		***********************************************
		**********G_E_N_E_R_A_T_I_O_N    I_X********
		******   *** http://www.generation9.fr.st  *******
		***********************************************
	----------------------------------------------------------
	--Traduction de Fire Emblem Gaiden surSNES---
	----------------------------------------------------------
Version 0.2: 90%

Introduction:
~~~~~~~~~~~~
L'anctre des Tacticals? Fire Emblem. H oui ce n'est pas Shining force
le premier mais Fire Emblem. Cette traduction est pour Fire Emblem 
Gaiden ou Fire Emblem 2. Grce a J2E, j'ai pu traduire ce superbe jeux
de tactiques. Mme si il est au NES, c'est un bijou. 



Information sur le patch:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ce patch traduit d'aprs mon estimation, 90% du jeu. Il comprend tout
le dialogue traduit et une partie des menus. Il peut aussi comprendre
des bogues, des fautes de franais et des choses comme a. Vous aurez
des infos l-dessus dans la section juste en dessous.


Erreurs connues:
~~~~~~~~~~~~~~
Je suis au courant du texte avec plein de chiffres dedans. Je rglerai
a dans le patch final.

Dans le menu, si vous choisissez l'option unit vous verrez le mot
"nom" apparaitre et ensuite laisser place : 150320 ou qqch du genre.
J'ai aucune ide pourquoi a fait a. 

Je n'ai pas vrifier pour voir si tout le texte tait correct. Si 
il y a un gros bogue  quelque part du genre: le texte apparait pas
ou le jeu reset ou des affaires comme a, dites-le moi au plus vite!
Laissez faire les fautes de franais.

Toutes autres choses tranges qui d'aprs votre jugement semble tre 
un bogue assez grave, il serait aimable  vous de me le communiquez.

Une capture d'cran ou un state peut tre utile pour m'aider.



Questions:
~~~~~~~~~
Q:Androidlord quand sera le prochain patch? 

R:Je prvois faire un autre patch lorsque j'aurai fini les menus. 


Q:Androidlord, y a un bogue  telle ou telle place.

R:Regardez la section des erreurs connus, si il ne figure pas dans la
liste, contactez-moi.


Q:Androidlord, quel mulateur dois-je utiliser?

R:Prenez Rocknes. Il est meilleur que Nesticle.


Q:Androidlord, j'ai 18 ans, des gros seins et les cheveux blonds.

R:Allez sur ICQ, on va parler de a... :-)


Q:Androidlord, pourquoi ce nick au lieu d'un autre?

R:Pourquoi cette question stupide au lieu d'une autre?


Q:Androidlord, certaines question dans ton readme ne sont pas 
pertinentes.

R:Tu crois que celle-l l'est plus?


Pourcentage:
~~~~~~~~~~~
Pour ceux qui aiment les chiffres voici o j'en suis rendu.

Textes:100%
Menus:70%
Objets, classes, lieux:1%


quipe:
~~~~~~
Androidlord(androidlord@hotmail.com)
Travail: Romhackeur
Accomplissements:Tout au niveau du hack, traduction partielle des menus.

GreatSkaori(GreatSkaori@yahoo.com)
Travail:Traducteur
Accomplissements:Traduction du script. 



Remerciements: 
~~~~~~~~~~~~~
Je remercie J2E pour avoir traduit ce jeu. Sans eux, je n'aurai jamais
traduit ce jeu. Pourquoi? Je ne connais pas le japonais, tout simplement.

J2e:http://j2e.emulationworld.com

Je tiens a remercier galement GreatSkaori pour sa traduction des 
dialogues de FEG car je n'aurais pas pu faire une aussi bonne 
traduction. Il a russi a faire une traduction de matre tout en 
rduisant la grosseur du texte.



Attention:
~~~~~~~~~

Gnration IX n'est en aucun cas associ  Nintendo ou tout autre 
compagnie de jeux vido. Gnration IX n'est en aucun cas responsable 
si un dommage quelconque se produit  la suite d'une utilisation de 
ce patch. Si vous distribuez ce patch, vous devez le laisser avec le 
readme. Merci.

Gnration IX est heureux d'avoir pu vous traduire ce jeu. 

http://generation9.uhrft.org/

                                    Androidlord