
__________________________________________________
-------------Final Fantasy 2 j--------------------

Salut  tous:)
Voil je vous remercie d'avoir tlcharg cette
traduction, en esprant qu'elle vous plaira, mais
que surtout vous preniez plaisir  jouer  ce jeu
qui est un des meilleurs FF(pour moi le meilleur
mais bon :)

Tout est traduit, il pourrait rester quelques bugs,
 ce moment-l, merci de me les faire parvenir, ainsi
que vos remarques, etc.. Ah oui, les monstres ne sont
pas traduits mais je pense que ca n'altrera pas
le plaisir de jouer :)(bien que je compte le traduire un jour)




__________________________________________________
------------------STAFF---------------------------

Traducteur:Minh the Mystic Knight
Romhacking:Wild Ham & Minh the Mystic Knight
Soutien moral:Ariakas & Nelly Meunier
Fonte : Hrogar

~~~~~~Etat de la traduction : 99% ~~~~~~~~~~~~~~~~~~
* Menus     : 100%
* Magies    :  99%
* Mots-Clefs: 100%
* Equipement: 100%
* Objets    : 100%
* Statut    : 100%
* Intro     : 100%
* Dialogues : 100%
* Combats   : 100%
*

~Ce qu'il reste  faire:
Bah les monstres!
C'est  refaire mais je vais le faire :)

Voil, c'est la version *.**

----------}ReMERCiemenTS[--------------

Les gens que je vais citer

Wild HAm: Tu m'as appris beaucoup de choses, dont les pointeurs..
         Je t'en serai ternellement reconnaissant, mme si tu
         t'en fous :-) Enfin, tu en as marre de la traduction...

Shock   : Tu es un gars ambitieux, mme si tu es le plus jeune.
         Ce fut un plaisir de t'apprendre les quelques trucs
         que tu voulais, et je te remercie aussi d'avoir voulu
         hberger ma traduction sur ton site...Un bon pote :)

NElly   :Nelly, cette traduction  3, tu es la seule a y avoir
        jou et en plus m'envoyer un mail d'encouragement....
        Je n'oublierai jamais ton soutien, et cette traduc, c'est toi
        qui m'a pouss  la finir (enfin, continuer)...Je vais t'crire
        plus souvent comme autrefois, promis :-) Je reste toujours le mme..
        AU FAIT ECRIS-MOI, j'ai plus ton adresse e-mail!

Ariakas : Ariakas, MERDE dire que tu devais finir de jouer  FF2 
        
        plaisir de t'apprendre  traduire, et Fire Emblem Gaiden
        je le traduirai avec toi...Tu es un bon lve ;) Avec les
        mmes intrts pour les dessins des FF que moi, tu comprendras :)

Bahamut : Mon premier vrai AMI sur le NET, qui est un peu plus occup
        que jadis et qui j'aimerais toujours essayer de rendre service..
        Tu m'as donn la possibilit de dcouvrir un peu mieux le WEB
       en me laissant faire des mises  jours de ton site..En plus tu
       es de la mme Rgion :)H je t'oublie pas!

Gideon Zhi: huh, you replied so many times to my 6502 and NES questions, and plus, you
        have done my english TEST for me:) Thanks:)

Meradrin: Je viens de te rajouter...Tu as finalement la mme conception que moi de ce monde de la 
          traduction...Un jour tout changera, je te le promets :-)

Elfe Noire:Pour avoir toujours le dernier mot partout, mme quand on rigole :)
           Tu es une traductrice de Choc et de plus est un bon porte parole!

Final Translation:Pour ne pas avoir banni et laisser les gens s'exprimer :)
		De plus, ils hbergent ma trad, spcial Dedikass pour eux!
 
Enfin, il y en a d'autres, srement :)S'ils veulent aussi que je leur
fasse des loges par mails, c'est ok...:) Mais je remercie aussi ceux qui
jouent en ce moment  ce jeu, anglais ou fr, car ce jeu est un chef d'uvre pour moi..

---------------------ME CONTACTER:----------------------------
Des commentaires, des ides, etc..
nithomas@nordnet.fr

J'ai utilis le logiciel de Copernic DTE seek, il sert  optimiser les DTE
franaises, voil.
