** For the english text see...after the French one ;) **

Traduction Anglais->Franais d'Ys III (American Sammy, 1991)
                             version 1.00 par (:_Olorin_:)

Avant d'utiliser le patch
 -------------------------

 Ce patch ne marche que sur la Rom en version Super Famicom (.SMC).

 Pour appliquer le patch, utilisez ucon ou snestool ou tout autre 
utilitaire facilement trouvable.

 Historique
 ----------

 * 25/06/98 : v1.00 :
	. Introduction	 	: 100 %
	. Menus		 	: 100 %
	. Armes et quipement 	: 100 %
	. Scnario		: 100 %
	. Correction des bugs   : 100 % (ou presque)

 * 25/06/98 : v0.99 :
	. Introduction	 	: 100 %
	. Menus		 	: 100 %
	. Armes et quipement 	: 100 %
	. Scnario		: 100 %

 Le patch dans sa version finale
 -------------------------------

     * Les accents suivants sont implments : , , , , , , ,  et 
     * Le texte en bas de la fentre (GOLD, HIT POINT, etc) n'a pas t
       modifi, sauf JOUEUR et ENNEMI car le programme utilise les mmes
       lettres pour plusieurs mots, et je n'ai pas russi  trouver de
       compromis valable.   
     * La traduction est sense tre sans bug (j'ai refait tout le jeu).
       Cependant, si vous en trouviez, merci de m'envoyer un mail  :
            Fingolfin01@hotmail.com

        Merci :)))

					par (:_Olorin_:) membre de Digital Dreams

==========================================

English->French translation patch for Ys III (American Sammy, 1991)
                v1.00 by (:_Olorin_:)

 Before you use this patch
 -------------------------

 This patch only works on the rom in its Super Famicom (.SMC) form.

 If you want to apply the patch, use ucon or snestool or any other
utility program you can easily find.

 History
 -------

 * 25/06/98 : v1.00 :
	. Introduction	 	: 100 %
	. Menus		 	: 100 %
	. Weapons and Equipment	: 100 %
	. Scenario		: 100 %
        . Bugs correction       : 100 % (almost...)

 * 25/06/98 : v0.99 :
	. Introduction	 	: 100 %
	. Menus		 	: 100 %
	. Weapons and Equipment	: 100 %
	. Scenario		: 100 %

 the patch in its final release
 ------------------------------

     * The following 'accents' have been implemented : , , , , , , ,  et 
     * The text at the bottom (below the main window)(i.e GOLD, HIT POINT, etc) hasn't
       been modified except PLAYER and ENEMY because the rom uses the same letters
       for several different words, and I haven't been able to find a good way to
       translate.
     * The translation is supposed to be 'bug-free' (I've played the whole game).
       Should you find some, it would be great you e-mail it to me to :
            Fingolfin01@hotmail.com

        Thanx :)))

					by (:_Olorin_:) proud member of Digital Dreams
