22 avril 2000

Shock(shock4@hotmail.com)&Bachelard(TPlace@Chelles.fr)
Shock's Traduction
La traduction de:

                        __  ___                __  ___              
                       /  |/  /__ ___ ____ _  /  |/  /__ ____    | \    /   
                      / /|_/ / -_) _ `/ _ `/ / /|_/ / _ `/ _ \   |  \  /
                     /_/  /_/\__/\_, /\_,_/ /_/  /_/\_,_/_//_/   |   \/
                                /___/                         

Version 0.99
**************************************************************************************************

1-Histoire de la traduction
2-Histoire de Mega Man 4
3-Ce qui a t fait
4-L'quipe sur le projet
5-Contact
6-Histoire de Shock's Traduction
7-Project en cours,Futur Project
8-Remerciment

**************************************************************************************************

--------------------------------------------------------------------------------------------------
1.Histoire de la traduction
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Cette a commenc quand j'ai ouvert mon nouveau Message Board.Il y avait un nouveau,Bachelard,qui a 
dit qu'il avait fait une traduction de Mega Man 4 et 5.Quand il m'a dit ca,je lui ait demand si il voulait joindre mon groupe.C'est comme ca que la Traduction de Mega Man 4.

--------------------------------------------------------------------------------------------------
2.Histoire de Mega Man 4
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Sortie en 1991,C'est le premier Mega Man qui offre le Nouveau Mega Buster!!

--------------------------------------------------------------------------------------------------
3.Ce qui a t fait
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Au niveau du Rom-Hacking
-Ajout une nouvelle font


Au niveau de la traduction
-Traduction du Copyright          0%
-Traduction de l'intro            99%
-Traduction des commandes         100%
-Traduction de la fin             100%


--------------------------------------------------------------------------------------------------
4.L'quipe sur le project
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Surnom                      Travail
Bachelard                   Tout le Travail
Shock                       Amilioration du Rom-hacking

--------------------------------------------------------------------------------------------------
5.Contact
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Pour me contacter pour des commentaire,des sugestions ou nous sugrer des traductions,criver-moi  l'adresse suivante:

E-mail: shock4@hotmail.com

Aussi l'adresse du Site de Traduction Shock's Traduction:

http://shocktraduction.romhack.net
--------------------------------------------------------------------------------------------------
6.Histoire de Shock's Traduction
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Nous sommes 3 jours aprs le "fake" bogue de l'an 2000,nous avons tous survcu.Mais le pire tait a venir.Un petit tata d'un trou perdu dcide de se lancer dans la traduction.
En fait,le p'tit tata c'est Shock et le trou perdu c'est Moisie(proche de Sept-Iles)

Dans ces faits,J'ai(Shock)fond le 3 janvier 2000 Shock's Traduction.Mon premier project ft Mega Man 2 qui ft connaitre mon groupe en un rien de temps.Le 5 janvier,je publie le premier patch de Mega Man 2 sur mon site et le site de la T.R.A.F(merci Wild).Ce ft un vritable bombe,deux jours plus tard,j'ai deux trois e-mail de Flicitation de Copernic et Card_Master(salut les gars) et j'ai dj trois membres(Shock,Megaman et Final Shadow).Vers la millieu du mois de Janvier,Il fallait que je dcide pour mon prochain project.J'avais trois noms en tte,Final Fantasy 4 Hard-Type par J2E,Final Fantasy 2 NES(Demiforce) et Super Mario RPG.Les membres du groupe ont choisi FF2j.Mais quand j'ai annoc que je traduisais FF2,Minh m'a dit que le project tait dj trop avanc pour qu'on l'aide et il m'a sugr Final Fantasy 3j.C'est ainsi qu'on commenca le project de Final Fantasy 3j et que Minh se joind  Shock's Traduction.

Entretemps,pendant le French Tranlation Awards 1999,J'ai demand  Minh si on voulait que mon groupe publie sa traduction de Final Fantasy 2j.
Quelques jours aprs m'est envoy le sript,trois nouveaux membres viennent s'ajouter  mon groupe.
Et ce n'est que le dbut,d'autres qutes sont  venir,d'autres traduction,d'autres membres......
--------------------------------------------------------------------------------------------------
7.Project en cours,Futur Project
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Voici nos projects en cours:

Rockman X2  Date de Sortie: 1994 au Japon

La premire traduction Jap=>Fr du groupe.Merci  Necrosaro pur son aide(en Rom-hack)

Final Fantasy 3j Date de Sortie: 1990 au Japon

Le troisime volet de la srie la plus populaire du monde Final Fantasy.Traduit en anglais par No 
Demiforce,Shock's Traduction vous l'offre en Franais!!

Final Fantasy 2j Date de Sortie: 1988 au Japon

Le deuxime volet de la srie la plus populaire du monde.Minh traduit ce project seul!

Mega Man 6  Date de Sortie: 1993 en Amrique

Le deuxime Mega Man que Shock traduit,il sera de la mme qualit que la premire

***************
*Futur Project*
***************

Note:Cette section contient des informations rvlatrice!!!

Super Nintendo:

RockMan & Forte Date de Sortie: 1998 au Japon(H oui!)

Connu aussi sous le nom de Mega Man 9,Celui-ci est le meilleur de srie Mega Man(pas la srie X).
Ayant des graphiques resemblant  Mega Man 8 au Playstation,c'est pourquoi c'est le meilleur.Il y a 3 version diffrente de la traduction en anglais,nous on va prendre celle de Ynt(http://ynt.darkmadza.com).

Mega Man X3 Date de Sortie: 1995 en Amrique

Cette traduction va commencer quand ZSNES va tre capable de prendre la puce "C4".

--------------------------------------------------------------------------------------------------
8-Remerciment
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Premirement,je remercie Terminus Traduction & Card_Master et Copernic pour leur soutient.
Deuximement,je remercie Wild_Ham & la T.R.A.F pour avoir publi la patch de Mega Man 2.
Je remercie aussi touts les membres de mon groupe en particulier Minh pour son exelent travail dans Final Fantasy 3j.

Final Tranlation et Meradrin pour la traduction de Final Fantasy 5 & 6
Capcom pour avoir fait une des srie les plus populaire aprs Mario,Zelda & Final Fantasy.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
8a-Je ne remercie pas

Nintendo,pour ne pas avoir acepter la fusion avec Sony parce que,imaginer un PlayStation o on peut rentrer des cassettes SNES.Trop Cool! ***** de Nintendo!
Square,pour ne pas avoir fait de jeu au Nintendo 64 et au Game Boy Color.
Titus,parce qu'il font rien de la marde.
Nintendo France,parce que les traducteurs de Perfect Dark vont mme pas voir la version finale.Bande de Cave!!
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Document cre par Shock
2000 Shock's Traduction
Vous devez distribuer la traduction avec ce texte!!!  


    