100 %	
- Armures.......... 100 %	Si je mets autant de temps  terminer
- Accessoires...... 100 %	cette traduction, c'est que je veux
- Commentaires..... 100 %	qu'elle soit parfaite !
- Noms des lieux... 100 %	
- Magies........... 100 %				Ryusan	

-----------------------------------------------------------------------
* Version 1.7

Travail effectu depuis l'ancienne version :

- Apprentissage des pointeurs (suite)
- Correction de fautes,
- Remplacement du "Thank You!" en combat par "Merci",
- Continuation du projet...

Etat de la traduction (au 28/04/2000) :

- Dialogues........  55 %	Le projet atteint plus de la moiti
- Objets........... 100 %	de son dveloppement avec cette 
- Armes............ 100 %	version 1.7
- Armures.......... 100 %	
- Accessoires...... 100 %	Encore un peu de courage, et j'en
- Commentaires..... 100 %	verrai enfin le bout !
- Noms des lieux... 100 %	
- Magies........... 100 %				Ryusan	

-----------------------------------------------------------------------
* Version 1.6

Travail effectu depuis l'ancienne version :

- Apprentissage des pointeurs, ce qui entrane :

    * une amlioration dans les menus,
    * le remplacement de quelques abrviations par des mots entiers.

- Continuation du projet...

Etat de la traduction (au 18/04/2000) :

- Dialogues........  41 %	Les accents sont partiellement 
- Objets........... 100 %	implants. Les mots se trouvant en
- Armes............ 100 %	combat et dans le menu utilisent une
- Armures.......... 100 %	autre table de caractres que celle du
- Accessoires...... 100 %	dialogue. Ils n'auront pas d'accents 
- Commentaires..... 100 %	pour le moment...
- Noms des lieux... 100 %	
- Magies........... 100 %			Ryusan		

-----------------------------------------------------------------------
* Version 1.5

Travail effectu depuis l'ancienne version :

- Correction des erreurs d'alignement dans certains commentaires,
- Tests de comprhension des dialogues dj traduits,
- Continuation du projet.

Etat de la traduction (au 08/04/2000) :

- Dialogues........  40 %	Les accents sont partiellement 
- Objets........... 100 %	implants. Les mots se trouvant en
- Armes............ 100 %	combat et dans le menu utilisent une
- Armures.......... 100 %	autre table de caractres que celle du
- Accessoires...... 100 %	dialogue. Ils n'auront pas d'accents 
- Commentaires..... 100 %	pour le moment...
- Noms des lieux... 100 %	
- Magies........... 100 %			Ryusan		

-----------------------------------------------------------------------
* Version 1.4

Travail effectu depuis l'ancienne version :

- Amlioration de certains dialogues,
- Retouche de quelques accents,
- Suppression des mots grossiers,
- Remplacement du mot "Attaque" par "Frappe" en combat,
- Nouvelle criture du mot "Objet", en combat,
- Retrait d'un gros bug dans le dialogue de la poursuite contre Croco,
- Test gnral de la rom (suite  un bug sur l'cran titre),
- Continuation du projet.

Etat de la traduction (au 01/04/2000) :

- Dialogues........  25 %	Les accents sont partiellement 
- Objets........... 100 %	implants. Les mots se trouvant en
- Armes............ 100 %	combat et dans le menu utilisent une
- Armures.......... 100 %	autre table de caractres que celle du
- Accessoires...... 100 %	dialogue. Ils n'auront pas d'accents 
- Commentaires..... 100 %	pour le moment...
- Noms des lieux... 100 %	
- Magies........... 100 %			Ryusan

-----------------------------------------------------------------------
* Version 1.3 (beta)

Travail effectu depuis l'ancienne version :

- Traductions des dialogues (Cit Rose & Laby Fort - partiels)
- Retouche du "1" ( la demande de Biglo)

Etat de la traduction (au 25/03/2000) :

- Dialogues........  20 %	On m'a fait remarquer que ma traduc
- Objets........... 100 %	comportait trop d'abrviations et
- Armes............  95 %	que certaines phrases n'avaient pas
- Armures.......... 100 %	de sens... Si vous remarquez galement
- Accessoires...... 100 %	cela, dites le moi, et je ferai le 
- Commentaires.....  95 %	ncessaire (si possible) pour y
- Noms des lieux... 100 %	remdier. Merci de votre aide.
- Magies...........  95 %			Ryusan		

-----------------------------------------------------------------------
* Version 1.2b

Travail effectu depuis l'ancienne version :

- Correction de toutes les erreurs faites jusqu' prsent,
- Traduction des dialogues cachs (Royaume champignon),
- Continuation du projet.

Etat de la traduction (au 21/03/2000) :

- Dialogues........  15 %	Cette version  subi un test 
- Objets........... 100 %	gnral... Normalement, il ne reste
- Armes............  95 %	aucune erreur d'alignement de texte.
- Armures.......... 100 %	Mais si vous en trouvez encore,
- Accessoires...... 100 %	faites-le moi savoir !!!
- Commentaires.....  95 %	Merci de votre aide !
- Noms des lieux... 100 %	
- Magies...........  95 %				Ryusan.

-----------------------------------------------------------------------
* Version 1.2a (beta) - version beta-testeur.

Travail effectu depuis l'ancienne version :

- Correction des fautes d'orthographe et de grammaire,
- Re-traduction de l'intro du jeu,
- Amlioration de certains dialogues,
- Implantation des accents (partiel).

Etat de la traduction (au 18/03/2000) :

- Dialogues........  10 %	Cette version Beta contient des
- Objets........... 100 %	erreurs d'alignements de textes.
- Armes............  95 %	Si vous en trouvez, merci de me
- Armures.......... 100 %	le signaler sur mon E-mail.
- Accessoires...... 100 %
- Commentaires.....  32 %	Merci beaucoup pour votre aide.
- Noms des lieux... 100 %
- Magies...........  95 %				Ryusan.

-----------------------------------------------------------------------
* Version 1.1 :

- Correction des fautes de franais dans le dbut du jeu
- Amlioration de certains dialogues dans le Royaume Champignon
- Re-traduction des objets, et de l'quipement (plus clair)

Etat de la traduction (au 07/03/2000) :

- Dialogues : 9%
- Objets : 100% (Nouvelle traduction)
- Equipement : 100% (Nouvelle traduction)
- Commentaires : 32%
- Noms des lieux, et autres : 15%

-----------------------------------------------------------------------
* Version 1.0 : Premiere version (Beta)

Etat de la traduction (au 02/03/2000) :

- Dialogues : 5%
- Objets : 100%
- Equipement : 100%
- Commentaires : 30%
- Nom des lieux, et autres : 10%