﻿debut

msgid "Nouveau joystick"
msgstr "New joystick"

msgid "Joystick connecté"
msgstr "Connected joystick"

msgid "NOM"
msgstr "NAME"

msgid "HAUT"
msgstr "UP"

msgid "BAS"
msgstr "DOWN"

msgid "GAUCHE"
msgstr "LEFT"

msgid "DROITE"
msgstr "RIGHT"

msgid "SELECTION"
msgstr "SELECT"

msgid "CANCEL"
msgstr "CANCEL"

msgid "RECHERCHE"
msgstr "LOOK FOR"

msgid "AFFICHAGE_INFO"
msgstr "INFORMATION_DISPLAY"

msgid "Bouton"
msgstr "Button"

msgid "Valeur"
msgstr "Value"

msgid "Restez appuyé sur le bouton : "
msgstr "Hold on joystick button : "


msgid "Appuyez plusieurs fois sur la direction : "
msgstr "press 3 times joystick direction : "

msgid "Terminé"
msgstr "Finished"

msgid "fois"
msgstr "time(s)"

msgid "Largeur : %s Hauteur : %s"
msgstr "Width : %s Height : %s"

msgid "Fichiers son trouvés"
msgstr "Sound file found"

msgid "Fichier son choisi -> %s"
msgstr "Sound file choose -> %s"

msgid "Pas de fichiers sons dans le répertoire data\\musiques\\"
msgstr "No files in data\\musiques\\"

msgid "Pas de fichier ini"
msgstr "No ini file"

msgid "Problème d'ouverture du fichier %s"
msgstr "Can't open %s"

msgid "Fichier exeption trouvé"
msgstr "exeption file found"

msgid "Création du fichier exeption"
msgstr "File exeption is creating"

msgid "ERREUR"
msgstr "ERROR"

msgid "Chemin du répertoire erroné dans le fichier ui.ini"
msgstr "Wrong path directory in ui.ini"

msgid "Renseigner le fichier ui.ini"
msgstr "ui.ini must be declaring"

msgid "Le répertoire ne semble pas contenir de roms en .zip"
msgstr "No .zip files in directory"

msgid "Création de la liste des roms impossible, chemin du répertoire erroné"
msgstr "Creating list rom impossible, wrong Path list roms"

msgid "Le répertoire ne semble pas être correct"
msgstr "Wrong directory"

msgid "Problème de chemin du répertoire de l'émulateur ARCADE"
msgstr "Wrong ARCADE directory path"

msgid "Problème de chemin du répertoire de l'émulateur SUPER NINTENDO"
msgstr "Wrong NINTENDO directory path"

msgid "Problème de chemin du répertoire de l'émulateur MEGADRIVE"
msgstr "Wrong MEGADRIVE directory path"

msgid "Problème de chemin du répertoire de l'émulateur GAMEBOY"
msgstr "Wrong GAMEBOY directory path"

msgid "Lancement de l'émulateur %s"
msgstr "Starting emulator %s"

msgid "Lancement de la commande : %s"
msgstr "Starting command : %s"

msgid "Enregistrer une vidéo de la partie ?"
msgstr "Record game video ?"

msgid "Attention il faut overcloker le CPU (environ 135%) dans MAME pour supprimer les ralentissements"
msgstr ""

msgid "Temps de jeu inférieur à  1 minute"
msgstr "Playing time less than one minute"

msgid "Temps de jeu : %s minutes"
msgstr "Playing time : %s minutes"

msgid "Le nom de l'exécutable de l'émulateur ARCADE n'est pas correct"
msgstr "Wrong ARCADE executable file's name"

msgid "Problème de chemin du répertoire de l'émulateur ARCADE"
msgstr "Wrong ARCADE emulator's path"

msgid "Le nom de l'exécutable de l'émulateur SNES n'est pas correct"
msgstr "Wrong SNES executable file's name"

msgid "Problème de chemin du répertoire de l'émulateur SUPER NINTENDO"
msgstr "Wrong SUPER NINTENDO emulator's path"

msgid "Le nom de l'exécutable de l'émulateur MEGADRIVE n'est pas correct"
msgstr "Wrong GENESIS executable file's name"

msgid "Problème de chemin du répertoire de l'émulateur MEGADRIVE"
msgstr "Wrong GENESIS emulator's path"

msgid "Le nom de l'exécutable de l'émulateur GAMEBOY n'est pas correct"
msgstr "Wrong GAMEBOY executable file's name"

msgid "Problème de chemin du répertoire de l'émulateur GAMEBOY"
msgstr "Wrong GAMEBOY emulator's path"

msgid "Le nom de l'exécutable de l'émulateur COLECOVISION n'est pas correct"
msgstr "Wrong COLECOVISION executable file's name"

msgid "Problème de chemin du répertoire de l'émulateur COLECOVISION"
msgstr "Wrong COLECOVISION emulator's path"

msgid "Aucune note"
msgstr "No note"

msgid "Nom : "
msgstr "Name : "

msgid "Editeur : "
msgstr "Publisher : "

msgid "Année : "
msgstr "Year : "

msgid "Genre : "
msgstr "Genre : "

msgid "Description : "
msgstr "Description : "

msgid "Note : "
msgstr "Note : "

msgid "Joué : "
msgstr "Played : "

msgid "Dernier lancement : "
msgstr "Last play : "

msgid "Pas de description pour ce jeu"
msgstr "No description for this game"

msgid "Problème de chargement des polices de caractères"
msgstr ""

msgid "Langue du systeme : %s"
msgstr "System langage : %s"

msgid "Le fichier de traduction %s a été trouvé"
msgstr "Translation file %s found"

msgid "Le fichier de traduction en a été utilisé par défaut"
msgstr "Translation file is -> "en"

msgid "Ouverture du logiciel"
msgstr "Program is opening"

msgid "Nom_reel OK"
msgstr "Nom_reel() OK"

msgid "Ecran() chargé OK"
msgstr "Screen() loaded OK"

msgid "Chargement des données du .ini OK"
msgstr ".ini data loaded OK"

msgid "Affichage_info() OK"
msgstr "Affichage_info() OK"

msgid "Liste des roms arcade OK"
msgstr "Arcade roms list OK"

msgid "Chargement database() OK"
msgstr "Database() loaded OK"

msgid "Touches OK"
msgstr "Keys OK"

msgid "Joystick(s) trouvé(s)"
msgstr "Joystick(s) found."

msgid "Initialisation Joystick ok -> %s"
msgstr ""

msgid "Joystick non existant dans fichier init -> config en cours"
msgstr ""

msgid "Nouveau joystick ?"
msgstr "New joystick ?"

msgid "Restez appuyé sur la direction "
msgstr "Hold down joystick direction"

msgid "Fin config joystick"
msgstr "Config joystick end"

msgid "Pas de joysticks trouvé"
msgstr "No joystick found"

msgid "Chargement."
msgstr "Loading."

msgid "Chargement.."
msgstr "Loading.."

msgid "Chargement..."
msgstr "Loading..."

msgid "Chargement...."
msgstr "Loading...."

msgid "Chargement....."
msgstr "Loading....."

msgid "Chargement......"
msgstr "Loading......"

msgid "Chargement de la liste des roms ARCADE"
msgstr "Loading ARCADE games"

msgid "Chargement de la liste des roms SNES"
msgstr "Loading SNES games"

msgid "Chargement de la liste des roms MEGADRIVE"
msgstr "Loading MEGADRIVE games"

msgid "Chargement de la liste des roms GAMEBOY"
msgstr "Loading GAMEBOY games"

msgid "Chargement de la liste des roms COLECOVISION"
msgstr "Loading COLECOVISION games"

msgid "Détection des roms sur l'ordinateur"
msgstr "Detecting roms on computer"

msgid "Début boucle init"
msgstr "Beginning init loop"

msgid "Fin boucle init"
msgstr "End init loop"

msgid "Chargement menu ok"
msgstr "Menu loaded ok"

msgid "Navigation :"
msgstr "Navigation keys :"

msgid "- Systèmes : Joystick OU Flèche D et G"
msgstr "- System : Joystick OR arrow R and L"

msgid "- Jeux : Joystick OU Flèche H et B"
msgstr "- Game : Joystick OR arrow U and D"

msgid "Lancement du jeu :"
msgstr "Game start :"

msgid "- Bouton 1 OU "
msgstr "- Button 1 OR "

msgid "Play/pause :"
msgstr ""

msgid "- Bouton 2 OU "
msgstr "- Button 2 OR "

msgid "Début boucle principale"
msgstr "Beginning main loop"

msgid "Chargement son ok"
msgstr "Sound loaded ok"

msgid "Changement de système -> "
msgstr "System change -> "

msgid "Le logiciel est passé en mode minimisé"
msgstr "Program minimized"

msgid "Attente 0.5 secondes"
msgstr "Wait 0.5 seconds"

msgid "Reprise de l'exécution du logiciel"
msgstr "Resumption software"

msgid "Restauration du plein écran"
msgstr "Software maximized"

msgid "Voulez-vous quitter le programme ?"
msgstr "Quit program ?"

msgid "Confirmation fermeture -> Oui"
msgstr "Confirmation quit -> Yes"

#: main.pyw:1475 main.pyw:1483
msgid "Confirmation fermeture -> Non"
msgstr "Confirmation quit -> No"

msgid "Fin de la boucle principale"
msgstr "End of main loop"

msgid "Fermeture du logiciel"
msgstr "Program is closing"

msgid "Session admin ok"
msgstr "Admin ok"

#: main.pyw:937
msgid " jeux"
msgstr " games"

msgid " jeu"
msgstr " game"

msgid "Aucun jeux"
msgstr "No game"

msgid "Problème lors du chargement de l'image du système en cours"
msgstr "System' picture loading failed"
fin