TERMINUS TRADUCTION prsente

PULSEMAN (100me patch de FlashPV!)

----------------------------------------------------------------
******************Table des matires****************
----------------------------------------------------------------

1.    L'HISTOIRE DU JEU
2.      CONTENU DE L'ARCHIVE ET UTILISATION
3.    LES PATCHS PUBLIES
4.      TOUT CE QUI A ETE FAIT
5.    L'QUIPE DE LA TRADUCTION
6.      CONTACTS
7.    REMARQUES LEGALES

----------------------------------------------------------------
1.  L'HISTOIRE DE PULSEMAN
----------------------------------------------------------------

Pulseman est un des derniers jeux sortis sur Megadrive (en 1994)
et n'a jamais vu le jour hors du Japon. Sorte de croisement entre
Sonic et Megaman, c'est un des plus beaux jeux de plate-forme
de cette console, et assurment l'un des meilleurs.
Nous sommes fiers de vous le prsenter aujourd'hui en francais
alors qu'il n'a encore jamais t traduit dans une autre langue que
le japonais, ce qui est une premire pour un jeu Megadrive.
Enjoy!

----------------------------------------------------------------
2.  CONTENU DE L'ARCHIVE ET UTILISATION
----------------------------------------------------------------

Normalement, l'archive ZIP doit contenir :

PulsemanFr.ips  - Le patch IPS de Pulseman
LisezMoi.txt - Le fichier que vous tes en train de lire

Pour utiliser cette traduction, il faut utiliser un PATCHEUR
(le Patcheur Terminus par exemple).
Ce patch est  utiliser avec la rom Pulseman (J) (c) [!]
au format .BIN

----------------------------------------------------------------
3.  LES PATCHS PUBLIES
----------------------------------------------------------------

-V 1.0 Beta:
Le jeu est entirement traduit  l'exception d'une phrase prs les
crdits (THANKS FOR PLAYING!)
La font n'est peut tre pas dfinitive galement.

----------------------------------------------------------------
4.  TOUT CE QUI A ETE FAIT
----------------------------------------------------------------

Script         :   99 %
Graphismes:   99 %
Menus       :  100 %

----------------------------------------------------------------
5.  L'QUIPE DE LA TRADUCTION
----------------------------------------------------------------

-FlashPV : Chef de projet
Traduction base sur celle du site Volteccer:
http://www.atomic-fire.com/volteccer/

-Manekineko: Traductions annexes (Textes in-game et Fin)

----------------------------------------------------------------
6.  CONTACTS
----------------------------------------------------------------

Une remarque, une question ou une correction  apporter  la
traduction de PULSEMAN.

FlashPV - FlashPV@aol.com

Vous voulez mieux connatre le groupe, tlcharger nos derniers
patchs ou vous renseigner sur un projet.

Site Web - http://terminus.romhack.net

----------------------------------------------------------------
7.  REMARQUES LEGALES
----------------------------------------------------------------

Le patch de traduction franaise de PULSEMAN n'est pas
officiel et n'est pas support par  GameFreak ou Sega.

Ce patch est gratuit et peut tre distribu gratuitement tant 
qu'il n'est pas modifi, appliqu ou distribu avec une rom, 
et que l'archive originale n'est pas modifie non plus. Ni 
argent, biens ou services ne peuvent tre demands pour ce 
patch, dans sa forme originale ou applique.

Tous ceux qui utilisent ce patch le font  leurs propres 
risques. Aucune personne cite dans cette documentation ne 
pourra tre responsable de n'importe quels dommages 
provenant de son usage.

----------------------------------------------------------------

Merci d'avoir lu jusqu'au bout et  bientt !

FlashPV
