TERMINUS TRADUCTION  prsente

HUANG DI
----------------------------------------------------------------
*******************Table des matires******************
----------------------------------------------------------------

1.    L'HISTOIRE DU JEU
2.      CONTENU DE L'ARCHIVE ET UTILISATION
3.    LES PATCHS PUBLIES
4.      TOUT CE QUI A ETE FAIT
5.    L'QUIPE DE LA TRADUCTION
6.      CONTACTS
7.    REMARQUES LEGALES

----------------------------------------------------------------
1.  L'HISTOIRE DE HUANG DI
----------------------------------------------------------------

La Famicom a connu pas mal de cartouches non officielles dont la
plupart sont des conversions ou des compilations sans accord des
propritaires des droits originaux.
Mais il y a aussi eu quelques jeux originaux dont ce Huang Di qui
est bien au-dessus de la moyenne. Le systme de jeu fait un peu
penser  Ninga Gaiden et la ralisation est vraiment trs bonne.
Un titre rellement  dcouvrir!

----------------------------------------------------------------
2.  CONTENU DE L'ARCHIVE ET UTILISATION
----------------------------------------------------------------

Normalement, l'archive ZIP doit contenir:
HuangDiFr.ips  - Le patch IPS de Huang Di
LisezMoi.txt - Le fichier que vous tes en train de lire

Pour utiliser cette traduction, il faut utiliser un PATCHEUR
supportant le format IPS (patcheur Terminus exemple).
Ce patch est  utiliser avec la Rom NO-INTRO
Huang Di (Asia) (Ja) (Unl).nes

----------------------------------------------------------------
3.  LES PATCHS PUBLIES
----------------------------------------------------------------

-V1.00
Traduction complte

----------------------------------------------------------------
4.  TOUT CE QUI A ETE FAIT
----------------------------------------------------------------

Script    :   100 %
Graphismes:   100 %
 
----------------------------------------------------------------
5.  L'QUIPE DE LA TRADUCTION
----------------------------------------------------------------

FlashPV : Hacking, Traduction

Bas sur la traduction anglaise de Pacnsacdave et utilise le fix
pour le saut de Dwedit

----------------------------------------------------------------
6.  CONTACTS
----------------------------------------------------------------

Une remarque, une question ou une correction  apporter  la
traduction de Huang Di.

FlashPV - FlashPV@aol.com

Vous voulez mieux connatre le groupe, tlcharger nos derniers
patchs ou vous renseigner sur un projet.

Site Web - http://terminus.romhack.net

----------------------------------------------------------------
7.  REMARQUES LEGALES
----------------------------------------------------------------

Le patch de traduction franaise de Shanghai n'est pas officiel
et n'est pas support par Asder ou Nintendo.

Ce patch est gratuit et peut tre distribu gratuitement tant 
qu'il n'est pas modifi, appliqu ou distribu avec une rom, 
et que l'archive originale n'est pas modifie non plus. Ni 
argent, biens ou services ne peuvent tre demands pour ce 
patch, dans sa forme originale ou applique.

Tous ceux qui utilisent ce patch le font  leurs propres 
risques. Aucune personne cite dans cette documentation ne 
pourra tre responsable de n'importe quels dommages 
provenant de son usage.

----------------------------------------------------------------

Merci d'avoir lu jusqu'au bout et  bientt !

FlashPV